diff options
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 1222 |
1 files changed, 632 insertions, 590 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index d0ac63939..ad182ea2f 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Tue Dec 6 12:15:05 2005\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jan 8 15:53:47 2006\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -14,150 +14,150 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:121 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122 msgid "size not available" msgstr "velikost není známa" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:127 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:128 msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bajtů " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:283 Mailman/Archiver/HyperArch.py:286 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:419 Mailman/Archiver/HyperArch.py:471 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:579 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1048 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1177 msgid " at " msgstr " na " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:500 msgid "Previous message:" msgstr "Předchozí příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:522 msgid "Next message:" msgstr "Následující příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:689 Mailman/Archiver/HyperArch.py:725 msgid "thread" msgstr "Vlákno" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 msgid "subject" msgstr "věc" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727 msgid "author" msgstr "autor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 msgid "date" msgstr "datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:764 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Zagzipovaný text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897 msgid "figuring article archives\n" msgstr "generuji archiv příspěvků\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 msgid "April" msgstr "Duben" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 msgid "February" msgstr "Únor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 msgid "January" msgstr "Leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 msgid "March" msgstr "Březen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "August" msgstr "Srpen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "July" msgstr "Červen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "June" msgstr "Červenec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Květen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "October" msgstr "Říjen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "September" msgstr "Září" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "First" msgstr "První" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "Fourth" msgstr "Čtvrtý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "Second" msgstr "Druhý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "Third" msgstr "Třetí" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1035 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1300 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!" @@ -165,27 +165,27 @@ msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!" msgid "No subject" msgstr "Nebyl nalezen subjekt" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:285 msgid "Creating archive directory " msgstr "Vytvářím adresář s příspěvky" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:292 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:297 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "Načítám stav poškozeného archivu." -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:319 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:324 msgid "Pickling archive state into " msgstr "Ukládám stav archivu do" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:430 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:435 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:463 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:468 msgid " Thread" msgstr "Thread" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:570 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:575 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "" " Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:236 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" @@ -239,20 +239,20 @@ msgstr "Moderátor" msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:69 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87 Mailman/Cgi/private.py:133 msgid "Authorization failed." msgstr "Selhání autorizace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:180 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "" "potom by konferencí neprošel žádný příspěvek. Musíte alespoň jeden způsob " "doručení zapnout." -#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:188 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Pozor: Konference obsahuje digest účastníky. Pokud digest vypnete nebudou " "dostávat poštu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:192 +#: Mailman/Cgi/admin.py:193 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -286,19 +286,19 @@ msgstr "" "Pozor: V konferenci máte ne-digest účastníky, ale je povoleno jen rozesíláni " "digestu. Tito nebudou dostávat poštu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:217 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:253 +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné veřejně přístupné " "konference spravované %(mailmanlink)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:260 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" " %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n" " jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:267 msgid "right " msgstr "Vpravo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -339,32 +339,32 @@ msgstr "" "\n" " <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:275 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 msgid "the mailing list overview page" msgstr "informační stránce konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Do konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:327 +#: Mailman/Cgi/admin.py:328 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:337 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "Konference %(realname)s \n" " <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:344 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:363 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -389,60 +389,60 @@ msgstr "" " budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je " "všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete " -#: Mailman/Cgi/admin.py:373 +#: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "přejít zpět na stránku %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:388 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Configuration Categories" msgstr "Konfigurační kategorie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Další administrativní úkony" -#: Mailman/Cgi/admin.