summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin125887 -> 123806 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po918
2 files changed, 526 insertions, 392 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index d62fc081f..e56c097f2 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5c4d4ed73..b29b9d0e0 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Nov 2 18:27:42 2001\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Nov 6 18:57:25 2001\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-04 22:34GMT\n"
"Last-Translator: <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Nicméně: %(succeeded)s"
#: Mailman/Bouncer.py:211
msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
msgstr ""
-"V konferenci %(rname)s není možné doručovat poštu účastníkovi %(addr)s - %"
-"(negative)s%(did)s"
+"V konferenci %(rname)s není možné doručovat poštu účastníkovi %(addr)s - "
+"%(negative)s%(did)s"
#: Mailman/Bouncer.py:231 Mailman/Bouncer.py:258
msgid "User not found."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#: Mailman/Cgi/admin.py:64 Mailman/Cgi/admindb.py:59 Mailman/Cgi/confirm.py:52
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:95
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:59
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(listname)s</em>."
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:75
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:82 Mailman/Cgi/private.py:120
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:120
msgid "Authorization failed."
msgstr "Selhání autorizace."
@@ -129,15 +129,15 @@ msgstr ""
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:235 Mailman/Cgi/listinfo.py:95
+#: Mailman/Cgi/admin.py:233 Mailman/Cgi/listinfo.py:95
msgid "Welcome!"
msgstr "Vítejte!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:238 Mailman/Cgi/listinfo.py:98
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236 Mailman/Cgi/listinfo.py:98
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:242
+#: Mailman/Cgi/admin.py:240
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné veřejně přístupné "
"konference spravované %(mailmanlink)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:246
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -155,55 +155,55 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n"
" jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253
msgid "right "
msgstr "Vpravo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:255
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
"and\n"
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
-"a>.\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing "
+"list</a>.\n"
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Pro konfiguraci konference, které není veřejně přístupná\n"
" zadejte URL podobné tomuto, ale na konec za '/' přidejte\n"
" jméno %(extra)slist . Pokud máte dostatečná práva,\n"
-" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou konferenci</"
-"a>.\n"
+" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou "
+"konferenci</a>.\n"
"\n"
" <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:262
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "informační stránce konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:264
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:130 cron/mailpasswds:147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:274 Mailman/Cgi/listinfo.py:130 cron/mailpasswds:156
msgid "List"
msgstr "Do konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/admin.py:546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/admin.py:544
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/listinfo.py:137 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:137 bin/list_lists:103
msgid "[no description available]"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:314
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:326
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -211,11 +211,11 @@ msgstr ""
"Konference %(realname)s \n"
" <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:331
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:351
+#: Mailman/Cgi/admin.py:349
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -228,55 +228,55 @@ msgstr ""
" budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je "
"všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:359
msgid "return to the %(category)s options page."
msgstr "přejít zpět na stránku %(category)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:374
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:380
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfigurační kategorie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:383
+#: Mailman/Cgi/admin.py:381
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Další administrativní úkony"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:386
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:390
+#: Mailman/Cgi/admin.py:388
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "Edit the public HTML pages"
msgstr "Edituje HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:394
+#: Mailman/Cgi/admin.py:392
msgid "Go to list archives"
msgstr "Jdi na archiv konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:396
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Smažte tuto konferenci"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:397
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:403
msgid "Logout"
msgstr "Odlášení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:461
+#: Mailman/Cgi/admin.py:459
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -284,49 +284,49 @@ msgstr ""
"Proveďte potřebné změny\n"
" a uložte je kliknutím na tlačítko na konci stránky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479
+#: Mailman/Cgi/admin.py:477
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Další vlastnosti účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:480
msgid ""
"<li>Find members by\n"
-" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-"html\"\n"
+" <a "
+"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\"\n"
" >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:487 Mailman/Cgi/admin.py:688
+#: Mailman/Cgi/admin.py:485 Mailman/Cgi/admin.py:686
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulární výraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:490
msgid "Search..."
