summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi2006-01-08 08:14:25 +0000
committertkikuchi2006-01-08 08:14:25 +0000
commitd78aad44e2519a312700f0947eaadbd13b32d21f (patch)
tree7a20b85d493d5c108e2c46c8476e39823ea75b9c /messages/cs
parentf311a4a2dfe366f87772b9a2fc728ef74ef12f91 (diff)
downloadmailman-d78aad44e2519a312700f0947eaadbd13b32d21f.tar.gz
mailman-d78aad44e2519a312700f0947eaadbd13b32d21f.tar.zst
mailman-d78aad44e2519a312700f0947eaadbd13b32d21f.zip
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po1222
1 files changed, 632 insertions, 590 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index d0ac63939..ad182ea2f 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Dec 6 12:15:05 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jan 8 15:53:47 2006\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,150 +14,150 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:121
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122
msgid "size not available"
msgstr "velikost není známa"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:127
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:128
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajtů "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:283 Mailman/Archiver/HyperArch.py:286
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:419 Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:579 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1048
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1177
msgid " at "
msgstr " na "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:500
msgid "Previous message:"
msgstr "Předchozí příspěvek:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:522
msgid "Next message:"
msgstr "Následující příspěvek:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:689 Mailman/Archiver/HyperArch.py:725
msgid "thread"
msgstr "Vlákno"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
msgid "subject"
msgstr "věc"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:764
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Zagzipovaný text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "generuji archiv příspěvků\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "February"
msgstr "Únor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "January"
msgstr "Leden"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "March"
msgstr "Březen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
msgid "August"
msgstr "Srpen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
msgid "July"
msgstr "Červen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
msgid "June"
msgstr "Červenec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "Květen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "October"
msgstr "Říjen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "September"
msgstr "Září"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "First"
msgstr "První"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "Fourth"
msgstr "Čtvrtý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "Second"
msgstr "Druhý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "Third"
msgstr "Třetí"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1035
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1300
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!"
@@ -165,27 +165,27 @@ msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!"
msgid "No subject"
msgstr "Nebyl nalezen subjekt"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:285
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Vytvářím adresář s příspěvky"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:292
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:297
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Načítám stav poškozeného archivu."
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:319
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:324
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Ukládám stav archivu do"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:430
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:435
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:463
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:468
msgid " Thread"
msgstr "Thread"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:570
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:575
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr ""
" Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má "
"datum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
@@ -239,20 +239,20 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:69 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87 Mailman/Cgi/private.py:133
msgid "Authorization failed."
msgstr "Selhání autorizace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:179
+#: Mailman/Cgi/admin.py:180
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
"potom by konferencí neprošel žádný příspěvek. Musíte alespoň jeden způsob "
"doručení zapnout."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:187
+#: Mailman/Cgi/admin.py:188
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Pozor: Konference obsahuje digest účastníky. Pokud digest vypnete nebudou "
"dostávat poštu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:192
+#: Mailman/Cgi/admin.py:193
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
@@ -286,19 +286,19 @@ msgstr ""
"Pozor: V konferenci máte ne-digest účastníky, ale je povoleno jen rozesíláni "
"digestu. Tito nebudou dostávat poštu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:217
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
msgid "Welcome!"
msgstr "Vítejte!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:253
+#: Mailman/Cgi/admin.py:254
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné veřejně přístupné "
"konference spravované %(mailmanlink)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n"
" jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:267
msgid "right "
msgstr "Vpravo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:269
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -339,32 +339,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:275
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "informační stránce konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Do konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:328
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:338
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Konference %(realname)s \n"
" <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:344
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:363
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -389,60 +389,60 @@ msgstr ""
" budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je "
"všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:374
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "přejít zpět na stránku %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:389
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfigurační kategorie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Další administrativní úkony"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:411
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:412
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:415
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Edituje HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:417
msgid "Go to list archives"
msgstr "Jdi na archiv konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:423
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Smažte tuto konferenci"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Logout"
msgstr "Odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:474
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:485
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
"Proveďte potřebné změny\n"
" a uložte je kliknutím na tlačítko na konci stránky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:502
+#: Mailman/Cgi/admin.py:503
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Další vlastnosti účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:509
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -462,23 +462,23 @@ msgstr ""
"<li>Nastav každému příznak moderace, včetně těch účastníků, \n"
" kteří nejsou zobrazeni."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "On"
msgstr "On"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:515
msgid "Set"
msgstr "Nastav"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:555
+#: Mailman/Cgi/admin.py:556
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:609
+#: Mailman/Cgi/admin.py:610
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -486,105 +486,105 @@ msgstr ""
"Tato volba nemá požadovaný formát:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:667
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:670
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
+#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Delete"
msgstr "Smaž"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "Topic name:"
msgstr "Název:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulární výraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029
+#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
msgid "Add new item..."
msgstr "Přidej novou položku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
msgid "...before this one."
msgstr "... před tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
msgid "...after this one."
msgstr "... za tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:751
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
msgid "Defer"
msgstr "Odlož"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Reject"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Hold"
msgstr "Pozastav"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Discard"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:814
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -594,107 +594,107 @@ msgstr ""
" Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci "
"konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:834
+#: Mailman/Cgi/admin.py:835
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadné přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:841
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadné odhlášení účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:848
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Membership List"
msgstr "Seznam účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:855
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "(help)"
msgstr "(nápověda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "Search..."