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:411 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:415 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Edituje HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Go to list archives" msgstr "Jdi na archiv konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:422 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Smažte tuto konferenci" -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Logout" msgstr "Odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:474 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena." -#: Mailman/Cgi/admin.py:484 +#: Mailman/Cgi/admin.py:485 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "" "Proveďte potřebné změny\n" " a uložte je kliknutím na tlačítko na konci stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:502 +#: Mailman/Cgi/admin.py:503 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Další vlastnosti účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:508 +#: Mailman/Cgi/admin.py:509 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "" "<li>Nastav každému příznak moderace, včetně těch účastníků, \n" " kteří nejsou zobrazeni." -#: Mailman/Cgi/admin.py:512 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "Off" msgstr "Off" -#: Mailman/Cgi/admin.py:512 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "On" msgstr "On" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:515 msgid "Set" msgstr "Nastav" -#: Mailman/Cgi/admin.py:555 +#: Mailman/Cgi/admin.py:556 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:609 +#: Mailman/Cgi/admin.py:610 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -486,105 +486,105 @@ msgstr "" "Tato volba nemá požadovaný formát:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:667 +#: Mailman/Cgi/admin.py:668 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:670 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma č. %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Delete" msgstr "Smaž" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "Topic name:" msgstr "Název:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "Regexp:" msgstr "Regulární výraz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 msgid "Add new item..." msgstr "Přidej novou položku...." -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...before this one." msgstr "... před tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...after this one." msgstr "... za tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 msgid "Defer" msgstr "Odlož" -#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "Pozastav" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:814 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:820 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -594,107 +594,107 @@ msgstr "" " Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci " "konference.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:834 +#: Mailman/Cgi/admin.py:835 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Hromadné přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:841 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Removals" msgstr "Hromadné odhlášení účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:848 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Membership List" msgstr "Seznam účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:855 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "(help)" msgstr "(nápověda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:859 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "Search..." msgstr "Hledej..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:876 +#: Mailman/Cgi/admin.py:877 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulární výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:932 +#: Mailman/Cgi/admin.py:933 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:935 +#: Mailman/Cgi/admin.py:936 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:958 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:959 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "member address<br>member name" msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "hide" msgstr "skryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[důvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "ack" msgstr "potvrzení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:976 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" " schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n" " přímo distribuovány." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -741,20 +741,20 @@ msgstr "" " která tyto příznaky nepodporovala. \n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1074 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky " "tomuto uživateli?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě " "dostává každý příspěvek samostatně a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -778,19 +778,19 @@ msgstr "" "<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " "text? (jinak bude formátován podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1102 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -798,31 +798,31 @@ msgstr "" "<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " "chcete zobrazit.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "Invite" msgstr "Pozváni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 -#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 +#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -846,10 +846,10 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 -#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 +#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 @@ -873,19 +873,19 @@ msgstr "Ne" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -897,19 +897,19 @@ msgstr "" "o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n" "aby se text po kompletaci neslil dohromady." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1215 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Změna hesla vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -942,232 +942,232 @@ msgstr "" "(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných " "vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložit změny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1337 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 msgid "Already a member" msgstr "Je již účastníkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdný řádek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspěšně přizváni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba při pozvání:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1365 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba při přihlašování:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1394 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1395 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Konference %(realname)s -- administrace" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 msgid "There are no pending requests." msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:185 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:189 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administrativní požadavky pro konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:246 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247 msgid "Submit All Data" msgstr "Potvrď všechny akce" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:215 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:216 msgid "a single held message." msgstr "jedna pozdržená zpráva." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:220 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:221 msgid "all held messages." msgstr "všechny pozdržené příspěvky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:261 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "list of available mailing lists." msgstr "seznam konferencí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:280 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 msgid "Subscription Requests" msgstr "Požadavky na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 msgid "Address/name" msgstr "Adresa/jméno" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335 msgid "Your decision" msgstr "Vaše rozhodnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336 msgid "Reason for refusal" msgstr "Důvod pro zamítnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 Mailman/Cgi/admindb.py:361 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 msgid "Approve" msgstr "Odsouhlas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Trvale zakázat přístup do konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:334 msgid "User address/name" msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Požadavky na odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:396 Mailman/Cgi/admindb.py:620 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:435 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:448 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 msgid "Accepts" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 msgid "Discards" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 msgid "Holds" msgstr "Pozdržet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 msgid "Rejects" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:463 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n" "této konference." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:468 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1183,101 +1183,101 @@ msgstr "" "Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n" "nebo můžete" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:470 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:623 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:494 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 msgid " bytes" msgstr " bytů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:494 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:209 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 msgid "not available" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Cgi/admindb.py:626 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627 msgid "Reason:" msgstr "Důvod:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631 msgid "Received:" msgstr "Doručeno:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:562 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:564 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d z %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:575 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:648 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:652 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:657 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:658 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:663 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:664 msgid "Message Headers:" msgstr "Hlavičky příspěvku:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:668 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Část zprávy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296 #: Mailman/ListAdmin.py:414 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:802 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:803 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáze byla aktualizována" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:806 msgid " is already a member" msgstr "je účastníkem konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:809 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:75 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:76 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "Konfirmační řetězec byl prázdný" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:95 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:96 msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "potvrzovacího\n" " řetězce." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:128 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:129 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" " a member of the mailing list. Perhaps you have already " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n" "Možná vás již odhlásil správce konference." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:144 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:145 msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" @@ -1318,19 +1318,19 @@ msgstr "" "Adresa, která žádala o změnu již není přihlášena.\n" "Požadavek byl zrušen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:164 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:165 msgid "System error, bad content: %(content)s" msgstr "System error, bad content: %(content)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:174 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 msgid "Bad confirmation string" msgstr "Chybný konfirmační řetězec" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:194 msgid "Enter confirmation cookie" msgstr "Zadejte potvrzovací řetězec" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:206 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:207 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" " (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "" "dalšímu\n" " bodu přihlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:211 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 msgid "Confirmation string:" msgstr "Konfirmační řetězec: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:213 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 msgid "Submit" msgstr "Ulož změny" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:230 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:231 msgid "Confirm subscription request" msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:245 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:246 #, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" "přihlášení \n" "a smaže zadané údaje." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" @@ -1426,39 +1426,39 @@ msgstr "" "a smaže zadané údaje." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše e-mailová adresa: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:280 msgid "Your real name:" msgstr "Vaše celé jméno:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:288 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 msgid "Receive digests?" msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:297 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 msgid "Preferred language:" msgstr "Preferovaný jazyk:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:302 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 msgid "Cancel my subscription request" msgstr "Zruš žádost o přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "Přihlášení do konference %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:320 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:321 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:358 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:359 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:361 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1474,8 +1474,8 @@ msgstr "" " Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" " O jeho rozhodnutí budete informován." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr "" " Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už " "odhlásil." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Již jste účastníkem této konference!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:376 #, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to\n" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" " na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" " dostáváme spam." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:379 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:380 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "" "Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n" "a byl informován správce konference." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:389 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:390 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:394 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1534,15 +1534,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n" " s konfigurací vašeho účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:411 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:439 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:440 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:444 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1554,15 +1554,15 @@ msgstr "" " Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní " "stránku s informacemi o konferenci.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:454 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:455 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrď žádost o odhlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1590,20 +1590,20 @@ msgstr "" "\n" " <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746 #: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595 msgid "Cancel and discard" msgstr "Zruš a zahoď" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:499 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:528 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:529 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" @@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "" " na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" " dostáváme spam." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:534 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1634,15 +1634,15 @@ msgstr "" "href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n" " účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:550 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:551 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:570 msgid "globally" msgstr "globálně" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:573 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1680,15 +1680,15 @@ msgstr "" " Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n" " <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:593 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:594 msgid "Change address" msgstr "Požadavek na změnu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:610 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo " "zamítnout." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:636 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:637 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "" " a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n" " příspěvku jste přišel pozdě." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 msgid "Posted message canceled" msgstr "Příspěvek byl stornován" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:650 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1729,17 +1729,17 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> do konference \n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:661 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:686 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." msgstr "Příspěvek, který jste chtěl zobrazit byl již vyřízen moderátorem." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:699 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:700 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "" "počká na\n" " rozhodnutí moderátora." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:715 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 msgid "Cancel posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:728 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr "" "Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n" "i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:757 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Členství bylo znovu povoleno." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:761 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr "" " href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:773 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Povol členství v konferenci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:790 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:791 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr "" " Pokud se chcete znovu přihlásit, \n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:805 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:806 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>není k dispozici</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:809 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:810 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1853,53 +1853,53 @@ msgstr "" " Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:829 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnov členství" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" -#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 +#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 msgid "Bad URL specification" msgstr "Chybně zadané URL" -#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 msgid "Return to the " msgstr "Zpět na" -#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "general list overview" msgstr "informační stránce konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 msgid "<br>Return to the " msgstr "<br>Zpět na" -#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 +#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "administrative list overview" msgstr "administrative list overview" -#: Mailman/Cgi/create.py:103 +#: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:110 +#: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:114 +#: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "Zapomněl jste zadat název konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:118 +#: Mailman/Cgi/create.py:119 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "Zapomněl jste zadat vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:125 +#: Mailman/Cgi/create.py:126 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" @@ -1908,36 +1908,36 @@ msgstr "" "Pokud necháte počáteční hesla nevyplněná Mailman vygeneruje náhodná hesla " "sám." -#: Mailman/Cgi/create.py:134 +#: Mailman/Cgi/create.py:135 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí" -#: Mailman/Cgi/create.py:143 +#: Mailman/Cgi/create.py:144 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:155 +#: Mailman/Cgi/create.py:156 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci." -#: Mailman/Cgi/create.py:163 +#: Mailman/Cgi/create.py:164 #, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznámá konference: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:207 +#: Mailman/Cgi/create.py:208 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1945,15 +1945,15 @@ msgstr "" "V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n" " Prosíme, kontaktuje správce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:253 +#: Mailman/Cgi/create.py:254 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Výsledky vytvoření konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:259 +#: Mailman/Cgi/create.py:260 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1963,28 +1963,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n" " <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:265 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:265 +#: Mailman/Cgi/create.py:266 msgid "Create another list" msgstr "Založit další konferenci?" -#: Mailman/Cgi/create.py:283 +#: Mailman/Cgi/create.py:284 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Chyba" -#: Mailman/Cgi/create.py:294 +#: Mailman/Cgi/create.py:295 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2026,35 +2026,35 @@ msgstr "" "serveru a nebo\n" "o heslo určené pro vytváření konferencí." -#: Mailman/Cgi/create.py:320 +#: Mailman/Cgi/create.py:321 msgid "List Identity" msgstr "Identita konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:324 +#: Mailman/Cgi/create.py:325 msgid "Name of list:" msgstr "Jméno konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:330 +#: Mailman/Cgi/create.py:331 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:340 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?" -#: Mailman/Cgi/create.py:347 +#: Mailman/Cgi/create.py:348 msgid "Initial list password:" msgstr "Počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/create.py:354 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Potvrď počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:368 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 msgid "List Characteristics" msgstr "Charakteristika konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:372 +#: Mailman/Cgi/create.py:373 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "" "budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí " "moderátora." -#: Mailman/Cgi/create.py:401 +#: Mailman/Cgi/create.py:402 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2076,83 +2076,83 @@ msgstr "" " bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n" " %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:412 +#: Mailman/Cgi/create.py:413 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?" -#: Mailman/Cgi/create.py:421 +#: Mailman/Cgi/create.py:422 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Heslo tvůrce konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:426 +#: Mailman/Cgi/create.py:427 msgid "Create List" msgstr "Založ konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:427 +#: Mailman/Cgi/create.py:428 msgid "Clear Form" msgstr "Vymaž formulář" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 msgid "General list information page" msgstr "Základní konfigurace konference" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 msgid "Subscribe results page" msgstr "Výsledky přihlášení" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 msgid "User specific options page" msgstr "Nastavení specifická pro uživatele" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 msgid "Welcome email text file" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 msgid "List name is required." msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat šablony pro %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Chyba při editaci HTML šablon" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: vadná šablona" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 Mailman/Cgi/edithtml.py:112 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vyberte, kterou šablonu si přejete editovat." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:139 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Když jste skončil se změnami...." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148 msgid "Submit Changes" msgstr "Ulož změny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML šablony nebyly změněny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány." @@ -2625,11 +2625,15 @@ msgstr "Chyba soukromého archivu" msgid "You must specify a list." msgstr "Musíte zadat konferenci." -#: Mailman/Cgi/private.py:102 +#: Mailman/Cgi/private.py:72 +msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/private.py:109 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Chyba v neveřejném archivu - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:159 +#: Mailman/Cgi/private.py:178 msgid "Private archive file not found" msgstr "Nebyl nalezen soubor privátního archivu." @@ -2812,7 +2816,7 @@ msgstr "" "musí být schválen administrátorem konference. Jakmile administrátor rozhodne " "budete informováni mailem.<p>" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Vždyť už jste přihlášen!" @@ -2867,7 +2871,7 @@ msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim." msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Úspěšně jste se přihlásil do konference %(realname)s." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2881,13 +2885,13 @@ msgstr "" " Potvrzení akce, potvrzovací řetězec je vyžadován a obdržíte jej\n" " ve výzvě k potvrzení.\n" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 msgid "Usage:" msgstr "Způsob užití: " -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" "approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " @@ -2901,11 +2905,11 @@ msgstr "" "\n" " Prosíme, přihlaste se znovu." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 #, fuzzy msgid "" "You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" @@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr "" "Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se? Nezměnil jste si mezitím emailovou " "adresu?" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 #, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" @@ -2925,7 +2929,7 @@ msgstr "" "které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" "kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" "You were not invited to this mailing list. The invitation has been " "discarded,\n" @@ -2934,11 +2938,11 @@ msgstr "" "Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno a správce " "konference byl informován." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Úspěšně potvrzeno" @@ -3603,135 +3607,135 @@ msgstr "Běžní účastníci:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1318 +#: Mailman/Defaults.py:1321 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1319 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1323 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Dutch" msgstr "Dánština" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Polish" msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilská portugalština" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1343 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1346 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:52 +#: Mailman/Deliverer.py:53 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3740,27 +3744,27 @@ msgstr "" "(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel " "budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)." -#: Mailman/Deliverer.py:72 +#: Mailman/Deliverer.py:73 msgid " (Digest mode)" msgstr "Digest" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:79 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:87 +#: Mailman/Deliverer.py:88 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:114 +#: Mailman/Deliverer.py:115 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" -#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185 +#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Byl detekován zmatečný pokus o přihlášení." -#: Mailman/Deliverer.py:167 +#: Mailman/Deliverer.py:168 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "" "nicméně pokusil se potvrdit své členství v této konferenci.\n" "Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím nic dělat. " -#: Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:187 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr "" "ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n" "Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat." -#: Mailman/Deliverer.py:219 +#: Mailman/Deliverer.py:220 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" @@ -7352,25 +7356,25 @@ msgstr "" "konference, příspěvek bude rozeslán. Pokud Váš klient el. pošty neumí\n" "přidat další hlavičku, můžete ji dát i na první řádek v těle zprávy." -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:58 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 msgid "The message's content type was explicitly disallowed" msgstr "Content type tohoto příspěvku byl výslovně zakázán" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:63 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 msgid "The message's content type was not explicitly allowed" msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:71 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 #, fuzzy msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" msgstr "Content type tohoto příspěvku byl výslovně zakázán" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:74 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 #, fuzzy msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:86 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Po přefiltrování obsahu nezbyl žádný text k odeslání" @@ -7423,18 +7427,18 @@ msgstr "Automatická odpověď na zprávu zaslanou do konference \"%(realname)s\"" msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Odpovídací robot" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:211 msgid "" "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" "Url: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:213 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:257 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 Mailman/Handlers/Scrubber.py:262 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -7442,19 +7446,19 @@ msgstr "" "HTML příloha byla odstraněna...