msgstr "Hledej..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:495
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:499
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:499
msgid "On"
msgstr "On"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:501
msgid "Set"
msgstr "Nastav"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:547
+#: Mailman/Cgi/admin.py:545
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:601
+#: Mailman/Cgi/admin.py:599
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -334,47 +334,47 @@ msgstr ""
"Tato volba nemá požadovaný formát:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:653
+#: Mailman/Cgi/admin.py:651
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:655
+#: Mailman/Cgi/admin.py:653
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:681 Mailman/Cgi/admin.py:684
+#: Mailman/Cgi/admin.py:679 Mailman/Cgi/admin.py:682
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:685
+#: Mailman/Cgi/admin.py:683
msgid "Delete"
msgstr "Smaž"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:686
+#: Mailman/Cgi/admin.py:684
msgid "Topic name:"
msgstr "Název:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:691 Mailman/Cgi/options.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:689 Mailman/Cgi/options.py:827
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:693
msgid "Add new item..."
msgstr "Přidej novou položku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695
msgid "...before this one."
msgstr "... před tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:698
+#: Mailman/Cgi/admin.py:696
msgid "...after this one."
msgstr "... za tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:731
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:736
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -384,104 +384,105 @@ msgstr ""
" Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci "
"konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadné přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadné odhlášení účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
msgid "Membership List"
msgstr "Seznam účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybný regulární výraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:830
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:833
+#: Mailman/Cgi/admin.py:831
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:855
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:858
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "hide"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:858
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:858
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "nomail"
msgstr "nomail"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "ack"
msgstr "potvrzení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:858
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:858
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:859
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:930
+#: Mailman/Cgi/admin.py:928
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:932
+#: Mailman/Cgi/admin.py:930
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:936
+#: Mailman/Cgi/admin.py:934
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:936
msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
msgstr "<b>nomail</b> -- Je zakázáno doručování na danou adresu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:940
+#: Mailman/Cgi/admin.py:938
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:941
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
" posts?"
-msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
+msgstr ""
+"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:946
+#: Mailman/Cgi/admin.py:944
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Dostává účasník příspěvky jako digest? (V opačném případě "
"dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:949
+#: Mailman/Cgi/admin.py:947
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -497,11 +498,11 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý "
"text? (jinak bude formátován podle MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:951
+#: Mailman/Cgi/admin.py:949
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:959
+#: Mailman/Cgi/admin.py:957
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -509,49 +510,50 @@ msgstr ""
"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který "
"chcete zobrazit.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "Send welcome message to this batch?"
msgstr "Zaslat této skupině uvítací zprávu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:986 Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/admin.py:1021
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984 Mailman/Cgi/admin.py:995 Mailman/Cgi/admin.py:1019
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid " no "
msgstr " no "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989 Mailman/Cgi/admin.py:1000
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1023 Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987 Mailman/Cgi/admin.py:998 Mailman/Cgi/admin.py:1021
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1032
msgid " yes "
msgstr " ano "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
msgid "Send notifications to the list owner? "
msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 Mailman/Cgi/admin.py:1036
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 Mailman/Cgi/admin.py:1034
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 Mailman/Cgi/admin.py:1041
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/admin.py:1039
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1025
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Změna hesla vlastníka konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
+#, fuzzy
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -567,8 +569,8 @@ msgid ""
"\n"
"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
-"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n"
-"above."
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
"<em>Administrátoři konference</em> jsou lidé, kteří mají úplnou\n"
"kontrolu nad konfigurací konference. Mohou prostřednictvím těchto "
@@ -584,45 +586,45 @@ msgstr ""
"nahoře\n"
"a nastavením hesla. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1071
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1178
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1346
-#: Mailman/Cgi/create.py:264 Mailman/Cgi/rmlist.py:185
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1345
+#: Mailman/Cgi/create.py:269 Mailman/Cgi/rmlist.py:185
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1221
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
msgid ""
"<p><b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -631,55 +633,55 @@ msgstr ""
"<p>Atribut<b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišitjen "
"velikostí písmen.<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
msgid "Already a member"
msgstr "Je již účastníkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 Mailman/Cgi/admin.py:1286
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1294
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
msgid "Successfully Subscribed:"
msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
msgid "Error Subscribing:"
msgstr "Chyba při přihlášení do konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid "Not subscribed"
msgstr "Není přihlášen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
msgid "Warning: "
msgstr ""
@@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "Ulož změny"
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Povrď žádosti o přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -883,29 +885,47 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:208
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to continue with\n"
+" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
+" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
+"changes\n"
+" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. "
+"Once\n"
+" you've confirmed your subscription request, the moderator must "
+"approve\n"
+" or reject your membership request. You will receive notice of "
+"their\n"
+" decision.\n"
+"\n"
+" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n"
+" subscription request."