msgstr "Hledej..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:876
+#: Mailman/Cgi/admin.py:877
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybný regulární výraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:932
+#: Mailman/Cgi/admin.py:933
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:936
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:958
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:959
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "hide"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[důvod]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "ack"
msgstr "potvrzení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -705,13 +705,13 @@ msgstr ""
" schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n"
" přímo distribuovány."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -741,20 +741,20 @@ msgstr ""
" která tyto příznaky nepodporovala. \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky "
"tomuto uživateli?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě "
"dostává každý příspěvek samostatně a ihned.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -778,19 +778,19 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý "
"text? (jinak bude formátován podle MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -798,31 +798,31 @@ msgstr ""
"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který "
"chcete zobrazit.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid "Invite"
msgstr "Pozváni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340
-#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
+#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -846,10 +846,10 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340
-#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
+#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
@@ -873,19 +873,19 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -897,19 +897,19 @@ msgstr ""
"o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n"
"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Změna hesla vlastníka konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -942,232 +942,232 @@ msgstr ""
"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
msgid "Already a member"
msgstr "Je již účastníkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspěšně přizváni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1363
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba při pozvání:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba při přihlašování:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1394
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1395
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1412
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
msgid "Not subscribed"
msgstr "Není přihlášen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1435
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1475
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativní požadavky pro konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrď všechny akce"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
msgid "a single held message."
msgstr "jedna pozdržená zpráva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
msgid "all held messages."
msgstr "všechny pozdržené příspěvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam konferencí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Požadavky na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/jméno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Důvod pro zamítnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázat přístup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:373
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Požadavky na odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:396 Mailman/Cgi/admindb.py:620
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:448
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
msgid "Discards"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
msgid "Holds"
msgstr "Pozdržet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
msgid "Rejects"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n"
"této konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1183,101 +1183,101 @@ msgstr ""
"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo můžete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:623
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:494
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
msgid " bytes"
msgstr " bytů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:494
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
msgid "not available"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Cgi/admindb.py:626
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
msgid "Received:"
msgstr "Doručeno:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky příspěvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
#: Mailman/ListAdmin.py:414
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:802
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáze byla aktualizována"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
msgid " is already a member"
msgstr "je účastníkem konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Konfirmační řetězec byl prázdný"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:95
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"potvrzovacího\n"
" řetězce."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:128
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n"
"Možná vás již odhlásil správce konference."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:144
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:145
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1318,19 +1318,19 @@ msgstr ""
"Adresa, která žádala o změnu již není přihlášena.\n"
"Požadavek byl zrušen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:164
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:165
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "System error, bad content: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:174
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Chybný konfirmační řetězec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Zadejte potvrzovací řetězec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:206
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr ""
"dalšímu\n"
" bodu přihlášení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:211
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Konfirmační řetězec: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:213
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
msgid "Submit"
msgstr "Ulož změny"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:230
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:245
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"přihlášení \n"
"a smaže zadané údaje."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1426,39 +1426,39 @@ msgstr ""
"a smaže zadané údaje."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaše e-mailová adresa: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
msgid "Receive digests?"
msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:297
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferovaný jazyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Zruš žádost o přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Přihlášení do konference %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:358
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1474,8 +1474,8 @@ msgstr ""
" Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n"
" O jeho rozhodnutí budete informován."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už "
"odhlásil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Již jste účastníkem této konference!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
" na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n"
" dostáváme spam."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:379
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n"
"a byl informován správce konference."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:389
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1534,15 +1534,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n"
" s konfigurací vašeho účtu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:411
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:412
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:439
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:440
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1554,15 +1554,15 @@ msgstr ""
" Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní "
"stránku s informacemi o konferenci.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:455
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrď žádost o odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:473
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1590,20 +1590,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zruš a zahoď"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:499
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:528
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
" na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n"
" dostáváme spam."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1634,15 +1634,15 @@ msgstr ""
"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n"
" účtu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:550
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:569
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
msgid "globally"
msgstr "globálně"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1680,15 +1680,15 @@ msgstr ""
" Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n"
" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
msgid "Change address"
msgstr "Požadavek na změnu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:610
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr ""
"Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo "
"zamítnout."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:636
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr ""
" a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n"
" příspěvku jste přišel pozdě."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Příspěvek byl stornován"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1729,17 +1729,17 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> do konference \n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zahoď příspěvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "Příspěvek, který jste chtěl zobrazit byl již vyřízen moderátorem."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:699
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr ""
"počká na\n"
" rozhodnutí moderátora."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:715
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zahoď příspěvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n"
"i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:757
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Členství bylo znovu povoleno."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr ""
" href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:773
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Povol členství v konferenci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:790
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr ""
" Pokud se chcete znovu přihlásit, \n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:805
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>není k dispozici</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:809
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1853,53 +1853,53 @@ msgstr ""
" Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:829
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnov členství"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
+#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Chybně zadané URL"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Zpět na"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "informační stránce konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Zpět na"
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
+#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "administrative list overview"
-#: Mailman/Cgi/create.py:103
+#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:110
+#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Konference již existuje : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:114
+#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "Zapomněl jste zadat název konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:118
+#: Mailman/Cgi/create.py:119
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "Zapomněl jste zadat vlastníka konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:125
+#: Mailman/Cgi/create.py:126
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
@@ -1908,36 +1908,36 @@ msgstr ""
"Pokud necháte počáteční hesla nevyplněná Mailman vygeneruje náhodná hesla "
"sám."