\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:269 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 msgid "no subject" msgstr "no subject" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 msgid "no date" msgstr "bez data" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 msgid "unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:278 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -7470,7 +7474,7 @@ msgstr "" "Velikost: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:309 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7486,56 +7490,56 @@ msgstr "" "Popis: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 #, fuzzy msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "------------- další část ---------------\n" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:205 msgid "digest header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208 msgid "Digest Header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Dnešní menu:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:301 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359 msgid "digest footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 msgid "Digest Footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376 msgid "End of " msgstr "Konec: " @@ -7571,7 +7575,7 @@ msgstr "Původní zpráva" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut." -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:66 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7586,7 +7590,7 @@ msgstr "" "do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" "příkaz newaliases).\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:76 +#: Mailman/MTA/Manual.py:77 msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" @@ -7597,15 +7601,15 @@ msgstr "" "do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" "příkaz newaliases).\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:81 +#: Mailman/MTA/Manual.py:82 msgid "## %(listname)s mailing list" msgstr "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:98 +#: Mailman/MTA/Manual.py:99 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' " -#: Mailman/MTA/Manual.py:112 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7620,7 +7624,7 @@ msgstr "" "(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n" "\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:122 +#: Mailman/MTA/Manual.py:123 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7635,7 +7639,7 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:141 +#: Mailman/MTA/Manual.py:142 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s" @@ -7647,11 +7651,12 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123 -#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 -#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 -#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 -#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 +#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 +#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 +#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 +#: bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(opravuji)" @@ -7664,41 +7669,46 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" -#: Mailman/MailList.py:214 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:354 +#, fuzzy +msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" +msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" + +#: Mailman/MailList.py:215 #, fuzzy msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:224 +#: Mailman/MailList.py:225 #, fuzzy msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289 +#: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:910 +#: Mailman/MailList.py:911 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:980 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:998 +#: Mailman/MailList.py:999 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1018 +#: Mailman/MailList.py:1019 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1198 +#: Mailman/MailList.py:1199 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1461 +#: Mailman/MailList.py:1462 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" @@ -7958,7 +7968,7 @@ msgstr "" "Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky " "využívající digest." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 #: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 #: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" @@ -8022,7 +8032,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8457,7 +8467,7 @@ msgid "" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:19 +#: bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8511,7 +8521,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:116 +#: bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8519,43 +8529,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:142 +#: bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "Vlastnosti" -#: bin/config_list:201 +#: bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:268 +#: bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:271 +#: bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:277 +#: bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:285 +#: bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s" -#: bin/config_list:287 +#: bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:344 +#: bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:346 +#: bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:350 +#: bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." @@ -9356,6 +9366,15 @@ msgstr "" "Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %" "(listname)s..." +#: bin/po2templ.py:23 +msgid "" +"po2templ.py\n" +"\n" +"Extract templates from language po file.\n" +"\n" +"Usage: po2templ.py languages\n" +msgstr "" + #: bin/qrunner:19 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -9464,7 +9483,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:19 +#: bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -9507,7 +9526,6 @@ msgid "" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" -"\n" msgstr "" #: bin/remove_members:156 @@ -9762,7 +9780,6 @@ msgid "" " -h, --help\n" "\n" "Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n" -"\n" msgstr "" #: bin/transcheck:18 @@ -10551,7 +10568,7 @@ msgid "" "selected actions for all administrative requests that you've made a\n" "decision for.\n" "\n" -"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>.\n" +"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>." msgstr "" "Administrativní požadavky mohou být zobrazeny dvěma způsoby. Buď\n" "<a href=\"%(summaryurl)s\">hromadně</a> a nebo <em>detailně</em>.\n" @@ -10618,7 +10635,7 @@ msgstr "" "moci rozhodnout kdykoliv příště.\n" "\n" "\n" -"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>.\n" +"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>." #: templates/en/admindbpreamble.html:1 msgid "" @@ -10631,7 +10648,7 @@ msgid "" "instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n" "\n" "<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n" -"pending requests.\n" +"pending requests." msgstr "" "Na této stránce naleznete všechny příspěvky do konference <em>%(listname)s</" "em>,\n" @@ -10647,7 +10664,7 @@ msgstr "" "<p>Taktéž si můžete prohlédnout přehled všech\n" "<a href=\"%(summaryurl)s\">čekajících požadavků</a> zobrazený tak, že\n" "příspěvky od jednoho přispěvatele jsou sloučeny dohromady a můžete\n" -"o nich rozhodnout současně.\n" +"o nich rozhodnout současně." #: templates/en/admindbsummary.html:1 msgid "" @@ -10664,7 +10681,7 @@ msgid "" "available.\n" "\n" "<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n" -"held postings.\n" +"held postings." msgstr "" "Přehled požadavků pro konferenci <a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</" "em></a>.\n" @@ -10684,25 +10701,19 @@ msgstr "" "\n" "<p>Taktéž si můžete prohlédnout detailní přehled všech\n" "<a href=\"%(viewallurl)s\">čekajících požadavků</a> kde je každý\n" -"příspěvek zobrazen samostatně.\n" +"příspěvek zobrazen samostatně." #: templates/en/adminsubscribeack.txt:1 msgid "" "%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n" "\n" -"\n" msgstr "" "%(member)s byl úspěšně přihlášen do konference %(listname)s.