+msgstr ""
+
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:200
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:221
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaše e-mailová adresa: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:201
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:222
msgid "Your real name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:224 Mailman/Cgi/options.py:689
msgid "Password:"
msgstr " Heslo:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:205
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:226
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (pro povrzení):"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:228
msgid "Receive digests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:307
-#: Mailman/Cgi/create.py:353 Mailman/Cgi/rmlist.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:229 Mailman/Cgi/create.py:312
+#: Mailman/Cgi/create.py:358 Mailman/Cgi/rmlist.py:214
#: Mailman/Gui/Archive.py:32 Mailman/Gui/Autoresponse.py:50
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:58 Mailman/Gui/Autoresponse.py:67
#: Mailman/Gui/Bounce.py:34 Mailman/Gui/Digest.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:53
@@ -924,8 +944,8 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:307
-#: Mailman/Cgi/create.py:353 Mailman/Cgi/rmlist.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:229 Mailman/Cgi/create.py:312
+#: Mailman/Cgi/create.py:358 Mailman/Cgi/rmlist.py:214
#: Mailman/Gui/Archive.py:32 Mailman/Gui/Autoresponse.py:50
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:58 Mailman/Gui/Bounce.py:34
#: Mailman/Gui/Digest.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:53 Mailman/Gui/Digest.py:75
@@ -943,28 +963,28 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:237
msgid "Preferred language:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:169
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:169
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlaš"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:481
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:242 Mailman/Cgi/confirm.py:415
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:511
msgid "Cancel and discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:252
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:268
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:290
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -980,8 +1000,8 @@ msgstr ""
" Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n"
" O jeho rozhodnutí budete informován."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:421
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:300 Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:447
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -991,11 +1011,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už "
"odhlásil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:287
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:309
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:314
msgid ""
" The passwords you entered in the confirmation screen did "
"not\n"
@@ -1007,7 +1027,7 @@ msgid ""
" acknowledgement email.<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:299
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1024,15 +1044,15 @@ msgstr ""
" Na Vaši adresu byla zaslána zpráva, obsahující heslo pro změny\n"
" konfigurace a mnoho dalších užitečných informaci."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:339
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:345
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:367
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:349
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:371
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1041,15 +1061,15 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:360
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Povrď žádost o odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:397 Mailman/Cgi/confirm.py:484
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1067,20 +1087,20 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:683 Mailman/Cgi/options.py:693
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/options.py:560
+#: Mailman/Cgi/options.py:695 Mailman/Cgi/options.py:705
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:399
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:425
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:427
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:453
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:431
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1089,15 +1109,15 @@ msgid ""
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Povrď žádost o změnu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:456
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:486
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:489
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1121,25 +1141,25 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:480
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:510
msgid "Change address"
msgstr "Požadavek na změnu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:520 Mailman/Cgi/confirm.py:623
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:497
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:553
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1150,22 +1170,22 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:563
msgid "Posted message canceled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:566
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:577
msgid "Cancel held message posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:606
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1181,7 +1201,7 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:587
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:622
msgid "Cancel posting"
msgstr ""
@@ -1209,7 +1229,7 @@ msgstr "administrative list overview"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:116
+#: Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:179 bin/newlist:116
#: bin/newlist:148
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konference již exstuje : %(listname)s"
@@ -1235,19 +1255,20 @@ msgstr ""
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí"
-#: Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:131
-msgid "The list password cannot be empty"
+#: Mailman/Cgi/create.py:133
+#, fuzzy
+msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné."
-#: Mailman/Cgi/create.py:140
+#: Mailman/Cgi/create.py:145
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci."
-#: Mailman/Cgi/create.py:170
+#: Mailman/Cgi/create.py:175
msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:179
+#: Mailman/Cgi/create.py:184
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1255,15 +1276,15 @@ msgstr ""
"V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n"
" Prosíme, kontaktuje správce serveru."
-#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:181
+#: Mailman/Cgi/create.py:221 bin/newlist:181
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:225
+#: Mailman/Cgi/create.py:230
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Výsledky vytvoření konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:231
+#: Mailman/Cgi/create.py:236
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1273,23 +1294,23 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n"
" <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:235
+#: Mailman/Cgi/create.py:240
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:236
+#: Mailman/Cgi/create.py:241
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:237
+#: Mailman/Cgi/create.py:242
msgid "Create another list"
msgstr "Založit další konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:255
+#: Mailman/Cgi/create.py:260
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:266
+#: Mailman/Cgi/create.py:271
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1331,106 +1352,106 @@ msgstr ""
"serveru a nebo\n"
"o heslo určené pro vytváření konferencí."
