diff options
| author | bwarsaw | 2001-11-07 00:35:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2001-11-07 00:35:08 +0000 |
| commit | 3d3b9f90d1c13a6317ef50fdfcdbe38001bfe3f4 (patch) | |
| tree | 74b80407153a1dfa2eeae04ab849844fb584d1b7 /messages/cs | |
| parent | e4418ac16e5b53fc1033b8078b0b4e2c5121956c (diff) | |
| download | mailman-3d3b9f90d1c13a6317ef50fdfcdbe38001bfe3f4.tar.gz mailman-3d3b9f90d1c13a6317ef50fdfcdbe38001bfe3f4.tar.zst mailman-3d3b9f90d1c13a6317ef50fdfcdbe38001bfe3f4.zip | |
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 125887 -> 123806 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 918 |
2 files changed, 526 insertions, 392 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex d62fc081f..e56c097f2 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 5c4d4ed73..b29b9d0e0 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Fri Nov 2 18:27:42 2001\n" +"POT-Creation-Date: Tue Nov 6 18:57:25 2001\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 22:34GMT\n" "Last-Translator: <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Nicméně: %(succeeded)s" #: Mailman/Bouncer.py:211 msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s" msgstr "" -"V konferenci %(rname)s není možné doručovat poštu účastníkovi %(addr)s - %" -"(negative)s%(did)s" +"V konferenci %(rname)s není možné doručovat poštu účastníkovi %(addr)s - " +"%(negative)s%(did)s" #: Mailman/Bouncer.py:231 Mailman/Bouncer.py:258 msgid "User not found." @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: Mailman/Cgi/admin.py:64 Mailman/Cgi/admindb.py:59 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 #: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:95 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:59 @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "No such list <em>%(listname)s</em>" msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(listname)s</em>." #: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:75 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:82 Mailman/Cgi/private.py:120 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:120 msgid "Authorization failed." msgstr "Selhání autorizace." @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "" msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:235 Mailman/Cgi/listinfo.py:95 +#: Mailman/Cgi/admin.py:233 Mailman/Cgi/listinfo.py:95 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:238 Mailman/Cgi/listinfo.py:98 +#: Mailman/Cgi/admin.py:236 Mailman/Cgi/listinfo.py:98 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:242 +#: Mailman/Cgi/admin.py:240 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné veřejně přístupné " "konference spravované %(mailmanlink)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -155,55 +155,55 @@ msgstr "" " %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n" " jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "right " msgstr "Vpravo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:255 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " "and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" -"a>.\n" +" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing " +"list</a>.\n" "\n" " <p>General list information can be found at " msgstr "" "Pro konfiguraci konference, které není veřejně přístupná\n" " zadejte URL podobné tomuto, ale na konec za '/' přidejte\n" " jméno %(extra)slist . Pokud máte dostatečná práva,\n" -" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou konferenci</" -"a>.\n" +" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou " +"konferenci</a>.\n" "\n" " <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:262 msgid "the mailing list overview page" msgstr "informační stránce konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:264 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:130 cron/mailpasswds:147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:274 Mailman/Cgi/listinfo.py:130 cron/mailpasswds:156 msgid "List" msgstr "Do konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/admin.py:546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/admin.py:544 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:131 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/listinfo.py:137 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:137 bin/list_lists:103 msgid "[no description available]" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:316 +#: Mailman/Cgi/admin.py:314 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:326 +#: Mailman/Cgi/admin.py:324 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" "Konference %(realname)s \n" " <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:333 +#: Mailman/Cgi/admin.py:331 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:349 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -228,55 +228,55 @@ msgstr "" " budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je " "všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete " -#: Mailman/Cgi/admin.py:361 +#: Mailman/Cgi/admin.py:359 msgid "return to the %(category)s options page." msgstr "přejít zpět na stránku %(category)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:377 +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:382 +#: Mailman/Cgi/admin.py:380 msgid "Configuration Categories" msgstr "Konfigurační kategorie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:383 +#: Mailman/Cgi/admin.py:381 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Další administrativní úkony" -#: Mailman/Cgi/admin.py:388 +#: Mailman/Cgi/admin.py:386 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:388 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:392 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "Edit the public HTML pages" msgstr "Edituje HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:394 +#: Mailman/Cgi/admin.py:392 msgid "Go to list archives" msgstr "Jdi na archiv konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:396 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Smažte tuto konferenci" -#: Mailman/Cgi/admin.py:399 +#: Mailman/Cgi/admin.py:397 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:403 msgid "Logout" msgstr "Odlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:461 +#: Mailman/Cgi/admin.py:459 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -284,49 +284,49 @@ msgstr "" "Proveďte potřebné změny\n" " a uložte je kliknutím na tlačítko na konci stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:479 +#: Mailman/Cgi/admin.py:477 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Další vlastnosti účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:482 +#: Mailman/Cgi/admin.py:480 msgid "" "<li>Find members by\n" -" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax." -"html\"\n" +" <a " +"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\"\n" " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:487 Mailman/Cgi/admin.py:688 +#: Mailman/Cgi/admin.py:485 Mailman/Cgi/admin.py:686 msgid "Regexp:" msgstr "Regulární výraz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:492 +#: Mailman/Cgi/admin.py:490 msgid "Search..." msgstr "Hledej..