-#: Mailman/Cgi/create.py:134
+#: Mailman/Cgi/create.py:135
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí"
-#: Mailman/Cgi/create.py:143
+#: Mailman/Cgi/create.py:144
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:156
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci."
-#: Mailman/Cgi/create.py:163
+#: Mailman/Cgi/create.py:164
#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Neznámá konference: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konference již existuje : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:208
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1945,15 +1945,15 @@ msgstr ""
"V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n"
" Prosíme, kontaktuje správce serveru."
-#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:253
+#: Mailman/Cgi/create.py:254
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Výsledky vytvoření konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:259
+#: Mailman/Cgi/create.py:260
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1963,28 +1963,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n"
" <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:263
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:265
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:265
+#: Mailman/Cgi/create.py:266
msgid "Create another list"
msgstr "Založit další konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:283
+#: Mailman/Cgi/create.py:284
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/create.py:294
+#: Mailman/Cgi/create.py:295
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -2026,35 +2026,35 @@ msgstr ""
"serveru a nebo\n"
"o heslo určené pro vytváření konferencí."
-#: Mailman/Cgi/create.py:320
+#: Mailman/Cgi/create.py:321
msgid "List Identity"
msgstr "Identita konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:324
+#: Mailman/Cgi/create.py:325
msgid "Name of list:"
msgstr "Jméno konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:330
+#: Mailman/Cgi/create.py:331
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:340
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:347
+#: Mailman/Cgi/create.py:348
msgid "Initial list password:"
msgstr "Počáteční heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/create.py:354
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Potvrď počáteční heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:368
+#: Mailman/Cgi/create.py:369
msgid "List Characteristics"
msgstr "Charakteristika konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:372
+#: Mailman/Cgi/create.py:373
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí "
"moderátora."
-#: Mailman/Cgi/create.py:401
+#: Mailman/Cgi/create.py:402
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2076,83 +2076,83 @@ msgstr ""
" bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n"
" %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:412
+#: Mailman/Cgi/create.py:413
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:421
+#: Mailman/Cgi/create.py:422
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Heslo tvůrce konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:426
+#: Mailman/Cgi/create.py:427
msgid "Create List"
msgstr "Založ konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:427
+#: Mailman/Cgi/create.py:428
msgid "Clear Form"
msgstr "Vymaž formulář"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
msgid "General list information page"
msgstr "Základní konfigurace konference"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
msgid "Subscribe results page"
msgstr "Výsledky přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
msgid "User specific options page"
msgstr "Nastavení specifická pro uživatele"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
msgid "Welcome email text file"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
msgid "List name is required."
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat šablony pro %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Chyba při editaci HTML šablon"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: vadná šablona"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 Mailman/Cgi/edithtml.py:112
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Vyberte, kterou šablonu si přejete editovat."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:139
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Když jste skončil se změnami...."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
msgid "Submit Changes"
msgstr "Ulož změny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML šablony nebyly změněny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány."
@@ -2625,11 +2625,15 @@ msgstr "Chyba soukromého archivu"
msgid "You must specify a list."
msgstr "Musíte zadat konferenci."
-#: Mailman/Cgi/private.py:102
+#: Mailman/Cgi/private.py:72
+msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Chyba v neveřejném archivu - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:159
+#: Mailman/Cgi/private.py:178
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nebyl nalezen soubor privátního archivu."
@@ -2812,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"musí být schválen administrátorem konference. Jakmile administrátor rozhodne "
"budete informováni mailem.<p>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vždyť už jste přihlášen!"
@@ -2867,7 +2871,7 @@ msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim."
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Úspěšně jste se přihlásil do konference %(realname)s."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2881,13 +2885,13 @@ msgstr ""
" Potvrzení akce, potvrzovací řetězec je vyžadován a obdržíte jej\n"
" ve výzvě k potvrzení.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Způsob užití: "
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2901,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Prosíme, přihlaste se znovu."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
@@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se? Nezměnil jste si mezitím emailovou "
"adresu?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
@@ -2925,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n"
"kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
"discarded,\n"
@@ -2934,11 +2938,11 @@ msgstr ""
"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno a správce "
"konference byl informován."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Úspěšně potvrzeno"
@@ -3603,135 +3607,135 @@ msgstr "Běžní účastníci:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1318
+#: Mailman/Defaults.py:1321
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1319
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: Mailman/Defaults.py:1320
+#: Mailman/Defaults.py:1323
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finština"
-#: Mailman/Defaults.py:1321
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: Mailman/Defaults.py:1322
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1323
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španělsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1327
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1331
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
+#: Mailman/Defaults.py:1337
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Dutch"
msgstr "Dánština"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
+#: Mailman/Defaults.py:1339
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1340
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: Mailman/Defaults.py:1340
+#: Mailman/Defaults.py:1343
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estonština"
-#: Mailman/Defaults.py:1341
+#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: Mailman/Defaults.py:1342
+#: Mailman/Defaults.py:1345
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: Mailman/Defaults.py:1343
+#: Mailman/Defaults.py:1346
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Srbština"
-#: Mailman/Defaults.py:1344
+#: Mailman/Defaults.py:1347
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: Mailman/Defaults.py:1345
+#: Mailman/Defaults.py:1348
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1346
+#: Mailman/Defaults.py:1349
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
-#: Mailman/Defaults.py:1347
+#: Mailman/Defaults.py:1350
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1348
+#: Mailman/Defaults.py:1351
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:52
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3740,27 +3744,27 @@ msgstr ""
"(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel "
"budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)."