-#: Mailman/Cgi/create.py:292
+#: Mailman/Cgi/create.py:297
msgid "Name of list:"
msgstr "Jméno konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:297
+#: Mailman/Cgi/create.py:302
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:306
+#: Mailman/Cgi/create.py:311
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:313
+#: Mailman/Cgi/create.py:318
msgid "Initial list password:"
msgstr "Počáteční heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:318
+#: Mailman/Cgi/create.py:323
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Potvrď počáteční heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:341
+#: Mailman/Cgi/create.py:346
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:357
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:361
+#: Mailman/Cgi/create.py:366
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Heslo tvůrce konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:366
+#: Mailman/Cgi/create.py:371
msgid "Create List"
msgstr "Založ konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:367
+#: Mailman/Cgi/create.py:372
msgid "Clear Form"
msgstr "Vymaž formulář"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:42
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
msgid "General list information page"
msgstr "Základní konfigurace konference"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
msgid "Subscribe results page"
msgstr "Výsledky přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
msgid "User specific options page"
msgstr "Nastavení specifická pro uživatele"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
msgid "List name is required."
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:94
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:95
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat šablony pro %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Chyba při editaci HTML šablon"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
msgid "%(template_name)s: Invalid template"
msgstr "%(template_name)s: vadná šablona"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Vyberte, kterou šablonu si přejete editovat."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:132
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:133
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:141
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Když jste skončil se změnami...."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
msgid "Submit Changes"
msgstr "Ulož změny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML šablony nebyly změněny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány."
@@ -1509,75 +1530,75 @@ msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu."
msgid "No such member: %(user)s."
msgstr "Uživatel %(user)s. není přihlášen v konferenci \"%(realname)s\"."
-#: Mailman/Cgi/options.py:137
+#: Mailman/Cgi/options.py:142
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "Dopis s oznámením byl odeslán."
-#: Mailman/Cgi/options.py:148 Mailman/Cgi/options.py:188
+#: Mailman/Cgi/options.py:158 Mailman/Cgi/options.py:201
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Bylo Vám zasláno připomenutí Vašeho hesla."
-#: Mailman/Cgi/options.py:165
+#: Mailman/Cgi/options.py:175
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: Mailman/Cgi/options.py:194
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(user)s na serveru %"
-"(hostname)s"
+"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(user)s na serveru "
+"%(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:197
+#: Mailman/Cgi/options.py:210
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:238
+#: Mailman/Cgi/options.py:251
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nesouhlasí!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:243
+#: Mailman/Cgi/options.py:256
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte"
-#: Mailman/Cgi/options.py:249
+#: Mailman/Cgi/options.py:262
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné."
-#: Mailman/Cgi/options.py:265
+#: Mailman/Cgi/options.py:278
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s"
msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:274
+#: Mailman/Cgi/options.py:287
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:276
+#: Mailman/Cgi/options.py:289
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:287
+#: Mailman/Cgi/options.py:300
msgid "Member name successfully changed."
msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:298
+#: Mailman/Cgi/options.py:311
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla."
