diff options
| -rw-r--r-- | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 237 |
1 files changed, 141 insertions, 96 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 05580e95d..3bedadb88 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -272,6 +272,8 @@ msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." msgstr "" +"Aenderungen koennen im folgenden Abschnitt eingestellt und dann\n" +" mit dem <em>Aenderungen vornehmen</em>-Schalter vorgenommen werden." #: Mailman/Cgi/admin.py:460 msgid "" @@ -279,64 +281,69 @@ msgid "" " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\">Python\n" " regular expression</a>:" msgstr "" +"Mitgliedersuche mit Hilfe von\n" +" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\">Python\n" +" regulaeren Ausdruecken</a>:" #: Mailman/Cgi/admin.py:466 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Suchen..." #: Mailman/Cgi/admin.py:509 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: Mailman/Cgi/admin.py:562 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" msgstr "" +"Ungueltige Konfiguration:\n" +" %(record)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:614 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" -msgstr "" +msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>" #: Mailman/Cgi/admin.py:616 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" -msgstr "" +msgstr "<br><em>...waehlen Sie eine Datei</em><br>" #: Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645 msgid "Topic %(i)d" -msgstr "" +msgstr "Thema %(i)d" #: Mailman/Cgi/admin.py:646 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Loeschen" #: Mailman/Cgi/admin.py:647 msgid "Topic name:" -msgstr "" +msgstr "Themenname:" #: Mailman/Cgi/admin.py:649 msgid "Regexp:" -msgstr "" +msgstr "Regulaerer Ausdruck:" #: Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung:" #: Mailman/Cgi/admin.py:656 msgid "Add new item..." -msgstr "" +msgstr "Neuen Eintrag hinzufuegen..." #: Mailman/Cgi/admin.py:658 msgid "...before this one." -msgstr "" +msgstr "...vor diesem Eintrag." #: Mailman/Cgi/admin.py:659 msgid "...after this one." -msgstr "" +msgstr "...nach diesem Eintrag." #: Mailman/Cgi/admin.py:689 msgid "(Details)" -msgstr "" +msgstr "(Details)" #: Mailman/Cgi/admin.py:694 msgid "" @@ -344,152 +351,167 @@ msgid "" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" " permanent state.</em>" msgstr "" +"<br><em><strong>Hinweis:</strong>\n" +" Aenderungen dieses Wertes werden sofort vorgenommen aber modifizieren\n" +" nicht dem permanenten Zustand.</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:707 msgid "Mass Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonnieren en masse" #: Mailman/Cgi/admin.py:714 msgid "Mass Removals" -msgstr "" +msgstr "Entfernen en masse" #: Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 msgid "Membership List" -msgstr "" +msgstr "Mitgliederliste" #: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" -msgstr "" +msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden gezeigt" #: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "%(allcnt)s members total" -msgstr "" +msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt" #: Mailman/Cgi/admin.py:814 msgid "unsub" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: Mailman/Cgi/admin.py:815 msgid "member address<br>member name" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname" #: Mailman/Cgi/admin.py:816 msgid "hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: Mailman/Cgi/admin.py:816 msgid "nomail" -msgstr "" +msgstr "Abgestellt" #: Mailman/Cgi/admin.py:817 msgid "ack" -msgstr "" +msgstr "Bestaetigung" #: Mailman/Cgi/admin.py:817 msgid "not metoo" -msgstr "" +msgstr "Keine eigenen" #: Mailman/Cgi/admin.py:818 msgid "digest" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #: Mailman/Cgi/admin.py:818 msgid "plain" -msgstr "" +msgstr "Einfach" #: Mailman/Cgi/admin.py:819 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #: Mailman/Cgi/admin.py:880 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." -msgstr "" +msgstr "<b>Entfernen</b> -- Abonnement beenden" #: Mailman/Cgi/admin.py:882 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" +"<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n" +" Abonnentenliste unsichtbar?" #: Mailman/Cgi/admin.py:884 msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?" -msgstr "" +msgstr "<b>Abgestellt</b> -- Ist der Versand an dieses Mitglied gestoppt?" #: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" +"<b>Bestaetigung</b> -- Bekommt dieses Mitglied Bestaetigungen fuer seine\n" +" Sendungen an die Liste?" #: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n" " posts?" msgstr "" +"<b>Keine eigenen</b> -- Moechte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n" +" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?" #: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" +"<b>Zusammenfassung</b> -- Bekommt dieses Mitglied Zusammenfassungen\n" +" anstatt einzelner Mitteilungen?" #: Mailman/Cgi/admin.py:895 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" +"<b>Einfach</b> -- Falls Zusammenfassung gewaehlt wurde, bekommt\n" +" dieses Mitglied Mitteilungen in einfachem Text oder MIME-Format?" #: Mailman/Cgi/admin.py:897 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" -msgstr "" +msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds" #: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" +"<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, waehlen Sie die entsprechende\n" +" Laenge:</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:913 msgid "from %(start)s to %(end)s" -msgstr "" +msgstr "von %(start)s bis %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Send welcome message to this batch?" -msgstr "" +msgstr "Eine Willkommensmitteilung an diese Gruppe senden?" #: Mailman/Cgi/admin.py:931 Mailman/Cgi/admin.py:942 Mailman/Cgi/admin.py:966 #: Mailman/Cgi/admin.py:976 msgid " no " -msgstr "" +msgstr " Nein " #: Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968 #: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid " yes " -msgstr "" +msgstr " Ja " #: Mailman/Cgi/admin.py:938 msgid "Send notifications to the list owner? " -msgstr "" +msgstr "Notiz an den Listen-Besitzer schicken?" #: Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "Enter one address per line below..." -msgstr "" +msgstr "Fuegen Sie eine Adresse pro Zeile ein..." #: Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "...or specify a file to upload:" -msgstr "" +msgstr "...oder waehlen Sie ine Datei:" #: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" -msgstr "" +msgstr "Bestaetigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?" #: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "Send notifications to the list owner?" -msgstr "" +msgstr "Notizen an den Listen-Besitzer senden?" #: Mailman/Cgi/admin.py:994 msgid "Change list ownership passwords" -msgstr "" +msgstr "Passworte fuer Listen-Besitzer andern" #: Mailman/Cgi/admin.py:997 msgid "" @@ -509,44 +531,57 @@ msgid "" "and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n" "above." msgstr "" +"<a name=\"passwords\">Die</a> <em>Listen-Administratoren</em> haben volle\n" +"Kontrolle ueber die Konfiguration dieser Liste. Alle Einstellungen auf diesen\n" +"Webseiten koennen von ihnen geaendert werden.\n" +"\n" +"<em>Listen-Moderatoren</em> haben limitierte Befugnisse. Die koennen keine\n" +"Einstellungen aendern, aber ueber Anmeldungen neuer Listenmitglieder entscheiden.\n" +"Sie koennen auch zurueckgehaltene Mitteilungen an die Liste freigeben oder loeschen.\n" +"All diese Taetigkeiten koennen natuerlich auch von <em>Listen-Administratoren</em>\n" +"vorgenommen werden.\n" +"\n" +"<p>Um die Listenpflege auf Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, muessen Sie\n" +"in den entsprechenden Feldern unten ein separates Passwort fuer Moderatoren setzen\n" +"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben." #: Mailman/Cgi/admin.py:1017 msgid "Enter new administrator password:" -msgstr "" +msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1019 msgid "Confirm administator password:" -msgstr "" +msgstr "Administratoren-Passwort bestaetigen:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1024 msgid "Enter new moderator password:" -msgstr "" +msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "Confirm moderator password:" -msgstr "" +msgstr "Moderatoren-Passwort bestaetigen:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1036 msgid "Submit Your Changes" -msgstr "" +msgstr "Aenderungen vornehmen" #: Mailman/Cgi/admin.py:1111 msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestaetigung sind nicht gleich" #: Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124 #: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:183 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Fehler: " #: Mailman/Cgi/admin.py:1123 msgid "Administator passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Inkorrektes Administratoren-Passwort" #: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" -msgstr "" +msgstr "Ungueltige Email-Adresse fuer %(property)s: %(val)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "" @@ -554,186 +589,189 @@ msgid "" " changed! It must differ from the list's name by case\n" " only.<p>" msgstr "" +"<p><b>real_name</b> Wert unveraendert!\n" +" Es darf sich nur in Klein- oder Grossschreibung vom\n" +" Listennamen unterscheiden.<p>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1228 msgid "Already a member" -msgstr "" +msgstr "Bereits Mitglied" #: Mailman/Cgi/admin.py:1231 msgid "<blank line>" -msgstr "" +msgstr "<Leerzeile>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 msgid "Bad/Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Ungueltige Email-Addresse" #: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Hostile address (illegal characters)" -msgstr "" +msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (illegale Zeichen)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1242 msgid "Successfully Subscribed:" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich abonniert:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1246 msgid "Error Subscribing:" -msgstr "" +msgstr "Fehler im Abonnement:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1276 msgid "Successfully Unsubscribed:" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1281 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" -msgstr "" +msgstr "Nicht-Mitglieder koennen nicht aus dem Abonnement genommen