-#: Mailman/Deliverer.py:72
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr "Digest"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:87
+#: Mailman/Deliverer.py:88
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:114
+#: Mailman/Deliverer.py:115
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla"
-#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Byl detekován zmatečný pokus o přihlášení."
-#: Mailman/Deliverer.py:167
+#: Mailman/Deliverer.py:168
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"nicméně pokusil se potvrdit své členství v této konferenci.\n"
"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím nic dělat. "
-#: Mailman/Deliverer.py:186
+#: Mailman/Deliverer.py:187
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n"
"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat."
-#: Mailman/Deliverer.py:219
+#: Mailman/Deliverer.py:220
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla"
@@ -7352,25 +7356,25 @@ msgstr ""
"konference, příspěvek bude rozeslán. Pokud Váš klient el. pošty neumí\n"
"přidat další hlavičku, můžete ji dát i na první řádek v těle zprávy."
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:58
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
msgstr "Content type tohoto příspěvku byl výslovně zakázán"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:63
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:71
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
#, fuzzy
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
msgstr "Content type tohoto příspěvku byl výslovně zakázán"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:74
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
#, fuzzy
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:86
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Po přefiltrování obsahu nezbyl žádný text k odeslání"
@@ -7423,18 +7427,18 @@ msgstr "Automatická odpověď na zprávu zaslanou do konference \"%(realname)s\""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Odpovídací robot"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:211
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:213
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:257
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 Mailman/Handlers/Scrubber.py:262
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7442,19 +7446,19 @@ msgstr ""
"HTML příloha byla odstraněna...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
msgid "no subject"
msgstr "no subject"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "no date"
msgstr "bez data"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
msgid "unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:278
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7470,7 +7474,7 @@ msgstr ""
"Velikost: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:309
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7486,56 +7490,56 @@ msgstr ""
"Popis: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
#, fuzzy
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------- další část ---------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
msgid "digest header"
msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
msgid "Digest Header"
msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dnešní menu:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:301
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "Patička digestu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362
msgid "Digest Footer"
msgstr "Patička digestu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
msgid "End of "
msgstr "Konec: "
@@ -7571,7 +7575,7 @@ msgstr "Původní zpráva"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut."
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:66
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7586,7 +7590,7 @@ msgstr ""
"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n"
"příkaz newaliases).\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:76
+#: Mailman/MTA/Manual.py:77
msgid ""
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
@@ -7597,15 +7601,15 @@ msgstr ""
"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n"
"příkaz newaliases).\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:81
+#: Mailman/MTA/Manual.py:82
msgid "## %(listname)s mailing list"
msgstr "## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:98
+#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' "
-#: Mailman/MTA/Manual.py:112
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7620,7 +7624,7 @@ msgstr ""
"(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n"
"\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:122
+#: Mailman/MTA/Manual.py:123
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7635,7 +7639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:141
+#: Mailman/MTA/Manual.py:142
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s"
@@ -7647,11 +7651,12 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s"
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
-#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
-#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
-#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
-#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145
+#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191
+#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257
+#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310
+#: bin/check_perms:347
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravuji)"
@@ -7664,41 +7669,46 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:214
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
+#, fuzzy
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
+
+#: Mailman/MailList.py:215
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:224
+#: Mailman/MailList.py:225
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289
+#: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:910
+#: Mailman/MailList.py:911
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:980 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:998
+#: Mailman/MailList.py:999
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1018
+#: Mailman/MailList.py:1019
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1198
+#: Mailman/MailList.py:1199
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1461
+#: Mailman/MailList.py:1462
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
@@ -7958,7 +7968,7 @@ msgstr ""
"Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky "
"využívající digest."
-#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90
#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
@@ -8022,7 +8032,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8457,7 +8467,7 @@ msgid ""
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:19
+#: bin/config_list:20
msgid ""
"Configure a list from a text file description.\n"
"\n"
@@ -8511,7 +8521,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:116
+#: bin/config_list:117
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
@@ -8519,43 +8529,43 @@ msgid ""
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:142
+#: bin/config_list:143
msgid "options"
msgstr "Vlastnosti"
-#: bin/config_list:201
+#: bin/config_list:202
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:268
+#: bin/config_list:269
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:271
+#: bin/config_list:272
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:277
+#: bin/config_list:278
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:285
+#: bin/config_list:286
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s"
-#: bin/config_list:287
+#: bin/config_list:288
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:344
+#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:346
+#: bin/config_list:347
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:350
+#: bin/config_list:351
msgid "List name is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
@@ -9356,6 +9366,15 @@ msgstr ""
"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %"
"(listname)s..."