-#: Mailman/Cgi/options.py:303
+#: Mailman/Cgi/options.py:316
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Hesla nesouhlasí"
-#: Mailman/Cgi/options.py:319
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:328
+#: Mailman/Cgi/options.py:341
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -1587,15 +1608,15 @@ msgstr ""
"Zaškrtněnte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n"
"V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "via the member options page"
msgstr "přes stránku s vlastnostmi účastníka"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Výsledky odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/options.py:364
+#: Mailman/Cgi/options.py:377
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -1603,7 +1624,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:382
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"kontaktujte správce\n"
"na adrese: %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:475
+#: Mailman/Cgi/options.py:488
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -1629,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"konferenci.\n"
"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-#: Mailman/Cgi/options.py:479
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -1640,63 +1661,63 @@ msgstr ""
"módu.\n"
"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-#: Mailman/Cgi/options.py:483
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:549
+#: Mailman/Cgi/options.py:562
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:553
+#: Mailman/Cgi/options.py:566
msgid "Change My Password"
msgstr "Změna hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:556
+#: Mailman/Cgi/options.py:569
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:562
+#: Mailman/Cgi/options.py:575
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Zašli mi heslo mailem"
-#: Mailman/Cgi/options.py:564
+#: Mailman/Cgi/options.py:577
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:566
+#: Mailman/Cgi/options.py:579
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:568
+#: Mailman/Cgi/options.py:581
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Proveď změny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:578
+#: Mailman/Cgi/options.py:591
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:580
+#: Mailman/Cgi/options.py:593
msgid "day"
msgstr "den"
-#: Mailman/Cgi/options.py:581
+#: Mailman/Cgi/options.py:594
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:587
+#: Mailman/Cgi/options.py:600
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Změň mojí adresu a jméno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:615
+#: Mailman/Cgi/options.py:628
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:623
+#: Mailman/Cgi/options.py:636
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -1707,19 +1728,19 @@ msgstr ""
"písmen\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:637
+#: Mailman/Cgi/options.py:650
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:638
+#: Mailman/Cgi/options.py:651
msgid "email address and "
msgstr "emailová adresa a "
-#: Mailman/Cgi/options.py:640
+#: Mailman/Cgi/options.py:653
msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:652
+#: Mailman/Cgi/options.py:665
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -1757,23 +1778,22 @@ msgstr ""
"do kliknutí na odhlásit."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:672
+#: Mailman/Cgi/options.py:685
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:678
+#: Mailman/Cgi/options.py:691
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:687
+#: Mailman/Cgi/options.py:699
+#, fuzzy
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
-" confirmation message will be emailed to you. This message will have "
-"a\n"
-" link that you should click on to complete the removal process (you "
-"can\n"
-" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
-" message)."
+" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
+" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+" message)."
msgstr ""
"Pokud kliknete na tlačítko <em>odhlásit</em>, bude na Vaši adresu zaslána "
"žádost\n"
@@ -1781,37 +1801,39 @@ msgstr ""
"odhlásiíte. Nebo\n"
"můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:707
msgid "Password reminder"
msgstr "Připomínka hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:701
+#: Mailman/Cgi/options.py:711
+#, fuzzy
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
-" password will be emailed to you."
-msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
+" password will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:704
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "Remind"
msgstr "Upozorni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "<missing>"
msgstr "<chybí>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:805
+#: Mailman/Cgi/options.py:815
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:810
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "Topic filter details"
msgstr "Parametry tématického filtru"
-#: Mailman/Cgi/options.py:813
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:815
+#: Mailman/Cgi/options.py:825
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pravidlo (regulární výraz):"
@@ -2031,42 +2053,46 @@ msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: Mailman/Defaults.py:923
-msgid "German"
+msgid "Czech"
msgstr ""
#: Mailman/Defaults.py:924
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:925
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:925
+#: Mailman/Defaults.py:926
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španělsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:926
+#: Mailman/Defaults.py:927
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:927
+#: Mailman/Defaults.py:928
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:928
+#: Mailman/Defaults.py:929
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:929
+#: Mailman/Defaults.py:930
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:930
+#: Mailman/Defaults.py:931
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:931
+#: Mailman/Defaults.py:932
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:932
+#: Mailman/Defaults.py:933
msgid "Russian"
msgstr ""
@@ -2179,8 +2205,8 @@ msgstr ""
"Pythonu: %(string)s s použitím následujích dvojic klíč/hodnota:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>%(listname)s</b> - <em>jméno konference</em>\n"
-" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o konferenci</"
-"em>\n"
+" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o "
+"konferenci</em>\n"
" <li><b>%(requestemail)s</b> - <em>-request addresa konference</em>\n"
" <li><b>%(adminemail)s</b> - <em>-admin addresa konference</em>\n"
" <li><b>%(owneremail)s</b> - <em>-owner addresa konference</em>\n"
@@ -2210,8 +2236,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:64
msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
msgstr ""
-"Text, který bude zaslán jako odpověď na dopisy adresované na -admin nebo -"
-"owner adresu."