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:495 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:499 msgid "Off" msgstr "Off" -#: Mailman/Cgi/admin.py:501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:499 msgid "On" msgstr "On" -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +#: Mailman/Cgi/admin.py:501 msgid "Set" msgstr "Nastav" -#: Mailman/Cgi/admin.py:547 +#: Mailman/Cgi/admin.py:545 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:601 +#: Mailman/Cgi/admin.py:599 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -334,47 +334,47 @@ msgstr "" "Tato volba nemá požadovaný formát:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:653 +#: Mailman/Cgi/admin.py:651 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:655 +#: Mailman/Cgi/admin.py:653 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:681 Mailman/Cgi/admin.py:684 +#: Mailman/Cgi/admin.py:679 Mailman/Cgi/admin.py:682 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma č. %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:685 +#: Mailman/Cgi/admin.py:683 msgid "Delete" msgstr "Smaž" -#: Mailman/Cgi/admin.py:686 +#: Mailman/Cgi/admin.py:684 msgid "Topic name:" msgstr "Název:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:691 Mailman/Cgi/options.py:817 +#: Mailman/Cgi/admin.py:689 Mailman/Cgi/options.py:827 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:693 msgid "Add new item..." msgstr "Přidej novou položku...." -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 msgid "...before this one." msgstr "... před tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:698 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 msgid "...after this one." msgstr "... za tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:731 +#: Mailman/Cgi/admin.py:729 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:736 +#: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -384,104 +384,105 @@ msgstr "" " Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci " "konference.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Hromadné přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:756 +#: Mailman/Cgi/admin.py:754 msgid "Mass Removals" msgstr "Hromadné odhlášení účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 msgid "Membership List" msgstr "Seznam účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulární výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:830 +#: Mailman/Cgi/admin.py:828 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:833 +#: Mailman/Cgi/admin.py:831 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:855 msgid "member address<br>member name" msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "hide" msgstr "skryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "nomail" msgstr "nomail" -#: Mailman/Cgi/admin.py:859 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "ack" msgstr "potvrzení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:859 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:858 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:858 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:859 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:930 +#: Mailman/Cgi/admin.py:928 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:932 +#: Mailman/Cgi/admin.py:930 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:936 +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:938 +#: Mailman/Cgi/admin.py:936 msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?" msgstr "<b>nomail</b> -- Je zakázáno doručování na danou adresu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:940 +#: Mailman/Cgi/admin.py:938 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:943 +#: Mailman/Cgi/admin.py:941 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n" " posts?" -msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." +msgstr "" +"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:946 +#: Mailman/Cgi/admin.py:944 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- Dostává účasník příspěvky jako digest? (V opačném případě " "dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:949 +#: Mailman/Cgi/admin.py:947 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -497,11 +498,11 @@ msgstr "" "<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " "text? (jinak bude formátován podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:951 +#: Mailman/Cgi/admin.py:949 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:959 +#: Mailman/Cgi/admin.py:957 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -509,49 +510,50 @@ msgstr "" "<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " "chcete zobrazit.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:982 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "Send welcome message to this batch?" msgstr "Zaslat této skupině uvítací zprávu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:986 Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/admin.py:1021 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 Mailman/Cgi/admin.py:995 Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid " no " msgstr " no " -#: Mailman/Cgi/admin.py:989 Mailman/Cgi/admin.py:1000 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1023 Mailman/Cgi/admin.py:1034 +#: Mailman/Cgi/admin.py:987 Mailman/Cgi/admin.py:998 Mailman/Cgi/admin.py:1021 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 msgid " yes " msgstr " ano " -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:991 msgid "Send notifications to the list owner? " msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 Mailman/Cgi/admin.py:1036 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 Mailman/Cgi/admin.py:1034 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 Mailman/Cgi/admin.py:1041 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/admin.py:1039 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1025 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1048 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Změna hesla vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 +#, fuzzy msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -567,8 +569,8 @@ msgid "" "\n" "<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" "moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" -"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n" -"above." +"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" +"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" "<em>Administrátoři konference</em> jsou lidé, kteří mají úplnou\n" "kontrolu nad konfigurací konference. Mohou prostřednictvím těchto " @@ -584,45 +586,45 @@ msgstr "" "nahoře\n" "a nastavením hesla. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1071 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložit změny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1178 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1346 -#: Mailman/Cgi/create.py:264 Mailman/Cgi/rmlist.py:185 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/create.py:269 Mailman/Cgi/rmlist.py:185 msgid "Error: " msgstr "Chyba" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 msgid "" "<p><b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -631,55 +633,55 @@ msgstr "" "<p>Atribut<b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišitjen " "velikostí písmen.