+#: bin/po2templ.py:23
+msgid ""
+"po2templ.py\n"
+"\n"
+"Extract templates from language po file.\n"
+"\n"
+"Usage: po2templ.py languages\n"
+msgstr ""
+
#: bin/qrunner:19
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
@@ -9464,7 +9483,7 @@ msgid ""
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:19
+#: bin/remove_members:20
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
@@ -9507,7 +9526,6 @@ msgid ""
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
"\n"
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
-"\n"
msgstr ""
#: bin/remove_members:156
@@ -9762,7 +9780,6 @@ msgid ""
" -h, --help\n"
"\n"
"Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n"
-"\n"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -10551,7 +10568,7 @@ msgid ""
"selected actions for all administrative requests that you've made a\n"
"decision for.\n"
"\n"
-"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>.\n"
+"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>."
msgstr ""
"Administrativní požadavky mohou být zobrazeny dvěma způsoby. Buď\n"
"<a href=\"%(summaryurl)s\">hromadně</a> a nebo <em>detailně</em>.\n"
@@ -10618,7 +10635,7 @@ msgstr ""
"moci rozhodnout kdykoliv příště.\n"
"\n"
"\n"
-"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>.\n"
+"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>."
#: templates/en/admindbpreamble.html:1
msgid ""
@@ -10631,7 +10648,7 @@ msgid ""
"instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n"
"\n"
"<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n"
-"pending requests.\n"
+"pending requests."
msgstr ""
"Na této stránce naleznete všechny příspěvky do konference <em>%(listname)s</"
"em>,\n"
@@ -10647,7 +10664,7 @@ msgstr ""
"<p>Taktéž si můžete prohlédnout přehled všech\n"
"<a href=\"%(summaryurl)s\">čekajících požadavků</a> zobrazený tak, že\n"
"příspěvky od jednoho přispěvatele jsou sloučeny dohromady a můžete\n"
-"o nich rozhodnout současně.\n"
+"o nich rozhodnout současně."
#: templates/en/admindbsummary.html:1
msgid ""
@@ -10664,7 +10681,7 @@ msgid ""
"available.\n"
"\n"
"<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n"
-"held postings.\n"
+"held postings."
msgstr ""
"Přehled požadavků pro konferenci <a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</"
"em></a>.\n"
@@ -10684,25 +10701,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Taktéž si můžete prohlédnout detailní přehled všech\n"
"<a href=\"%(viewallurl)s\">čekajících požadavků</a> kde je každý\n"
-"příspěvek zobrazen samostatně.\n"
+"příspěvek zobrazen samostatně."
#: templates/en/adminsubscribeack.txt:1
msgid ""
"%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n"
"\n"
-"\n"
msgstr ""
"%(member)s byl úspěšně přihlášen do konference %(listname)s.\n"
"\n"
-"\n"
#: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1
-msgid ""
-"%(member)s has been removed from %(listname)s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n"
-"\n"
+msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n"
+msgstr "%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n"
#: templates/en/admlogin.html:1
msgid ""
@@ -10745,7 +10756,7 @@ msgid ""
" Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n"
"</FORM>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<head>\n"
@@ -10783,7 +10794,7 @@ msgstr ""
" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n"
"</FORM>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
#: templates/en/approve.txt:1
msgid ""
@@ -10801,7 +10812,7 @@ msgid ""
"\n"
"Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n"
"\n"
-" %(adminaddr)s\n"
+" %(adminaddr)s"
msgstr ""
"Váš požadavek zaslaný na adresu %(requestaddr)s:\n"
"\n"
@@ -10819,14 +10830,13 @@ msgstr ""
"\n"
" %(adminaddr)s\n"
"\n"
-"\n"
#: templates/en/archidxentry.html:1
msgid ""
"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n"
"</A><A NAME=\"%(sequence)i\">&nbsp;</A>\n"
"<I>%(author)s\n"
-"</I>\n"
+"</I>"
msgstr ""
#: templates/en/archidxfoot.html:1
@@ -10851,7 +10861,7 @@ msgid ""
" <i>This archive was generated by\n"
" Pipermail %(version)s.</i>\n"
" </BODY>\n"
-"</HTML>\n"
+"</HTML>"
msgstr ""
#: templates/en/archidxhead.html:1
@@ -10880,7 +10890,7 @@ msgid ""
" <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n"
" <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
" <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n"
-" <ul>\n"
+" <ul>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
"<HTML>\n"
@@ -10896,7 +10906,7 @@ msgstr ""
" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n"
" </p>\n"
" </BODY>\n"
-" </HTML>\n"
+" </HTML>"
#: templates/en/archlistend.html:1
msgid " </table>\n"
@@ -10907,7 +10917,7 @@ msgid ""
"\t<table border=3>\n"
" <tr><td>Archive</td>\n"
" <td>View by:</td>\n"
-" <td>Downloadable version</td></tr>\n"
+" <td>Downloadable version</td></tr>"
msgstr ""
#: templates/en/archtoc.html:1
@@ -10933,7 +10943,7 @@ msgid ""
" %(archive_listing)s\n"
" %(archive_listing_end)s\n"
" </BODY>\n"
-" </HTML>\n"
