summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2002-10-20 16:11:59 +0000
committerbwarsaw2002-10-20 16:11:59 +0000
commitd33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380 (patch)
tree36bdb2238fe46c3c6fd6982a7489a683822a1126 /messages/cs
parentf9a2e2543ddc3d46ca82d2e6fc41c4e0c4b2fbce (diff)
downloadmailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.tar.gz
mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.tar.zst
mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.zip
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin192426 -> 192426 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po571
2 files changed, 322 insertions, 249 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 18bf820af..f1c38b6ac 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index ebcbd0269..316e14cfe 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,154 +14,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Archivovat příspěvky?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "Thread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "no subject"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "bez data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "soukromé archivy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "den"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Do konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
" Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má "
"datum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"doručení zapnout."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
@@ -490,51 +490,51 @@ msgstr ""
"Tato volba nemá požadovaný formát:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Smaž"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Název:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulární výraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Přidej novou položku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "... před tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "... za tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -544,107 +544,107 @@ msgstr ""
" Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci "
"konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadné přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadné odhlášení účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Seznam účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(nápověda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Hledej..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybný regulární výraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[důvod]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "potvrzení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -655,13 +655,13 @@ msgstr ""
" schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n"
" přímo distribuovány."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -691,20 +691,20 @@ msgstr ""
" která tyto příznaky nepodporovala. \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky "
"tomuto uživateli?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě "
"dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -728,19 +728,19 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý "
"text? (jinak bude formátován podle MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -748,29 +748,29 @@ msgstr ""
"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který "
"chcete zobrazit.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Pozváni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlaš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -790,13 +790,13 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -815,24 +815,24 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -844,19 +844,19 @@ msgstr ""
"o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n"
"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Změna hesla vlastníka konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -889,91 +889,91 @@ msgstr ""
"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Je již účastníkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspěšně přizváni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba při pozvání:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba při přihlašování:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Není přihlášen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Hlavičky příspěvku:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Ruština"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3492,19 +3492,19 @@ msgstr ""
"(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel "
"budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr "Digest"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Filtrace&nbsp;odesílatelů"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtrace&nbsp;spamu"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "nic"
@@ -6120,17 +6120,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Brána mezi Mail&lt;-&gt;News"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Brána mezi poštou a newsy."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6142,17 +6146,17 @@ msgstr ""
" News server a musíte mít právo na něj příspívat a číst z něj příspěvky. \n"
"Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Jméno NNTP skupiny se kterou je konference svázána"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "Mají být příspěvky zaslané do konference přeposlány do NEWS?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6160,32 +6164,66 @@ msgstr ""
"Mají být příspěvky zaslané do News přeposlány i do konference? (Příspěvky "
"zaslané do konference nebudou přeposílány v žádném případě.)"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Parametry archivace"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderátor"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n"
-"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již "
-"existujících\n"
-"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou "
-"vědět."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr "Přidávat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u příspěvků předávaných do news?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -6198,11 +6236,37 @@ msgid ""
" gated messages either."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n"
+"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již "
+"existujících\n"
+"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou "
+"vědět."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6521,52 +6585,52 @@ msgstr "Patička k nondigestu"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Je aktivní nouzová moderace všech zpráv"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Váš příspěvek byl moderátorem shledán nepřijatelným."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Odesílatel je explicitně zakázán"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Máte zakázáno příspívat do této konference."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Příspěvek do moderované konference"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Příspěvek do od nečlena do konference s přispíváním omezeným na členy"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Do této konference smí příspívat jen její účastníci."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Zpráva obsahuje příliš mnoho příjemců"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Prosím, zkraťte seznam příjemců, je příliš dlouhý."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Zpráva neobsahuje korektního (žádného) příjemce"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6579,11 +6643,11 @@ msgstr ""
"obsahoval adresu konference v jednom z těchto polí. \n"
"Toto opatření je nutné pro zamezení spamování přes naši konferenci."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Zpráva pravděpodobně obsahuje příkazy pro listserver"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6597,22 +6661,22 @@ msgstr ""
"nebo zašlete na adresu %(request)s zprávu obsahující jako Subject: slovo "
"'help' a získáte bližší informace."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6620,17 +6684,22 @@ msgstr ""
"Vaše zpráva je příliš veliká, prosím zkraťte ji na \n"
"%(kb)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Příspěvek do moderované konference"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas "
"moderátora."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6697,15 +6766,15 @@ msgstr "Upozornění na automatické zahození příspěvku"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Přiložená zpráva byla automaticky zahozena."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automatická odpověď na zprávu pro "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "konference \"%(realname)s\" "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Odpovídací robot"
@@ -6908,7 +6977,7 @@ msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravuji)"
@@ -6922,39 +6991,39 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn Mailmanem)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6965,7 +7034,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
@@ -7300,7 +7369,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7524,27 +7593,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7762,35 +7831,35 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
@@ -8826,25 +8895,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8858,7 +8931,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8871,11 +8944,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8883,17 +8956,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8901,77 +8974,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "hotovo"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8994,22 +9067,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"