<p>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 msgid "Already a member" msgstr "Je již účastníkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdný řádek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 Mailman/Cgi/admin.py:1287 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 Mailman/Cgi/admin.py:1286 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1294 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 msgid "Successfully Subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1298 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1297 msgid "Error Subscribing:" msgstr "Chyba při přihlášení do konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1327 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1333 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1367 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 msgid "Warning: " msgstr "" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "Ulož změny" msgid "Confirm subscription request" msgstr "Povrď žádosti o přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:188 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:196 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" @@ -883,29 +885,47 @@ msgid "" " request." msgstr "" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:208 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to continue with\n" +" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary " +"changes\n" +" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. " +"Once\n" +" you've confirmed your subscription request, the moderator must " +"approve\n" +" or reject your membership request. You will receive notice of " +"their\n" +" decision.\n" +"\n" +" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n" +" subscription request." +msgstr "" + # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/confirm.py:200 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:221 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše e-mailová adresa: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:201 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:222 msgid "Your real name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:676 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:224 Mailman/Cgi/options.py:689 msgid "Password:" msgstr " Heslo:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:205 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:226 msgid "Password (confirm):" msgstr "Heslo (pro povrzení):" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:207 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:228 msgid "Receive digests?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:307 -#: Mailman/Cgi/create.py:353 Mailman/Cgi/rmlist.py:214 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:229 Mailman/Cgi/create.py:312 +#: Mailman/Cgi/create.py:358 Mailman/Cgi/rmlist.py:214 #: Mailman/Gui/Archive.py:32 Mailman/Gui/Autoresponse.py:50 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:58 Mailman/Gui/Autoresponse.py:67 #: Mailman/Gui/Bounce.py:34 Mailman/Gui/Digest.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:53 @@ -924,8 +944,8 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:307 -#: Mailman/Cgi/create.py:353 Mailman/Cgi/rmlist.py:214 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:229 Mailman/Cgi/create.py:312 +#: Mailman/Cgi/create.py:358 Mailman/Cgi/rmlist.py:214 #: Mailman/Gui/Archive.py:32 Mailman/Gui/Autoresponse.py:50 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:58 Mailman/Gui/Bounce.py:34 #: Mailman/Gui/Digest.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:53 Mailman/Gui/Digest.py:75 @@ -943,28 +963,28 @@ msgstr "Ne" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:216 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:237 msgid "Preferred language:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:169 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:169 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlaš" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:481 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:242 Mailman/Cgi/confirm.py:415 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:511 msgid "Cancel and discard" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:231 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:252 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:268 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -980,8 +1000,8 @@ msgstr "" " Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" " O jeho rozhodnutí budete informován." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:421 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:300 Mailman/Cgi/confirm.py:361 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:447 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -991,11 +1011,11 @@ msgstr "" " Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už " "odhlásil." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:287 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:309 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:314 msgid "" " The passwords you entered in the confirmation screen did " "not\n" @@ -1007,7 +1027,7 @@ msgid "" " acknowledgement email.<p>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:299 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:321 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1024,15 +1044,15 @@ msgstr "" " Na Vaši adresu byla zaslána zpráva, obsahující heslo pro změny\n" " konfigurace a mnoho dalších užitečných informaci." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:317 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:345 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:367 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:349 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1041,15 +1061,15 @@ msgid "" " information page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:360 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Povrď žádost o odhlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:397 Mailman/Cgi/confirm.py:484 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:398 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1067,20 +1087,20 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:547 -#: Mailman/Cgi/options.py:683 Mailman/Cgi/options.py:693 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/options.py:560 +#: Mailman/Cgi/options.py:695 Mailman/Cgi/options.py:705 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:399 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:425 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:427 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:453 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:457 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1089,15 +1109,15 @@ msgid "" " login page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Povrď žádost o změnu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:456 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:486 msgid "globally" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:459 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1121,25 +1141,25 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:510 msgid "Change address" msgstr "Požadavek na