+" </HTML>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
"<HTML>\n"
@@ -10949,7 +10959,7 @@ msgstr ""
" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n"
" </p>\n"
" </BODY>\n"
-" </HTML>\n"
+" </HTML>"
#: templates/en/archtocentry.html:1
msgid ""
@@ -10964,7 +10974,6 @@ msgid ""
" </td>\n"
" %(textlink)s\n"
" </tr>\n"
-"\n"
msgstr ""
#: templates/en/article.html:1
@@ -11020,7 +11029,7 @@ msgid ""
"<hr>\n"
"<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n"
"mailing list</a><br>\n"
-"</body></html>\n"
+"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
"<HTML>\n"
@@ -11071,7 +11080,7 @@ msgstr ""
" </UL>\n"
"<hr>\n"
"<a href=\"%(listurl)s\">Další informace o konferenci %(listname)s</a><br>\n"
-"</body></html>\n"
+"</body></html>"
#: templates/en/bounce.txt:1
msgid ""
@@ -11087,7 +11096,7 @@ msgid ""
"The triggering bounce notice is attached below.\n"
"\n"
"Questions? \n"
-"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s.\n"
+"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Toto je zpráva od automatického systému pro detekci\n"
"neplatných elektronických adres systému Mailman.\n"
@@ -11104,7 +11113,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Dotazy? Kontaktuje správce Mailmana na %(owneraddr)s.\n"
"\n"
-"\n"
#: templates/en/convert.txt:1
msgid ""
@@ -11141,7 +11149,7 @@ msgid ""
"\n"
"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n"
"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n"
-"http://www.list.org/\n"
+"http://www.list.org/"
msgstr ""
"Konference %(listname)s právě prodělal velkou změnu. Od nynějška je \n"
"provozována novým programem, který se jmenuje \"Mailman\". Doufám,\n"
@@ -11185,7 +11193,7 @@ msgstr ""
"Tato zprávy byla generována automaticky programem Mailman verze %(version)"
"s.\n"
"Jakékoliv další informace o tomto programu naleznete na adrese:\n"
-"http://www.list.org/\n"
+"http://www.list.org/"
#: templates/en/checkdbs.txt:1
msgid ""
@@ -11195,7 +11203,7 @@ msgid ""
"\t%(adminDB)s\n"
"\t\n"
"Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n"
-"pending requests, if any, will be sent out daily.\n"
+"pending requests, if any, will be sent out daily."
msgstr ""
"Konference %(real_name)s@%(host_name)s má %(count)d požadavků, které\n"
"čekají na Vaše rozhodnutí na:\n"
@@ -11204,7 +11212,6 @@ msgstr ""
"\t\n"
"Prosím, rozhodněte co nejdříve o osudu čekajících požadavků. Tato zpráva\n"
"je zasílána jednou denně, pokud nějaké požadavky čekají na vyřízení.\n"
-"\n"
#: templates/en/cronpass.txt:1
msgid ""
@@ -11226,7 +11233,6 @@ msgid ""
"%(owner)s. Thanks!\n"
"\n"
"Passwords for %(useraddr)s:\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tato zpráva je zasílána jednou měsíčně, aby Vás upozornila na stav\n"
"Vašeho členství v konferencích na serveru %(hostname)s\n"
@@ -11248,7 +11254,6 @@ msgstr ""
"Hesla pro %(useraddr)s:\n"
"\n"
"\n"
-"\n"
#: templates/en/disabled.txt:1
msgid ""
@@ -11276,7 +11281,7 @@ msgid ""
"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n"
"at\n"
"\n"
-" %(owneraddr)s\n"
+" %(owneraddr)s"
msgstr ""
"Vaše členství v konferenci %(listname)s\n"
"bylo pozastaveno, z důvodu: %(reason)s\n"
@@ -11301,7 +11306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud máte nějaké další otázky nebo problémy, kontaktujte správce na\n"
"\n"
-" %(owneraddr)s\n"
+" %(owneraddr)s"
#: templates/en/emptyarchive.html:1
msgid ""
@@ -11320,7 +11325,7 @@ msgid ""
" about this list</a>.\n"
" </p>\n"
" </BODY>\n"
-" </HTML>\n"
+" </HTML>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
"<HTML>\n"
@@ -11336,7 +11341,7 @@ msgstr ""
" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n"
" </p>\n"
" </BODY>\n"
-" </HTML>\n"
+" </HTML>"
#: templates/en/headfoot.html:1
msgid ""
@@ -11368,7 +11373,7 @@ msgid ""
" list.\n"
"\n"
" <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n"
-"</ul>\n"
+"</ul>"
msgstr ""
"Tento text může obsahovat <a\n"
"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html"
@@ -11400,7 +11405,7 @@ msgstr ""
"\n"
" <li><b>cgiext</b> - přípona přidávaná k cgi scriptům.\n"
"\n"
-"</ul>\n"
+"</ul>"
#: templates/en/help.txt:1
msgid ""
@@ -11436,7 +11441,7 @@ msgid ""
"\n"
"Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n"
"\n"
-" %(adminaddr)s\n"
+" %(adminaddr)s"
msgstr ""
"Nápověda pro konferenci %(listname)s:\n"
"\n"
@@ -11478,7 +11483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Případně dotazy nebo náměty zasílejte na adresu\n"
"\n"
-" %(adminaddr)s\n"
+" %(adminaddr)s"
#: templates/en/invite.txt:1
#, fuzzy
@@ -11502,7 +11507,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n"
"message. If you have any questions, please send them to\n"
-"%(listowner)s.\n"
+"%(listowner)s."
msgstr ""
"Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n"
"\n"
@@ -11530,11 +11535,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n"
"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n"
-"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s.\n"
+"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s."