+"Text, který bude zaslán jako odpověď na dopisy adresované na -admin nebo "
+"-owner adresu."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:67
msgid "Yes, w/discard"
@@ -2352,8 +2378,10 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:54
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:58
msgid "Header added to every digest"
@@ -2416,7 +2444,8 @@ msgstr "Všeobecné vlastnosti"
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
+msgstr ""
+"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
#: Mailman/Gui/General.py:39
msgid "General list personality"
@@ -2424,7 +2453,8 @@ msgstr "Informační stránka konference"
#: Mailman/Gui/General.py:42
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
+msgstr ""
+"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
#: Mailman/Gui/General.py:43
msgid ""
@@ -2473,8 +2503,8 @@ msgid ""
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
" administrators and moderators, you must\n"
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
-" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
-"\">email\n"
+" and also provide the <a "
+"href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n"
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administators."
msgstr ""
@@ -2628,29 +2658,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
-"tt>\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no "
+"<tt>Reply-To:</tt>\n"
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
" messages, overriding the header in the original message if\n"
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
-"a>).\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
" \n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" "
+"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" "
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -2695,8 +2725,8 @@ msgstr ""
"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n"
"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n"
"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</"
-"tt>\n"
+"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do "
+"konference</tt>\n"
"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n"
"\n"
"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
@@ -2710,8 +2740,8 @@ msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
-"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
@@ -2719,13 +2749,13 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" "
+"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" "
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -2771,8 +2801,8 @@ msgstr ""
"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n"
"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n"
"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</"
-"tt>\n"
+"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do "
+"konference</tt>\n"
"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n"
"\n"
"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
@@ -2826,13 +2856,13 @@ msgid ""
" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
-"\"\n"
+" typical choice. This setting has no effect when "
+"\"umbrella_list\"\n"
" is \"No\"."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, že konference je \"deštníková\", znamená to, že "
-"jejímiúčastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny zprávy,"
-"které souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu "
+"jejímiúčastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny "
+"zprávy,které souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu "
"účastníka konference, ale na adresu, která vznikne přidáním zde uvedeného "
"řetězce adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud "
"totonení deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt."
@@ -2946,7 +2976,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
+msgstr ""
+"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
#: Mailman/Gui/General.py:290
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -3026,8 +3057,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC "
+"2369</a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
@@ -3148,8 +3179,8 @@ msgstr "Text přidaný na konec ihned rozesílaných příspěvků."
msgid ""
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
-"a>\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the "
+"details</a>\n"
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
@@ -3187,8 +3218,8 @@ msgid ""
"included\n"
" in the <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message\n"
" header</a> and\n"
-" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
-"a>.\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message "
+"footer</a>.\n"
"\n"
" <p>These additional substitution variables will be "
"available\n"
@@ -3269,10 +3300,10 @@ msgid ""
" from creating subscriptions for others without\n"
" their consent."
msgstr ""
-"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně nedoporučujeme</em>)"
-"<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním emailové zprávy."
-"<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas správce "
-"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlassprávce "
+"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně "
+"nedoporučujeme</em>)<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním "
+"emailové zprávy.<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas "
+"správce konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlassprávce "
"konference, tak ověření zasláním emailu.<p> (*) Pokud se někdo chce "
"přihlásit do konference Mailman mu zašle na jeho emailovou adresu "
"upozornění. Upozornění obsahuje unikatní identifikační číslo a adresát musí "
@@ -3376,8 +3407,8 @@ msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků "
-"vyžadováno \n"
+"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků vyžadováno "
+"\n"
"ověření heslem účastníka nebo administrátora."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
@@ -3385,8 +3416,8 @@ msgid ""
"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
" email addrs?"
msgstr ""
-"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelené jako e-"
-"mailové adresy?"
+"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelené jako "
+"e-mailové adresy?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
msgid ""
@@ -3426,8 +3457,8 @@ msgid ""
" either individually or as a group. Any\n"
" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">general\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n"
" non-member rules</a>."
msgstr ""
@@ -3523,8 +3554,8 @@ msgid ""
" further processing or notification. The sender will not "
"receive\n"
" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
-" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"forward_auto_discards\"\n"
+" optionally <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >receive copies of auto-discarded messages.</a>."
msgstr ""
@@ -3548,8 +3579,8 @@ msgid ""
" sender is matched against the list of explicitly\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
-"a>,\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >rejected</a> (bounced), and\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
@@ -3645,15 +3676,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativní adresy, které jsou přijatelné jako adresy konference pokud je "
"nastavena volba `požaduj konkrétní adresu'. Obsahuje seznam regulárních "
-"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce re.match"
-"() kontrolovánkaždý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné kompatibility "
-"v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', tak je "
-"kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je povolenona "
-"přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno."