změnu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:520 Mailman/Cgi/confirm.py:623 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:497 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:553 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:555 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1150,22 +1170,22 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:533 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:563 msgid "Posted message canceled" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:536 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:566 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" " %(listname)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:547 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:577 msgid "Cancel held message posting" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:571 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:606 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1181,7 +1201,7 @@ msgid "" " allow the list moderator to approve or reject the message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:622 msgid "Cancel posting" msgstr "" @@ -1209,7 +1229,7 @@ msgstr "administrative list overview" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:116 +#: Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:179 bin/newlist:116 #: bin/newlist:148 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference již exstuje : %(listname)s" @@ -1235,19 +1255,20 @@ msgstr "" msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí" -#: Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:131 -msgid "The list password cannot be empty" +#: Mailman/Cgi/create.py:133 +#, fuzzy +msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné." -#: Mailman/Cgi/create.py:140 +#: Mailman/Cgi/create.py:145 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci." -#: Mailman/Cgi/create.py:170 +#: Mailman/Cgi/create.py:175 msgid "Bad owner email address: %(owner)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:179 +#: Mailman/Cgi/create.py:184 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1255,15 +1276,15 @@ msgstr "" "V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n" " Prosíme, kontaktuje správce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:181 +#: Mailman/Cgi/create.py:221 bin/newlist:181 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:225 +#: Mailman/Cgi/create.py:230 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Výsledky vytvoření konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:231 +#: Mailman/Cgi/create.py:236 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1273,23 +1294,23 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n" " <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:235 +#: Mailman/Cgi/create.py:240 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:236 +#: Mailman/Cgi/create.py:241 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:237 +#: Mailman/Cgi/create.py:242 msgid "Create another list" msgstr "Založit další konferenci?" -#: Mailman/Cgi/create.py:255 +#: Mailman/Cgi/create.py:260 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:266 +#: Mailman/Cgi/create.py:271 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1331,106 +1352,106 @@ msgstr "" "serveru a nebo\n" "o heslo určené pro vytváření konferencí." -#: Mailman/Cgi/create.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:297 msgid "Name of list:" msgstr "Jméno konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:297 +#: Mailman/Cgi/create.py:302 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:306 +#: Mailman/Cgi/create.py:311 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?" -#: Mailman/Cgi/create.py:313 +#: Mailman/Cgi/create.py:318 msgid "Initial list password:" msgstr "Počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:318 +#: Mailman/Cgi/create.py:323 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Potvrď počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:341 +#: Mailman/Cgi/create.py:346 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" " default language of %(deflang)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:357 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?" -#: Mailman/Cgi/create.py:361 +#: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Heslo tvůrce konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:366 +#: Mailman/Cgi/create.py:371 msgid "Create List" msgstr "Založ konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:367 +#: Mailman/Cgi/create.py:372 msgid "Clear Form" msgstr "Vymaž formulář" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:42 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43 msgid "General list information page" msgstr "Základní konfigurace konference" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 msgid "Subscribe results page" msgstr "Výsledky přihlášení" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 msgid "User specific options page" msgstr "Nastavení specifická pro uživatele" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 msgid "List name is required." msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:94 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:95 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat šablony pro %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Chyba při editaci HTML šablon" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100 msgid "%(template_name)s: Invalid template" msgstr "%(template_name)s: vadná šablona" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/edithtml.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vyberte, kterou šablonu si přejete editovat." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:132 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:133 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:141 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Když jste skončil se změnami...." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143 msgid "Submit Changes" msgstr "Ulož změny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML šablony nebyly změněny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány." @@ -1509,75 +1530,75 @@ msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu." msgid "No such member: %(user)s." msgstr "Uživatel %(user)s. není přihlášen v konferenci \"%(realname)s\"." -#: Mailman/Cgi/options.py:137 +#: Mailman/Cgi/options.py:142 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Dopis s oznámením byl odeslán." -#: Mailman/Cgi/options.py:148 Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:158 Mailman/Cgi/options.py:201 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Bylo Vám zasláno připomenutí Vašeho hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:165 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: Mailman/Cgi/options.py:194 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" msgstr "" -"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(user)s na serveru %" -"(hostname)s" +"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(user)s na serveru " +"%(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:197 +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz." -#: Mailman/Cgi/options.py:238 +#: Mailman/Cgi/options.py:251 