summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorjensv2001-08-28 19:05:50 +0000
committerjensv2001-08-28 19:05:50 +0000
commit8e74e2675eafa1be9f62bd4ba3f5a7ee37bd7a0b (patch)
treecbb14690c0536794709c881a5053488615a799c5 /messages
parent5e364ac05a3cf30e0ffe03ba4cacceb61d865aff (diff)
downloadmailman-8e74e2675eafa1be9f62bd4ba3f5a7ee37bd7a0b.tar.gz
mailman-8e74e2675eafa1be9f62bd4ba3f5a7ee37bd7a0b.tar.zst
mailman-8e74e2675eafa1be9f62bd4ba3f5a7ee37bd7a0b.zip
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po237
1 files changed, 141 insertions, 96 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 05580e95d..3bedadb88 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -272,6 +272,8 @@ msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
+"Aenderungen koennen im folgenden Abschnitt eingestellt und dann\n"
+" mit dem <em>Aenderungen vornehmen</em>-Schalter vorgenommen werden."
#: Mailman/Cgi/admin.py:460
msgid ""
@@ -279,64 +281,69 @@ msgid ""
" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\">Python\n"
" regular expression</a>:"
msgstr ""
+"Mitgliedersuche mit Hilfe von\n"
+" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\">Python\n"
+" regulaeren Ausdruecken</a>:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:466
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Suchen..."
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#: Mailman/Cgi/admin.py:562
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr ""
+"Ungueltige Konfiguration:\n"
+" %(record)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:614
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:616
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><em>...waehlen Sie eine Datei</em><br>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
msgid "Topic %(i)d"
-msgstr ""
+msgstr "Thema %(i)d"
#: Mailman/Cgi/admin.py:646
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Loeschen"
#: Mailman/Cgi/admin.py:647
msgid "Topic name:"
-msgstr ""
+msgstr "Themenname:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:649
msgid "Regexp:"
-msgstr ""
+msgstr "Regulaerer Ausdruck:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:656
msgid "Add new item..."
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Eintrag hinzufuegen..."
#: Mailman/Cgi/admin.py:658
msgid "...before this one."
-msgstr ""
+msgstr "...vor diesem Eintrag."
#: Mailman/Cgi/admin.py:659
msgid "...after this one."
-msgstr ""
+msgstr "...nach diesem Eintrag."
#: Mailman/Cgi/admin.py:689
msgid "(Details)"
-msgstr ""
+msgstr "(Details)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:694
msgid ""
@@ -344,152 +351,167 @@ msgid ""
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
+"<br><em><strong>Hinweis:</strong>\n"
+" Aenderungen dieses Wertes werden sofort vorgenommen aber modifizieren\n"
+" nicht dem permanenten Zustand.</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:707
msgid "Mass Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnieren en masse"
#: Mailman/Cgi/admin.py:714
msgid "Mass Removals"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen en masse"
#: Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
msgid "Membership List"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgliederliste"
#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-msgstr ""
+msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden gezeigt"
#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "%(allcnt)s members total"
-msgstr ""
+msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt"
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
msgid "unsub"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
msgid "member address<br>member name"
-msgstr ""
+msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname"
#: Mailman/Cgi/admin.py:816
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "Verstecken"
#: Mailman/Cgi/admin.py:816
msgid "nomail"
-msgstr ""
+msgstr "Abgestellt"
#: Mailman/Cgi/admin.py:817
msgid "ack"
-msgstr ""
+msgstr "Bestaetigung"
#: Mailman/Cgi/admin.py:817
msgid "not metoo"
-msgstr ""
+msgstr "Keine eigenen"
#: Mailman/Cgi/admin.py:818
msgid "digest"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung"
#: Mailman/Cgi/admin.py:818
msgid "plain"
-msgstr ""
+msgstr "Einfach"
#: Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache"
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Entfernen</b> -- Abonnement beenden"
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
+"<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
+" Abonnentenliste unsichtbar?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:884
msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Abgestellt</b> -- Ist der Versand an dieses Mitglied gestoppt?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
+"<b>Bestaetigung</b> -- Bekommt dieses Mitglied Bestaetigungen fuer seine\n"
+" Sendungen an die Liste?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
" posts?"
msgstr ""
+"<b>Keine eigenen</b> -- Moechte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n"
+" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
+"<b>Zusammenfassung</b> -- Bekommt dieses Mitglied Zusammenfassungen\n"
+" anstatt einzelner Mitteilungen?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:895
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
+"<b>Einfach</b> -- Falls Zusammenfassung gewaehlt wurde, bekommt\n"
+" dieses Mitglied Mitteilungen in einfachem Text oder MIME-Format?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds"
#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
+"<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, waehlen Sie die entsprechende\n"
+" Laenge:</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:913
msgid "from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "von %(start)s bis %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Send welcome message to this batch?"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Willkommensmitteilung an diese Gruppe senden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:931 Mailman/Cgi/admin.py:942 Mailman/Cgi/admin.py:966
#: Mailman/Cgi/admin.py:976
msgid " no "
-msgstr ""
+msgstr " Nein "
#: Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid " yes "
-msgstr ""
+msgstr " Ja "
#: Mailman/Cgi/admin.py:938
msgid "Send notifications to the list owner? "
-msgstr ""
+msgstr "Notiz an den Listen-Besitzer schicken?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr ""
+msgstr "Fuegen Sie eine Adresse pro Zeile ein..."