+"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce "
+"re.match() kontrolovánkaždý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné "
+"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', "
+"tak je kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je "
+"povolenona přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
+msgstr ""
+"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:300
msgid ""
@@ -3666,7 +3698,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:304
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
+msgstr ""
+"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305
msgid ""
@@ -3678,8 +3711,8 @@ msgid ""
" as comments.\n"
"\n"
" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
-"com'\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing "
+"'@public.com'\n"
" anywhere among the addresses.\n"
"\n"
" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
@@ -3732,8 +3765,8 @@ msgstr "Má být povolen tematický filtr?"
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regular\n"
+" "
+"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n"
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
"a\n"
@@ -3751,14 +3784,14 @@ msgid ""
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
" <code>Subject:</code> and <code>Keyword:</code> headers, as\n"
" specified by the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
-"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regular\n"
+" "
+"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n"
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
"a\n"
@@ -3776,21 +3809,22 @@ msgstr ""
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
" <code>Subject:</code> and <code>Keyword:</code> headers, as\n"
" specified by the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
-"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
#: Mailman/Gui/Topics.py:59
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být pohlédnuto při hledání klíčových slov?"
+msgstr ""
+"Kolik řádek z těla příspěvku má být pohlédnuto při hledání klíčových slov?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:61
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
"when\n"
-" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
-"like\n"
+" either this many lines have been looked at, or a "
+"non-header-like\n"
" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
"body\n"
" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
@@ -3805,8 +3839,8 @@ msgstr ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
"when\n"
-" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
-"like\n"
+" either this many lines have been looked at, or a "
+"non-header-like\n"
" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
"body\n"
" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
@@ -3988,8 +4022,8 @@ msgid ""
" moderator's decision by email."
msgstr ""
"Tato konference je uzavřená, to znamená, že Vaše přihlášení musí nejdříve "
-"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován e-"
-"mailem."
+"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován "
+"e-mailem."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:163 Mailman/HTMLFormatter.py:170
msgid "also "
@@ -4208,7 +4242,8 @@ msgstr "Do konrenence není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
+msgstr ""
+"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -4555,32 +4590,32 @@ msgid ""
"commands with the proper permission:\n"
"\n"
"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-"s-admin\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-"
-"request\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
"\n"
"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-"owner\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request "
+"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
msgstr ""
"Pro založení konference musíte zadat následující příkazy\n"
"z účtu s patřičnými právy:\n"
"\n"
"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-"s-admin\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-"
-"request\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
"\n"
"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-"owner\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request "
+"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#: Mailman/MTA/Qmail.py:48
@@ -4615,7 +4650,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
"post messages to the list."
-msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, obdržíte potvrzení po zaslání každého příspěvku"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, obdržíte potvrzení po zaslání každého příspěvku"
#: Mailman/MailCommandHandler.py:66
msgid ""
@@ -4667,7 +4703,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/MailCommandHandler.py:205
msgid "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
-msgstr "Byl zpracován maximální počet řádek (%(maxlines)d), zbytek bude ignorován..."
+msgstr ""
+"Byl zpracován maximální počet řádek (%(maxlines)d), zbytek bude ignorován..."
#: Mailman/MailCommandHandler.py:221
msgid "End: "
@@ -4747,8 +4784,8 @@ msgstr ""
"<%(requestaddr)s> dopis obsahující slovo \"help\" (bez úvozovek) v "
"Subjektu.\n"
"\n"
-"Pokud máte nějaký jiný problém, napište administrátorovi na <%(adminaddr)"
-"s>.\n"
+"Pokud máte nějaký jiný problém, napište administrátorovi na "
+"<%(adminaddr)s>.\n"
"\n"
"Následující text popisuje, jaký problém nastal při zpracování požadavků.\n"
"\n"
@@ -4935,7 +4972,8 @@ msgstr "Byl odeslán požadavek na odsouhlasení zrušení konference."
#: Mailman/MailCommandHandler.py:603 Mailman/MailCommandHandler.py:620
msgid "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
-msgstr "Způsob užití: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailová-adresa>]"
+msgstr ""
+"Způsob užití: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailová-adresa>]"
#: Mailman/MailCommandHandler.py:645
msgid ""
@@ -4955,7 +4993,8 @@ msgstr ""
"Jste si jisti, že jste ji zadali správně?"
#: Mailman/MailCommandHandler.py:653
-msgid "The list is not fully functional, and can not accept subscription requests."