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nesouhlasí!" -#: Mailman/Cgi/options.py:243 +#: Mailman/Cgi/options.py:256 msgid "You are already using that email address" msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte" -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:262 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné." -#: Mailman/Cgi/options.py:265 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s" msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:274 +#: Mailman/Cgi/options.py:287 msgid "Bad email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:276 +#: Mailman/Cgi/options.py:289 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:278 +#: Mailman/Cgi/options.py:291 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:287 +#: Mailman/Cgi/options.py:300 msgid "Member name successfully changed." msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:298 +#: Mailman/Cgi/options.py:311 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:303 +#: Mailman/Cgi/options.py:316 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Hesla nesouhlasí" -#: Mailman/Cgi/options.py:319 +#: Mailman/Cgi/options.py:332 msgid "Password successfully changed." msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:328 +#: Mailman/Cgi/options.py:341 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -1587,15 +1608,15 @@ msgstr "" "Zaškrtněnte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n" "V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:348 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "via the member options page" msgstr "přes stránku s vlastnostmi účastníka" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:373 msgid "Unsubscription results" msgstr "Výsledky odhlášení" -#: Mailman/Cgi/options.py:364 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -1603,7 +1624,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:369 +#: Mailman/Cgi/options.py:382 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -1618,7 +1639,7 @@ msgstr "" "kontaktujte správce\n" "na adrese: %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:475 +#: Mailman/Cgi/options.py:488 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -1629,7 +1650,7 @@ msgstr "" "konferenci.\n" "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." -#: Mailman/Cgi/options.py:479 +#: Mailman/Cgi/options.py:492 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -1640,63 +1661,63 @@ msgstr "" "módu.\n" "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:496 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:486 +#: Mailman/Cgi/options.py:499 msgid "You may get one last digest." msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:549 +#: Mailman/Cgi/options.py:562 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:553 +#: Mailman/Cgi/options.py:566 msgid "Change My Password" msgstr "Změna hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:556 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:562 +#: Mailman/Cgi/options.py:575 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Zašli mi heslo mailem" -#: Mailman/Cgi/options.py:564 +#: Mailman/Cgi/options.py:577 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:566 +#: Mailman/Cgi/options.py:579 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:581 msgid "Submit My Changes" msgstr "Proveď změny" -#: Mailman/Cgi/options.py:578 +#: Mailman/Cgi/options.py:591 msgid "days" msgstr "dny" -#: Mailman/Cgi/options.py:580 +#: Mailman/Cgi/options.py:593 msgid "day" msgstr "den" -#: Mailman/Cgi/options.py:581 +#: Mailman/Cgi/options.py:594 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:587 +#: Mailman/Cgi/options.py:600 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Změň mojí adresu a jméno" -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:628 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:623 +#: Mailman/Cgi/options.py:636 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -1707,19 +1728,19 @@ msgstr "" "písmen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:637 +#: Mailman/Cgi/options.py:650 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:638 +#: Mailman/Cgi/options.py:651 msgid "email address and " msgstr "emailová adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:640 +#: Mailman/Cgi/options.py:653 msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:652 +#: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -1757,23 +1778,22 @@ msgstr "" "do kliknutí na odhlásit." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:672 +#: Mailman/Cgi/options.py:685 msgid "Email address:" msgstr "Emailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:678 +#: Mailman/Cgi/options.py:691 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:687 +#: Mailman/Cgi/options.py:699 +#, fuzzy msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" -" confirmation message will be emailed to you. This message will have " -"a\n" -" link that you should click on to complete the removal process (you " -"can\n" -" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" -" message)." +" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" +" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" +" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" +" message)." msgstr "" "Pokud kliknete na tlačítko <em>odhlásit</em>, bude na Vaši adresu zaslána " "žádost\n" @@ -1781,37 +1801,39 @@ msgstr "" "odhlásiíte. Nebo\n" "můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě." -#: Mailman/Cgi/options.py:697 +#: Mailman/Cgi/options.py:707 msgid "Password reminder" msgstr "Připomínka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:701 +#: Mailman/Cgi/options.py:711 +#, fuzzy msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" -" password will be emailed to you." -msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." +" password will be emailed to you." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:704 +#: Mailman/Cgi/options.py:714 msgid "Remind" msgstr "Upozorni" -#: Mailman/Cgi/options.py:794 +#: Mailman/Cgi/options.py:804 msgid "<missing>" msgstr "<chybí>" -#: Mailman/Cgi/options.py:805 +#: Mailman/Cgi/options.py:815 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:810 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametry tématického filtru" -#: Mailman/Cgi/options.py:813 +#: Mailman/Cgi/options.py:823 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:815 +#: Mailman/Cgi/options.py:825 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regulární výraz):" @@ -2031,42 +2053,46 @@ msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:923 -msgid "German" +msgid "Czech" msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:924 +msgid "German" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:925 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:925 +#: Mailman/Defaults.py:926 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:926 +#: Mailman/Defaults.py:927 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:927 +#: Mailman/Defaults.py:928 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:928 +#: Mailman/Defaults.py:929 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:929 +#: Mailman/Defaults.py:930 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:930 +#: Mailman/Defaults.py:931 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:931 +#: Mailman/Defaults.py:932 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:932 +#: Mailman/Defaults.py:933 msgid "Russian" msgstr "" @@ -2179,8 +2205,8 @@ msgstr "" "Pythonu: %(string)s s použitím následujích dvojic klíč/hodnota:\n" "<p><ul>\n" " <li><b>%(listname)s</b> - <em>jméno konference</em>\n" -" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o konferenci</" -"em>\n" +" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o " +"konferenci</em>\n" " <li><b>%(requestemail)s</b> - <em>-request addresa konference</em>\n" " <li><b>%(adminemail)s</b> - <em>-admin addresa konference</em>\n" " <li><b>%(owneremail)s</b> - <em>-owner addresa konference</em>\n" @@ -2210,8 +2236,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:64 msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails." msgstr "" -"Text, který bude zaslán jako odpověď na dopisy adresované na -admin nebo -" -"owner adresu." +"Text, který bude zaslán jako odpověď na dopisy adresované na -admin nebo " +"-owner adresu." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:67 msgid "Yes, w/discard" @@ -2352,8 +2378,10 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:54 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:58 msgid "Header added to every digest" @@ -2416,7 +2444,8 @@ msgstr "Všeobecné vlastnosti" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." +msgstr "" +"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." #: Mailman/Gui/General.py:39 msgid "General list personality" @@ -2424,7 +2453,8 @@ msgstr "Informační stránka konference" #: Mailman/Gui/General.py:42 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." +msgstr "" +"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." #: Mailman/Gui/General.py:43 msgid "" @@ -2473,8 +2503,8 @@ msgid "" " <p>In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" -"\">email\n" +" and also provide the <a " +"href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administators." msgstr "" @@ -2628,29 +2658,29 @@ msgstr "" msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" -"tt>\n" +" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no " +"<tt>Reply-To:</tt>\n" " header is added by Mailman, although if one is present in the\n" " original message, it is not stripped. Setting this value to\n" " either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" " Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" " messages, overriding the header in the original message if\n" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" -"a>).\n" +" " +"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" " \n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" +" " +"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" " +"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -2695,8 +2725,8 @@ msgstr "" "Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n" "jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n" "Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n" -"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</" -"tt>\n" +"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do " +"konference</tt>\n" "nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n" "\n" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" @@ -2710,8 +2740,8 @@ msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" -"\">reply_goes_to_list</a>\n" +" " +"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" " option is set to <em>Explicit address</em>.\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" @@ -2719,13 +2749,13 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" +" " +"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" " +"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -2771,8 +2801,8 @@ msgstr "" "Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n" "jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n" "Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n" -"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</" -"tt>\n" +"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do " +"konference</tt>\n" "nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n" "\n" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" @@ -2826,13 +2856,13 @@ msgid "" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" -"\"\n" +" typical choice. This setting has no effect when " +"\"umbrella_list\"\n" " is \"No\"." msgstr "" "Pokud je nastaveno, že konference je \"deštníková\", znamená to, že " -"jejímiúčastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny zprávy," -"které souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu " +"jejímiúčastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny " +"zprávy,které souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu " "účastníka konference, ale na adresu, která vznikne přidáním zde uvedeného " "řetězce adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud " "totonení deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt." @@ -2946,7 +2976,8 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" +msgstr "" +"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" #: Mailman/Gui/General.py:290 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -3026,8 +3057,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</" -"a>\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC " +"2369</a>\n" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" @@ -3148,8 +3179,8 @@ msgstr "Text přidaný na konec ihned rozesílaných příspěvků." msgid "" "Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" " This is often useful for announce-only lists, but <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" -"a>\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the " +"details</a>\n" " section for a discussion of important performance\n" " issues." msgstr "" @@ -3187,8 +3218,8 @@ msgid "" "included\n" " in the <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message\n" " header</a> and\n" -" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" -"a>.\n" +" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message " +"footer</a>.\n" "\n" " <p>These additional substitution variables will be " "available\n" @@ -3269,10 +3300,10 @@ msgid "" " from creating subscriptions for others without\n" " their consent." msgstr "" -"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně nedoporučujeme</em>)" -"<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním emailové zprávy." -"<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas správce " -"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlassprávce " +"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně " +"nedoporučujeme</em>)<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním " +"emailové zprávy.<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas " +"správce konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlassprávce " "konference, tak ověření zasláním emailu.