#: templates/en/listinfo.html:1
msgid ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n"
@@ -11679,9 +11684,9 @@ msgid ""
" </table>\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</BODY>\n"
-"</HTML>\n"
+"</HTML>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE>Informace o konferenci<MM-List-Name></TITLE>\n"
@@ -11829,7 +11834,7 @@ msgstr ""
" </table>\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</BODY>\n"
-"</HTML>\n"
+"</HTML>"
#: templates/en/masthead.txt:1
msgid ""
@@ -11845,7 +11850,7 @@ msgid ""
"\t%(got_owner_email)s\n"
"\n"
"When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n"
-"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n"
+"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\""
msgstr ""
"Příspěvky do konference %(real_name)s zasílejte na adresu:\n"
"\t%(got_list_email)s\n"
@@ -11862,7 +11867,6 @@ msgstr ""
"Když budete odpovídat na příspěvek, změňte, prosím, Subject: na \n"
"něco rozumnějšího než je:\n"
"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n"
-"\n"
#: templates/en/newlist.txt:1
msgid ""
@@ -11900,7 +11904,7 @@ msgid ""
"your admin password. You can also use your password to change\n"
"member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n"
"\n"
-"Please address all questions to %(siteowner)s.\n"
+"Please address all questions to %(siteowner)s."
msgstr ""
"Právě pro Vás byla vytvořena konference `%(listname)s'.\n"
"Následují informace o tom, jak s konferencí zacházet.\n"
@@ -11941,7 +11945,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud máte nějaké dotazy, zasílejte je na adresu\n"
"%(siteowner)s, pokud to ovšem není Vaše vlastní adresa.\n"
-"\n"
#: templates/en/nomoretoday.txt:1
msgid ""
@@ -11952,7 +11955,7 @@ msgid ""
"any further email responses today. Please try again tomorrow.\n"
"\n"
"If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n"
-"please contact the list owner at %(owneremail)s.\n"
+"please contact the list owner at %(owneremail)s."
msgstr ""
#: templates/en/options.html:1
@@ -12280,9 +12283,9 @@ msgid ""
"\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<html>\n"
"<head>\n"
" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
@@ -12584,7 +12587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
#: templates/en/postack.txt:1
msgid ""
@@ -12595,7 +12598,7 @@ msgid ""
"was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n"
"\n"
"List info page: %(listinfo_url)s\n"
-"Your preferences: %(optionsurl)s\n"
+"Your preferences: %(optionsurl)s"
msgstr ""
"Vaše zpráva ve věci:\n"
"\n"
@@ -12604,7 +12607,7 @@ msgstr ""
"byla úspěšně doručena do konference %(listname)s.\n"
"\n"
"Informace o konferenci: %(listinfo_url)s\n"
-"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s\n"
+"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s"
#: templates/en/postauth.txt:1
msgid ""
@@ -12620,7 +12623,7 @@ msgid ""
"\n"
" %(admindb_url)s\n"
" \n"
-"to approve or deny the request.\n"
+"to approve or deny the request."
msgstr ""
"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s distribucí\n"
"následujícího příspěvku:\n"
@@ -12634,7 +12637,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %(admindb_url)s\n"
" \n"
-"pro povolení nebo zamítnutí požadavku.\n"
+"pro povolení nebo zamítnutí požadavku."
#: templates/en/postheld.txt:1
msgid ""
@@ -12652,7 +12655,7 @@ msgid ""
"notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n"
"this posting, please visit the following URL:\n"
"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
+" %(confirmurl)s"
msgstr ""
"Vaše zpráva pro konferenci '%(listname)s' ve věci\n"
"\n"
@@ -12669,7 +12672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud si zprávu nepřejete rozeslat, můžete si stornovat na této adrese:\n"
"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
+" %(confirmurl)s"
#: templates/en/private.html:1
msgid ""
@@ -12716,7 +12719,7 @@ msgid ""
" <em>Log out</em> button.\n"
"</FORM>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<head>\n"
@@ -12760,7 +12763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</FORM>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
#: templates/en/probe.txt:1
msgid ""
@@ -12790,7 +12793,7 @@ msgid ""
"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n"
"at\n"
"\n"
-" %(owneraddr)s\n"
+" %(owneraddr)s"
msgstr ""
#: templates/en/refuse.txt:1
@@ -12807,7 +12810,7 @@ msgid ""
"Any questions or comments should be directed to the list administrator \n"
"at:\n"
"\n"
-" %(adminaddr)s\n"
+" %(adminaddr)s"
msgstr ""
"Váš požadavek pro konferenci %(listname)s\n"
"\n"
@@ -12820,11 +12823,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jakékoliv dotazy nebo připomínky zasílejte laskavě na adresu:\n"
"\n"
-" %(adminaddr)s\n"
+" %(adminaddr)s"
#: templates/en/roster.html:1
msgid ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n"
@@ -12877,9 +12880,9 @@ msgid ""
" </table>\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</BODY>\n"
-"</HTML>\n"
+"</HTML>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE>Účastníci konference <MM-List-Name></TITLE>\n"
@@ -12934,7 +12937,7 @@ msgstr ""
" </table>\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</BODY>\n"
-"</HTML>\n"
+"</HTML>"
#: templates/en/subauth.txt:1
msgid ""
@@ -12948,7 +12951,7 @@ msgid ""
"\n"
" %(admindb_url)s\n"
"\t\n"
-"to process the request.\n"
+"to process the request."