#: Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr ""
+msgstr "...oder waehlen Sie ine Datei:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
-msgstr ""
+msgstr "Bestaetigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "Send notifications to the list owner?"
-msgstr ""
+msgstr "Notizen an den Listen-Besitzer senden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "Change list ownership passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Passworte fuer Listen-Besitzer andern"
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
msgid ""
@@ -509,44 +531,57 @@ msgid ""
"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n"
"above."
msgstr ""
+"<a name=\"passwords\">Die</a> <em>Listen-Administratoren</em> haben volle\n"
+"Kontrolle ueber die Konfiguration dieser Liste. Alle Einstellungen auf diesen\n"
+"Webseiten koennen von ihnen geaendert werden.\n"
+"\n"
+"<em>Listen-Moderatoren</em> haben limitierte Befugnisse. Die koennen keine\n"
+"Einstellungen aendern, aber ueber Anmeldungen neuer Listenmitglieder entscheiden.\n"
+"Sie koennen auch zurueckgehaltene Mitteilungen an die Liste freigeben oder loeschen.\n"
+"All diese Taetigkeiten koennen natuerlich auch von <em>Listen-Administratoren</em>\n"
+"vorgenommen werden.\n"
+"\n"
+"<p>Um die Listenpflege auf Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, muessen Sie\n"
+"in den entsprechenden Feldern unten ein separates Passwort fuer Moderatoren setzen\n"
+"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
msgid "Enter new administrator password:"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
msgid "Confirm administator password:"
-msgstr ""
+msgstr "Administratoren-Passwort bestaetigen:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1024
msgid "Enter new moderator password:"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "Confirm moderator password:"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatoren-Passwort bestaetigen:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1036
msgid "Submit Your Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aenderungen vornehmen"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1111
msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestaetigung sind nicht gleich"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:183
msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: "
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
msgid "Administator passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Inkorrektes Administratoren-Passwort"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungueltige Email-Adresse fuer %(property)s: %(val)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid ""
@@ -554,186 +589,189 @@ msgid ""
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only.<p>"
msgstr ""
+"<p><b>real_name</b> Wert unveraendert!\n"
+" Es darf sich nur in Klein- oder Grossschreibung vom\n"
+" Listennamen unterscheiden.<p>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
msgid "Already a member"
-msgstr ""
+msgstr "Bereits Mitglied"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1231
msgid "&lt;blank line&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;Leerzeile&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ungueltige Email-Addresse"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "Hostile address (illegal characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (illegale Zeichen)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1242
msgid "Successfully Subscribed:"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich abonniert:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
msgid "Error Subscribing:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler im Abonnement:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
msgid "Successfully Unsubscribed:"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Mitglieder koennen nicht aus dem Abonnement genommen werden:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1301
msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht abonniert:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Error Unsubscribing:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Achtung: "
#: Mailman/Cgi/admindb.py:111
msgid "%(realname)s Administrative Database"
-msgstr ""
+msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:114
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
-msgstr ""
+msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:131
msgid "Mailman Administrative Database Error"
-msgstr ""
+msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:136
msgid "list of available mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der verfuegbaren Listen."
#: Mailman/Cgi/admindb.py:137
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sie muessen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:149
msgid "Administrative requests for mailing list:"
-msgstr ""
+msgstr "Administrative Anfragen fuer Liste:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:153
msgid "There are no pending requests."
-msgstr ""
+msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen."
#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "Submit All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Daten senden"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
msgid "Subscription Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnement-Anfragen"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "User address/name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-Addresse und Name"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Entscheidung"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:175
msgid "Reason for refusal"
-msgstr ""
+msgstr "Ablehnungsgrund"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Verschieben"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Ablehnen"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Wegwerfen"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung zur Kontrolle zurueckgehalten"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:218
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
-msgstr ""
+msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
#: Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Absender:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Thema:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Grund:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Taetigkeit:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
msgid "Preserve message for site administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung fuer Administrator erhalten"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr ""
+msgstr "Zusaetzliche Adressaten: "
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie diese Mitteilung zurueckweisen,<br>geben Sie den Grund (optional):"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
msgid "[No explanation given]"
-msgstr ""
+msgstr "[Keine Erklaerung angegeben]"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
msgid "Message Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilungs-Header:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "Message Excerpt:"
-msgstr ""
+msgstr "Auszug:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
msgid "[No reason given]"
-msgstr ""
+msgstr "[Kein Grund angegeben]"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "Database Updated..."
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank angeglichen..."
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
msgid " is already a member"
-msgstr ""
+msgstr " ist bereits Mitglied."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:66
msgid "Confirmation string was empty."
-msgstr ""
+msgstr "Leere Bestaetigungszeile."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:84
msgid ""
@@ -746,14 +784,21 @@ msgid ""
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
+"<b>Ungueltige Bestaetigung:</b>\n"
+" %(cookie)s.\n"
+"\n"
+" <p>Bitte beachten Sie, dass Bestaetigungen ungefaehr %(days)s Tage\n"
+" nach der Anfrage ungueltig werden. Falls Ihre Bestaetigung ungueltig\n"
+" ist, senden Sie bitte eine neue Anfrage.\n"
+" Andernfalls geben Sie Ihre Bestaetigung <a href=\"%(confirmurl)s\">erneut</a>.\n"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:140
msgid "Bad confirmation string"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Bestaetigung"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid "Enter confirmation cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Bestaetigungs-Cookie an"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:161
msgid ""