<p> (*) Pokud se někdo chce " "přihlásit do konference Mailman mu zašle na jeho emailovou adresu " "upozornění. Upozornění obsahuje unikatní identifikační číslo a adresát musí " @@ -3376,8 +3407,8 @@ msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." msgstr "" -"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků " -"vyžadováno \n" +"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků vyžadováno " +"\n" "ověření heslem účastníka nebo administrátora." #: Mailman/Gui/Privacy.py:129 @@ -3385,8 +3416,8 @@ msgid "" "Show member addrs so they're not directly recognizable as\n" " email addrs?" msgstr "" -"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelené jako e-" -"mailové adresy?" +"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelené jako " +"e-mailové adresy?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:131 msgid "" @@ -3426,8 +3457,8 @@ msgid "" " either individually or as a group. Any\n" " posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" " rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" -"\">general\n" +" <a " +"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n" " non-member rules</a>." msgstr "" @@ -3523,8 +3554,8 @@ msgid "" " further processing or notification. The sender will not " "receive\n" " a notification or a bounce, however the list moderators can\n" -" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" -"forward_auto_discards\"\n" +" optionally <a " +"href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" " >receive copies of auto-discarded messages.</a>." msgstr "" @@ -3548,8 +3579,8 @@ msgid "" " sender is matched against the list of explicitly\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" -"a>,\n" +" <a " +"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), and\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" @@ -3645,15 +3676,16 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativní adresy, které jsou přijatelné jako adresy konference pokud je " "nastavena volba `požaduj konkrétní adresu'. Obsahuje seznam regulárních " -"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce re.match" -"() kontrolovánkaždý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné kompatibility " -"v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', tak je " -"kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je povolenona " -"přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno." +"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce " +"re.match() kontrolovánkaždý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné " +"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', " +"tak je kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je " +"povolenona přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno." #: Mailman/Gui/Privacy.py:298 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." +msgstr "" +"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." #: Mailman/Gui/Privacy.py:300 msgid "" @@ -3666,7 +3698,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:304 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." +msgstr "" +"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:305 msgid "" @@ -3678,8 +3711,8 @@ msgid "" " as comments.\n" "\n" " <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" -" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." -"com'\n" +" postings with a <em>To:</em> mail header containing " +"'@public.com'\n" " anywhere among the addresses.\n" "\n" " <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " @@ -3732,8 +3765,8 @@ msgstr "Má být povolen tematický filtr?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" -"\">regular\n" +" " +"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -3751,14 +3784,14 @@ msgid "" " <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" " <code>Subject:</code> and <code>Keyword:</code> headers, as\n" " specified by the <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" -"\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" " +"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" -"\">regular\n" +" " +"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -3776,21 +3809,22 @@ msgstr "" " <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" " <code>Subject:</code> and <code>Keyword:</code> headers, as\n" " specified by the <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" -"\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" " +"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." #: Mailman/Gui/Topics.py:59 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být pohlédnuto při hledání klíčových slov?" +msgstr "" +"Kolik řádek z těla příspěvku má být pohlédnuto při hledání klíčových slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:61 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " "when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-" -"like\n" +" either this many lines have been looked at, or a " +"non-header-like\n" " body line is encountered. By setting this value to zero, no " "body\n" " lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " @@ -3805,8 +3839,8 @@ msgstr "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " "when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-" -"like\n" +" either this many lines have been looked at, or a " +"non-header-like\n" " body line is encountered. By setting this value to zero, no " "body\n" " lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " @@ -3988,8 +4022,8 @@ msgid "" " moderator's decision by email." msgstr "" "Tato konference je uzavřená, to znamená, že Vaše přihlášení musí nejdříve " -"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován e-" -"mailem." +"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován " +"e-mailem." #: Mailman/HTMLFormatter.py:163 Mailman/HTMLFormatter.py:170 msgid "also " @@ -4208,7 +4242,8 @@ msgstr "Do konrenence není možné přispívat bez souhlasu moderátora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:68 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." +msgstr "" +"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." #: Mailman/Handlers/Hold.py:71 msgid "Too many recipients to the message" @@ -4555,32 +4590,32 @@ msgid "" "commands with the proper permission:\n" "\n" "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n" -"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)" -"s-admin\n" -"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-" -"request\n" +"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' " +">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" +"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' " +">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n" "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" "\n" "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" -"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-" -"owner\n" +"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request " +"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" msgstr "" "Pro založení konference musíte zadat následující příkazy\n" "z účtu s patřičnými právy:\n" "\n" "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n" -"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)" -"s-admin\n" -"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-" -"request\n" +"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' " +">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" +"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' " +">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n" "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" "\n" "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" -"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-" -"owner\n" +"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request " +"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" #: Mailman/MTA/Qmail.py:48 @@ -4615,7 +4650,8 @@ msgstr "" msgid "" "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n" "post messages to the list." -msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, obdržíte potvrzení po zaslání každého příspěvku" +msgstr "" +"Pokud je tato volba zapnuta, obdržíte potvrzení po zaslání každého příspěvku" #: Mailman/MailCommandHandler.py:66 msgid "" @@ -4667,7 +4703,8 @@ msgstr "" #: Mailman/MailCommandHandler.py:205 msgid "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..." -msgstr "Byl zpracován maximální počet řádek (%(maxlines)d), zbytek bude ignorován..." +msgstr "" +"Byl zpracován maximální počet řádek (%(maxlines)d), zbytek bude ignorován..." #: Mailman/MailCommandHandler.py:221 msgid "End: " @@ -4747,8 +4784,8 @@ msgstr "" "<%(requestaddr)s> dopis obsahující slovo \"help\" (bez úvozovek) v " "Subjektu.