+msgid ""
+"The list is not fully functional, and can not accept subscription requests."
msgstr "Tato konference není v provozu a nemůže akceptovat přihlášky."
#: Mailman/MailCommandHandler.py:656
@@ -5326,8 +5365,8 @@ msgid ""
" config.safety\n"
"\n"
"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
-"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
-"db\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. "
+"config.db\n"
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
"primary config.pck file could not be read.\n"
@@ -5940,8 +5979,8 @@ msgid ""
"this\n"
" user and group before the check is made.\n"
"\n"
-" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
-"u\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the "
+"-u\n"
" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
"skipped,\n"
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
@@ -6030,11 +6069,11 @@ msgstr ""
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:300
+#: bin/mailmanctl:300 bin/mailmanctl.~1~:65
msgid "No command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
-#: bin/mailmanctl:303
+#: bin/mailmanctl:303 bin/mailmanctl.~1~:68 bin/mailmanctl.~1~:72
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
@@ -6054,6 +6093,39 @@ msgstr ""
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
+#: bin/mailmanctl.~1~:3
+msgid ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM) [options] [ start | stop | restart ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+" start - Start the master qrunner daemon. Prints a message and "
+"returns\n"
+" if the master qrunner daemon is already running.\n"
+"\n"
+" stop - Stops the master qrunner daemon and all worker qrunners. "
+"After\n"
+" stopping, no more messages will be processed.\n"
+"\n"
+" restart - Restarts the master qrunner daemon by sending it a SIGHUP. "
+"This\n"
+" will cause all worker qrunners to be stopped and restarted, "
+"and\n"
+" will cause any log files open by the master qrunner to be\n"
+" re-opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl.~1~:81 bin/mailmanctl.~1~:92
+msgid "PID unreadable in: %(PIDFILE)s"
+msgstr ""
+
#: bin/mmsitepass:19
msgid ""
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
@@ -6175,6 +6247,10 @@ msgstr ""
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
+#: bin/newlist:131
+msgid "The list password cannot be empty"
+msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné."
+
#: bin/newlist:146
msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
msgstr ""
@@ -6456,6 +6532,41 @@ msgstr ""
msgid "No runner name given."
msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner."
+#: bin/qrunner.~1~:3
+msgid ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -n/--no-restart\n"
+" Don't restart queue runners when they exit because of an error. "
+"Use\n"
+" this only for debugging. Only useful if the `start' command is "
+"given.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+" start - Start the master qrunner daemon. Prints a message and "
+"returns\n"
+" if the master qrunner daemon is already running.\n"
+"\n"
+" stop - Stops the master qrunner daemon and all worker qrunners. "
+"After\n"
+" stopping, no more messages will be processed.\n"
+"\n"
+" restart - Restarts the master qrunner daemon by sending it a SIGHUP. "
+"This\n"
+" will cause all worker qrunners to be stopped and restarted, "
+"and\n"
+" will cause any log files open by the master qrunner to be\n"
+" re-opened.\n"
+msgstr ""
+
#: bin/remove_members:19
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
@@ -6566,8 +6677,8 @@ msgid ""
" --digest[=<yes|no>]\n"
" -d[=<yes|no>]\n"
" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
-" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
-"d=no\n"
+" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With "
+"-d=no\n"
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
"\n"
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
@@ -6895,8 +7006,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call "
+"m.Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -7093,11 +7204,16 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:102
+#: cron/mailpasswds:89
+#, fuzzy
+msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
+msgstr "Konference již exstuje : %(listname)s"
+
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích"
-#: cron/mailpasswds:147
+#: cron/mailpasswds:156
msgid "Password // URL"
msgstr "Heslo // URL"
@@ -7134,3 +7250,21 @@ msgid ""
"Typically it's invoked via cron.\n"
msgstr ""
+#: scripts/join.~1~:19 scripts/leave.~1~:19
+msgid ""
+"Process emailed commands.\n"
+"\n"
+"Called by the wrapper, stdin is the mail message, and argv[1] is the name\n"
+"of the target mailing list.\n"
+"\n"
+"Errors are redirected to logs/errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/join.~1~:45 scripts/leave.~1~:45
+msgid "mailcmd script got no listname."
+msgstr ""
+
+#: scripts/join.~1~:49 scripts/leave.~1~:49
+#, fuzzy
+msgid "mailcmd script, list not found: %(listname)s"
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"