msgstr ""
"Je nutné, aby jste rozhodl o přihlášení účastníka do konference.\n"
"\n"
@@ -12959,11 +12962,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\t%(admindb_url)s\n"
"\t\n"
-"pro vyřízení požadavku.\n"
+"pro vyřízení požadavku."
#: templates/en/subscribe.html:1
msgid ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<html>\n"
"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n"
"<body bgcolor=\"white\">\n"
@@ -12971,9 +12974,9 @@ msgid ""
"<MM-Results>\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7650 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 7717 $ -->\n"
"<html>\n"
"<head><title><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</title></head>\n"
"<body bgcolor=\"white\">\n"
@@ -12981,7 +12984,7 @@ msgstr ""
"<MM-Results>\n"
"<MM-Mailman-Footer>\n"
"</body>\n"
-"</html>\n"
+"</html>"
#: templates/en/subscribeack.txt:1
msgid ""
@@ -13017,7 +13020,7 @@ msgid ""
"passwords once every month, although you can disable this if you\n"
"prefer. This reminder will also include instructions on how to\n"
"unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n"
-"your options page that will email your current password to you.\n"
+"your options page that will email your current password to you."
msgstr ""
"Vítejte v konferenci %(real_name)s@%(host_name)s!\n"
"%(welcome)s\n"
@@ -13052,7 +13055,7 @@ msgstr ""
"%(host_name)s přihlášeni.\n"
"\n"
"Kromě toho si kdykoliv můžete nechat heslo zaslat kliknutím na tlačítko na\n"
-"konfigurační stránce.\n"
+"konfigurační stránce."
#: templates/en/unsub.txt:1
msgid ""
@@ -13078,7 +13081,7 @@ msgid ""
"If you do not wish to be removed from this list, please simply\n"
"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
"removed from the list, or have any other questions, send them to\n"
-"%(listadmin)s.\n"
+"%(listadmin)s."
msgstr ""
"Žádost o potvrzení požadavku na odhlášení z konference %(listname)s\n"
"\n"
@@ -13098,7 +13101,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud nechcete být odhlášeni, prostě tento požadavek ignorujte. \n"
"Pokud máte další dotazy, kontaktujte správce konference na adrese:\n"
-"%(listadmin)s.\n"
+"%(listadmin)s."
#: templates/en/unsubauth.txt:1
msgid ""
@@ -13112,7 +13115,7 @@ msgid ""
"\n"
" %(admindb_url)s\n"
"\n"
-"to process the request.\n"
+"to process the request."
msgstr ""
"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s přihlášením\n"
"následujícího uživatele:\n"
@@ -13125,7 +13128,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %(admindb_url)s\n"
"\n"
-"pro povolení nebo zamítnutí požadavku.\n"
+"pro povolení nebo zamítnutí požadavku."
#: templates/en/userpass.txt:1
msgid ""
@@ -13152,7 +13155,7 @@ msgid ""
"contain more detailed instructions.\n"
"\n"
"Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n"
-"list administrator at %(owneraddr)s.\n"
+"list administrator at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Tento dopis dostáváte pro připomenutí hesla pro konferenci na %(fqdn_lname)"
"s,\n"
@@ -13172,7 +13175,7 @@ msgstr ""
"Budou Vám zaslány podrobnější instrukce.\n"
"\n"
"Máte nějaký dotaz nebo připomínku? Pište správci konference\n"
-"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s.\n"
+"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s."
#: templates/en/verify.txt:1
msgid ""
@@ -13197,7 +13200,7 @@ msgid ""
"If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n"
"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
"subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n"
-"%(listadmin)s.\n"
+"%(listadmin)s."
msgstr ""
"Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n"
"\n"
@@ -13225,7 +13228,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n"
"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n"
-"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s.\n"
+"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s."
+
+#: templates/en/archtocnombox.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(meta)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
+" <p>\n"
+" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</"
+"a>.\n"
+" </p>\n"
+" %(noarchive_msg)s\n"
+" %(archive_listing_start)s\n"
+" %(archive_listing)s\n"
+" %(archive_listing_end)s\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n"
+" <p>\n"
+" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n"
+" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n"
+" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n"
+" </p>\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
#~ msgid ""
#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"