\n" "\n" -"Pokud máte nějaký jiný problém, napište administrátorovi na <%(adminaddr)" -"s>.\n" +"Pokud máte nějaký jiný problém, napište administrátorovi na " +"<%(adminaddr)s>.\n" "\n" "Následující text popisuje, jaký problém nastal při zpracování požadavků.\n" "\n" @@ -4935,7 +4972,8 @@ msgstr "Byl odeslán požadavek na odsouhlasení zrušení konference." #: Mailman/MailCommandHandler.py:603 Mailman/MailCommandHandler.py:620 msgid "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]" -msgstr "Způsob užití: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailová-adresa>]" +msgstr "" +"Způsob užití: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailová-adresa>]" #: Mailman/MailCommandHandler.py:645 msgid "" @@ -4955,7 +4993,8 @@ msgstr "" "Jste si jisti, že jste ji zadali správně?" #: Mailman/MailCommandHandler.py:653 -msgid "The list is not fully functional, and can not accept subscription requests." +msgid "" +"The list is not fully functional, and can not accept subscription requests." msgstr "Tato konference není v provozu a nemůže akceptovat přihlášky." #: Mailman/MailCommandHandler.py:656 @@ -5326,8 +5365,8 @@ msgid "" " config.safety\n" "\n" "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" -"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." -"db\n" +"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. " +"config.db\n" "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" "primary config.pck file could not be read.\n" @@ -5940,8 +5979,8 @@ msgid "" "this\n" " user and group before the check is made.\n" "\n" -" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" -"u\n" +" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the " +"-u\n" " flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " "skipped,\n" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" @@ -6030,11 +6069,11 @@ msgstr "" msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:300 +#: bin/mailmanctl:300 bin/mailmanctl.~1~:65 msgid "No command given." msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." -#: bin/mailmanctl:303 +#: bin/mailmanctl:303 bin/mailmanctl.~1~:68 bin/mailmanctl.~1~:72 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" @@ -6054,6 +6093,39 @@ msgstr "" msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" +#: bin/mailmanctl.~1~:3 +msgid "" +"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM) [options] [ start | stop | restart ]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"Commands:\n" +"\n" +" start - Start the master qrunner daemon. Prints a message and " +"returns\n" +" if the master qrunner daemon is already running.\n" +"\n" +" stop - Stops the master qrunner daemon and all worker qrunners. " +"After\n" +" stopping, no more messages will be processed.\n" +"\n" +" restart - Restarts the master qrunner daemon by sending it a SIGHUP. " +"This\n" +" will cause all worker qrunners to be stopped and restarted, " +"and\n" +" will cause any log files open by the master qrunner to be\n" +" re-opened.\n" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl.~1~:81 bin/mailmanctl.~1~:92 +msgid "PID unreadable in: %(PIDFILE)s" +msgstr "" + #: bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" @@ -6175,6 +6247,10 @@ msgstr "" msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" +#: bin/newlist:131 +msgid "The list password cannot be empty" +msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné." + #: bin/newlist:146 msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s" msgstr "" @@ -6456,6 +6532,41 @@ msgstr "" msgid "No runner name given." msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner." +#: bin/qrunner.~1~:3 +msgid "" +"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart ]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -n/--no-restart\n" +" Don't restart queue runners when they exit because of an error. " +"Use\n" +" this only for debugging. Only useful if the `start' command is " +"given.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"Commands:\n" +"\n" +" start - Start the master qrunner daemon. Prints a message and " +"returns\n" +" if the master qrunner daemon is already running.\n" +"\n" +" stop - Stops the master qrunner daemon and all worker qrunners. " +"After\n" +" stopping, no more messages will be processed.\n" +"\n" +" restart - Restarts the master qrunner daemon by sending it a SIGHUP. " +"This\n" +" will cause all worker qrunners to be stopped and restarted, " +"and\n" +" will cause any log files open by the master qrunner to be\n" +" re-opened.\n" +msgstr "" + #: bin/remove_members:19 msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -6566,8 +6677,8 @@ msgid "" " --digest[=<yes|no>]\n" " -d[=<yes|no>]\n" " Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" -"d=no\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With " +"-d=no\n" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" @@ -6895,8 +7006,8 @@ msgid "" "after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" -"()\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call " +"m.Save()\n" " before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" " automatically save changes to the MailList object (but it will " "unlock\n" @@ -7093,11 +7204,16 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:102 +#: cron/mailpasswds:89 +#, fuzzy +msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" +msgstr "Konference již exstuje : %(listname)s" + +#: cron/mailpasswds:111 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích" -#: cron/mailpasswds:147 +#: cron/mailpasswds:156 msgid "Password // URL" msgstr "Heslo // URL" @@ -7134,3 +7250,21 @@ msgid "" "Typically it's invoked via cron.\n" msgstr "" +#: scripts/join.~1~:19 scripts/leave.~1~:19 +msgid "" +"Process emailed commands.\n" +"\n" +"Called by the wrapper, stdin is the mail message, and argv[1] is the name\n" +"of the target mailing list.\n" +"\n" +"Errors are redirected to logs/errors.\n" +msgstr "" + +#: scripts/join.~1~:45 scripts/leave.~1~:45 +msgid "mailcmd script got no listname." +msgstr "" + +#: scripts/join.~1~:49 scripts/leave.~1~:49 +#, fuzzy +msgid "mailcmd script, list not found: %(listname)s" +msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" |