werden:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1301 msgid "Not subscribed" -msgstr "" +msgstr "Nicht abonniert:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Error Unsubscribing:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1337 msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Achtung: " #: Mailman/Cgi/admindb.py:111 msgid "%(realname)s Administrative Database" -msgstr "" +msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank" #: Mailman/Cgi/admindb.py:114 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" -msgstr "" +msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse" #: Mailman/Cgi/admindb.py:131 msgid "Mailman Administrative Database Error" -msgstr "" +msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler" #: Mailman/Cgi/admindb.py:136 msgid "list of available mailing lists." -msgstr "" +msgstr "Liste der verfuegbaren Listen." #: Mailman/Cgi/admindb.py:137 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" -msgstr "" +msgstr "Sie muessen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s" #: Mailman/Cgi/admindb.py:149 msgid "Administrative requests for mailing list:" -msgstr "" +msgstr "Administrative Anfragen fuer Liste:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:153 msgid "There are no pending requests." -msgstr "" +msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen." #: Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202 msgid "Submit All Data" -msgstr "" +msgstr "Alle Daten senden" #: Mailman/Cgi/admindb.py:171 msgid "Subscription Requests" -msgstr "" +msgstr "Abonnement-Anfragen" #: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "User address/name" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Addresse und Name" #: Mailman/Cgi/admindb.py:174 msgid "Your decision" -msgstr "" +msgstr "Ihre Entscheidung" #: Mailman/Cgi/admindb.py:175 msgid "Reason for refusal" -msgstr "" +msgstr "Ablehnungsgrund" #: Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Defer" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" #: Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Annehmen" #: Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen" #: Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Wegwerfen" #: Mailman/Cgi/admindb.py:216 msgid "Posting Held for Approval" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung zur Kontrolle zurueckgehalten" #: Mailman/Cgi/admindb.py:218 msgid " (%(count)d of %(total)d)" -msgstr "" +msgstr " (%(count)d von %(total)d)" #: Mailman/Cgi/admindb.py:232 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." -msgstr "" +msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren." #: Mailman/Cgi/admindb.py:241 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." -msgstr "" +msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft." #: Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Absender:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:271 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Thema:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:273 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Grund:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:286 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Taetigkeit:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:290 msgid "Preserve message for site administrator" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung fuer Administrator erhalten" #: Mailman/Cgi/admindb.py:294 msgid "Additionally, forward this message to: " -msgstr "" +msgstr "Zusaetzliche Adressaten: " #: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" -msgstr "" +msgstr "Falls Sie diese Mitteilung zurueckweisen,<br>geben Sie den Grund (optional):" #: Mailman/Cgi/admindb.py:302 msgid "[No explanation given]" -msgstr "" +msgstr "[Keine Erklaerung angegeben]" #: Mailman/Cgi/admindb.py:307 msgid "Message Headers:" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungs-Header:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:312 msgid "Message Excerpt:" -msgstr "" +msgstr "Auszug:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 msgid "[No reason given]" -msgstr "" +msgstr "[Kein Grund angegeben]" #: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Database Updated..." -msgstr "" +msgstr "Datenbank angeglichen..." #: Mailman/Cgi/admindb.py:364 msgid " is already a member" -msgstr "" +msgstr " ist bereits Mitglied." #: Mailman/Cgi/confirm.py:66 msgid "Confirmation string was empty." -msgstr "" +msgstr "Leere Bestaetigungszeile." #: Mailman/Cgi/confirm.py:84 msgid "" @@ -746,14 +784,21 @@ msgid "" " Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" " string." msgstr "" +"<b>Ungueltige Bestaetigung:</b>\n" +" %(cookie)s.\n" +"\n" +" <p>Bitte beachten Sie, dass Bestaetigungen ungefaehr %(days)s Tage\n" +" nach der Anfrage ungueltig werden. Falls Ihre Bestaetigung ungueltig\n" +" ist, senden Sie bitte eine neue Anfrage.\n" +" Andernfalls geben Sie Ihre Bestaetigung <a href=\"%(confirmurl)s\">erneut</a>.\n" #: Mailman/Cgi/confirm.py:140 msgid "Bad confirmation string" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Bestaetigung" #: Mailman/Cgi/confirm.py:148 msgid "Enter confirmation cookie" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie den Bestaetigungs-Cookie an" #: Mailman/Cgi/confirm.py:161 msgid "" |