\n" "\n" -"\n" #: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1 -msgid "" -"%(member)s has been removed from %(listname)s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n" -"\n" +msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n" +msgstr "%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n" #: templates/en/admlogin.html:1 msgid "" @@ -10745,7 +10756,7 @@ msgid "" " Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n" "</FORM>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" msgstr "" "<html>\n" "<head>\n" @@ -10783,7 +10794,7 @@ msgstr "" " Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n" "</FORM>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" #: templates/en/approve.txt:1 msgid "" @@ -10801,7 +10812,7 @@ msgid "" "\n" "Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n" "\n" -" %(adminaddr)s\n" +" %(adminaddr)s" msgstr "" "Váš požadavek zaslaný na adresu %(requestaddr)s:\n" "\n" @@ -10819,14 +10830,13 @@ msgstr "" "\n" " %(adminaddr)s\n" "\n" -"\n" #: templates/en/archidxentry.html:1 msgid "" "<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" "</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" "<I>%(author)s\n" -"</I>\n" +"</I>" msgstr "" #: templates/en/archidxfoot.html:1 @@ -10851,7 +10861,7 @@ msgid "" " <i>This archive was generated by\n" " Pipermail %(version)s.</i>\n" " </BODY>\n" -"</HTML>\n" +"</HTML>" msgstr "" #: templates/en/archidxhead.html:1 @@ -10880,7 +10890,7 @@ msgid "" " <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" " <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" " <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n" -" <ul>\n" +" <ul>" msgstr "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" "<HTML>\n" @@ -10896,7 +10906,7 @@ msgstr "" " získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" " </p>\n" " </BODY>\n" -" </HTML>\n" +" </HTML>" #: templates/en/archlistend.html:1 msgid " </table>\n" @@ -10907,7 +10917,7 @@ msgid "" "\t<table border=3>\n" " <tr><td>Archive</td>\n" " <td>View by:</td>\n" -" <td>Downloadable version</td></tr>\n" +" <td>Downloadable version</td></tr>" msgstr "" #: templates/en/archtoc.html:1 @@ -10933,7 +10943,7 @@ msgid "" " %(archive_listing)s\n" " %(archive_listing_end)s\n" " </BODY>\n" -" </HTML>\n" +" </HTML>" msgstr "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" "<HTML>\n" @@ -10949,7 +10959,7 @@ msgstr "" " získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" " </p>\n" " </BODY>\n" -" </HTML>\n" +" </HTML>" #: templates/en/archtocentry.html:1 msgid "" @@ -10964,7 +10974,6 @@ msgid "" " </td>\n" " %(textlink)s\n" " </tr>\n" -"\n" msgstr "" #: templates/en/article.html:1 @@ -11020,7 +11029,7 @@ msgid "" "<hr>\n" "<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n" "mailing list</a><br>\n" -"</body></html>\n" +"</body></html>" msgstr "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" "<HTML>\n" @@ -11071,7 +11080,7 @@ msgstr "" " </UL>\n" "<hr>\n" "<a href=\"%(listurl)s\">Další informace o konferenci %(listname)s</a><br>\n" -"</body></html>\n" +"</body></html>" #: templates/en/bounce.txt:1 msgid "" @@ -11087,7 +11096,7 @@ msgid "" "The triggering bounce notice is attached below.\n" "\n" "Questions? \n" -"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s.\n" +"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s." msgstr "" "Toto je zpráva od automatického systému pro detekci\n" "neplatných elektronických adres systému Mailman.\n" @@ -11104,7 +11113,6 @@ msgstr "" "\n" "Dotazy? Kontaktuje správce Mailmana na %(owneraddr)s.\n" "\n" -"\n" #: templates/en/convert.txt:1 msgid "" @@ -11141,7 +11149,7 @@ msgid "" "\n" "This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" "information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" -"http://www.list.org/\n" +"http://www.list.org/" msgstr "" "Konference %(listname)s právě prodělal velkou změnu. Od nynějška je \n" "provozována novým programem, který se jmenuje \"Mailman\". Doufám,\n" @@ -11185,7 +11193,7 @@ msgstr "" "Tato zprávy byla generována automaticky programem Mailman verze %(version)" "s.\n" "Jakékoliv další informace o tomto programu naleznete na adrese:\n" -"http://www.list.org/\n" +"http://www.list.org/" #: templates/en/checkdbs.txt:1 msgid "" @@ -11195,7 +11203,7 @@ msgid "" "\t%(adminDB)s\n" "\t\n" "Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n" -"pending requests, if any, will be sent out daily.\n" +"pending requests, if any, will be sent out daily." msgstr "" "Konference %(real_name)s@%(host_name)s má %(count)d požadavků, které\n" "čekají na Vaše rozhodnutí na:\n" @@ -11204,7 +11212,6 @@ msgstr "" "\t\n" "Prosím, rozhodněte co nejdříve o osudu čekajících požadavků. Tato zpráva\n" "je zasílána jednou denně, pokud nějaké požadavky čekají na vyřízení.\n" -"\n" #: templates/en/cronpass.txt:1 msgid "" @@ -11226,7 +11233,6 @@ msgid "" "%(owner)s. Thanks!\n" "\n" "Passwords for %(useraddr)s:\n" -"\n" msgstr "" "Tato zpráva je zasílána jednou měsíčně, aby Vás upozornila na stav\n" "Vašeho členství v konferencích na serveru %(hostname)s\n" @@ -11248,7 +11254,6 @@ msgstr "" "Hesla pro %(useraddr)s:\n" "\n" "\n" -"\n" #: templates/en/disabled.txt:1 msgid "" @@ -11276,7 +11281,7 @@ msgid "" "If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" "at\n" "\n" -" %(owneraddr)s\n" +" %(owneraddr)s" msgstr "" "Vaše členství v konferenci %(listname)s\n" "bylo pozastaveno, z důvodu: %(reason)s\n" @@ -11301,7 +11306,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud máte nějaké další otázky nebo problémy, kontaktujte správce na\n" "\n" -" %(owneraddr)s\n" +" %(owneraddr)s" #: templates/en/emptyarchive.html:1 msgid "" @@ -11320,7 +11325,7 @@ msgid "" " about this list</a>.\n" " </p>\n" " </BODY>\n" -" </HTML>\n" +" </HTML>" msgstr "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" "<HTML>\n" @@ -11336,7 +11341,7 @@ msgstr "" " získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" " </p>\n" " </BODY>\n" -" </HTML>\n" +" </HTML>" #: templates/en/headfoot.html:1 msgid "" @@ -11368,7 +11373,7 @@ msgid "" " list.\n" "\n" " <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n" -"</ul>\n" +"</ul>" msgstr "" "Tento text může obsahovat <a\n" "href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" @@ -11400,7 +11405,7 @@ msgstr "" "\n" " <li><b>cgiext</b> - přípona přidávaná k cgi scriptům.\n" "\n" -"</ul>\n" +"</ul>" #: templates/en/help.txt:1 msgid "" @@ -11436,7 +11441,7 @@ msgid "" "\n" "Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n" "\n" -" %(adminaddr)s\n" +" %(adminaddr)s" msgstr "" "Nápověda pro konferenci %(listname)s:\n" "\n" @@ -11478,7 +11483,7 @@ msgstr "" "\n" "Případně dotazy nebo náměty zasílejte na adresu\n" "\n" -" %(adminaddr)s\n" +" %(adminaddr)s" #: templates/en/invite.txt:1 #, fuzzy @@ -11502,7 +11507,7 @@ msgid "" "\n" "If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n" "message. If you have any questions, please send them to\n" -"%(listowner)s.\n" +"%(listowner)s." msgstr "" "Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n" "\n" @@ -11530,11 +11535,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n" "tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n" -"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s.\n" +"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s." #: templates/en/listinfo.html:1 msgid "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n" @@ -11679,9 +11684,9 @@ msgid "" " </table>\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</BODY>\n" -"</HTML>\n" +"</HTML>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE>Informace o konferenci<MM-List-Name></TITLE>\n" @@ -11829,7 +11834,7 @@ msgstr "" " </table>\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</BODY>\n" -"</HTML>\n" +"</HTML>" #: templates/en/masthead.txt:1 msgid "" @@ -11845,7 +11850,7 @@ msgid "" "\t%(got_owner_email)s\n" "\n" "When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n" -"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n" +"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"" msgstr "" "Příspěvky do konference %(real_name)s zasílejte na adresu:\n" "\t%(got_list_email)s\n" @@ -11862,7 +11867,6 @@ msgstr "" "Když budete odpovídat na příspěvek, změňte, prosím, Subject: na \n" "něco rozumnějšího než je:\n" "\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n" -"\n" #: templates/en/newlist.txt:1 msgid "" @@ -11900,7 +11904,7 @@ msgid "" "your admin password. You can also use your password to change\n" "member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n" "\n" -"Please address all questions to %(siteowner)s.\n" +"Please address all questions to %(siteowner)s." msgstr "" "Právě pro Vás byla vytvořena konference `%(listname)s'.\n" "Následují informace o tom, jak s konferencí zacházet.\n" @@ -11941,7 +11945,6 @@ msgstr "" "\n" "Pokud máte nějaké dotazy, zasílejte je na adresu\n" "%(siteowner)s, pokud to ovšem není Vaše vlastní adresa.\n" -"\n" #: templates/en/nomoretoday.txt:1 msgid "" @@ -11952,7 +11955,7 @@ msgid "" "any further email responses today. Please try again tomorrow.\n" "\n" "If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n" -"please contact the list owner at %(owneremail)s.\n" +"please contact the list owner at %(owneremail)s." msgstr "" #: templates/en/options.html:1 @@ -12280,9 +12283,9 @@ msgid "" "\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<html>\n" "<head>\n" " <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" @@ -12584,7 +12587,7 @@ msgstr "" "\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" #: templates/en/postack.txt:1 msgid "" @@ -12595,7 +12598,7 @@ msgid "" "was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n" "\n" "List info page: %(listinfo_url)s\n" -"Your preferences: %(optionsurl)s\n" +"Your preferences: %(optionsurl)s" msgstr "" "Vaše zpráva ve věci:\n" "\n" @@ -12604,7 +12607,7 @@ msgstr "" "byla úspěšně doručena do konference %(listname)s.\n" "\n" "Informace o konferenci: %(listinfo_url)s\n" -"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s\n" +"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s" #: templates/en/postauth.txt:1 msgid "" @@ -12620,7 +12623,7 @@ msgid "" "\n" " %(admindb_url)s\n" " \n" -"to approve or deny the request.\n" +"to approve or deny the request." msgstr "" "Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s distribucí\n" "následujícího příspěvku:\n" @@ -12634,7 +12637,7 @@ msgstr "" "\n" " %(admindb_url)s\n" " \n" -"pro povolení nebo zamítnutí požadavku.\n" +"pro povolení nebo zamítnutí požadavku." #: templates/en/postheld.txt:1 msgid "" @@ -12652,7 +12655,7 @@ msgid "" "notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n" "this posting, please visit the following URL:\n" "\n" -" %(confirmurl)s\n" +" %(confirmurl)s" msgstr "" "Vaše zpráva pro konferenci '%(listname)s' ve věci\n" "\n" @@ -12669,7 +12672,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si zprávu nepřejete rozeslat, můžete si stornovat na této adrese:\n" "\n" -" %(confirmurl)s\n" +" %(confirmurl)s" #: templates/en/private.html:1 msgid "" @@ -12716,7 +12719,7 @@ msgid "" " <em>Log out</em> button.\n" "</FORM>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" msgstr "" "<html>\n" "<head>\n" @@ -12760,7 +12763,7 @@ msgstr "" "\n" "</FORM>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" #: templates/en/probe.txt:1 msgid "" @@ -12790,7 +12793,7 @@ msgid "" "If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" "at\n" "\n" -" %(owneraddr)s\n" +" %(owneraddr)s" msgstr "" #: templates/en/refuse.txt:1 @@ -12807,7 +12810,7 @@ msgid "" "Any questions or comments should be directed to the list administrator \n" "at:\n" "\n" -" %(adminaddr)s\n" +" %(adminaddr)s" msgstr "" "Váš požadavek pro konferenci %(listname)s\n" "\n" @@ -12820,11 +12823,11 @@ msgstr "" "\n" "Jakékoliv dotazy nebo připomínky zasílejte laskavě na adresu:\n" "\n" -" %(adminaddr)s\n" +" %(adminaddr)s" #: templates/en/roster.html:1 msgid "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n" @@ -12877,9 +12880,9 @@ msgid "" " </table>\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</BODY>\n" -"</HTML>\n" +"</HTML>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE>Účastníci konference <MM-List-Name></TITLE>\n" @@ -12934,7 +12937,7 @@ msgstr "" " </table>\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</BODY>\n" -"</HTML>\n" +"</HTML>" #: templates/en/subauth.txt:1 msgid "" @@ -12948,7 +12951,7 @@ msgid "" "\n" " %(admindb_url)s\n" "\t\n" -"to process the request.\n" +"to process the request." msgstr "" "Je nutné, aby jste rozhodl o přihlášení účastníka do konference.\n" "\n" @@ -12959,11 +12962,11 @@ msgstr "" "\n" "\t%(admindb_url)s\n" "\t\n" -"pro vyřízení požadavku.\n" +"pro vyřízení požadavku." #: templates/en/subscribe.html:1 msgid "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<html>\n" "<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n" "<body bgcolor=\"white\">\n" @@ -12971,9 +12974,9 @@ msgid "" "<MM-Results>\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n" "<html>\n" "<head><title><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</title></head>\n" "<body bgcolor=\"white\">\n" @@ -12981,7 +12984,7 @@ msgstr "" "<MM-Results>\n" "<MM-Mailman-Footer>\n" "</body>\n" -"</html>\n" +"</html>" #: templates/en/subscribeack.txt:1 msgid "" @@ -13017,7 +13020,7 @@ msgid "" "passwords once every month, although you can disable this if you\n" "prefer. This reminder will also include instructions on how to\n" "unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n" -"your options page that will email your current password to you.\n" +"your options page that will email your current password to you." msgstr "" "Vítejte v konferenci %(real_name)s@%(host_name)s!\n" "%(welcome)s\n" @@ -13052,7 +13055,7 @@ msgstr "" "%(host_name)s přihlášeni.\n" "\n" "Kromě toho si kdykoliv můžete nechat heslo zaslat kliknutím na tlačítko na\n" -"konfigurační stránce.\n" +"konfigurační stránce." #: templates/en/unsub.txt:1 msgid "" @@ -13078,7 +13081,7 @@ msgid "" "If you do not wish to be removed from this list, please simply\n" "disregard this message. If you think you are being maliciously\n" "removed from the list, or have any other questions, send them to\n" -"%(listadmin)s.\n" +"%(listadmin)s." msgstr "" "Žádost o potvrzení požadavku na odhlášení z konference %(listname)s\n" "\n" @@ -13098,7 +13101,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nechcete být odhlášeni, prostě tento požadavek ignorujte. \n" "Pokud máte další dotazy, kontaktujte správce konference na adrese:\n" -"%(listadmin)s.\n" +"%(listadmin)s." #: templates/en/unsubauth.txt:1 msgid "" @@ -13112,7 +13115,7 @@ msgid "" "\n" " %(admindb_url)s\n" "\n" -"to process the request.\n" +"to process the request." msgstr "" "Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s přihlášením\n" "následujícího uživatele:\n" @@ -13125,7 +13128,7 @@ msgstr "" "\n" " %(admindb_url)s\n" "\n" -"pro povolení nebo zamítnutí požadavku.\n" +"pro povolení nebo zamítnutí požadavku." #: templates/en/userpass.txt:1 msgid "" @@ -13152,7 +13155,7 @@ msgid "" "contain more detailed instructions.\n" "\n" "Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n" -"list administrator at %(owneraddr)s.\n" +"list administrator at %(owneraddr)s." msgstr "" "Tento dopis dostáváte pro připomenutí hesla pro konferenci na %(fqdn_lname)" "s,\n" @@ -13172,7 +13175,7 @@ msgstr "" "Budou Vám zaslány podrobnější instrukce.\n" "\n" "Máte nějaký dotaz nebo připomínku? Pište správci konference\n" -"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s.\n" +"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s." #: templates/en/verify.txt:1 msgid "" @@ -13197,7 +13200,7 @@ msgid "" "If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n" "disregard this message. If you think you are being maliciously\n" "subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n" -"%(listadmin)s.\n" +"%(listadmin)s." msgstr "" "Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n" "\n" @@ -13225,7 +13228,46 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n" "tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n" -"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s.\n" +"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s." + +#: templates/en/archtocnombox.html:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" %(meta)s\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" +" <p>\n" +" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</" +"a>.\n" +" </p>\n" +" %(noarchive_msg)s\n" +" %(archive_listing_start)s\n" +" %(archive_listing)s\n" +" %(archive_listing_end)s\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n" +" <p>\n" +" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n" +" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n" +" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" +" </p>\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>" #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" |
