diff options
| author | bwarsaw | 2002-10-20 16:11:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2002-10-20 16:11:59 +0000 |
| commit | d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380 (patch) | |
| tree | 36bdb2238fe46c3c6fd6982a7489a683822a1126 | |
| parent | f9a2e2543ddc3d46ca82d2e6fc41c4e0c4b2fbce (diff) | |
| download | mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.tar.gz mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.tar.zst mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.zip | |
More catalog updates
29 files changed, 5114 insertions, 3805 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 18bf820af..f1c38b6ac 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index ebcbd0269..316e14cfe 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:42+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -14,154 +14,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Archivovat příspěvky?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr "Thread" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "no subject" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "bez data" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "soukromé archivy" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "den" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "Účastnící konference" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "Účastnící konference" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "Účastnící konference" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Do konference" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "skryj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "" " Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "doručení zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -490,51 +490,51 @@ msgstr "" "Tato volba nemá požadovaný formát:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma č. %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Smaž" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Název:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Regulární výraz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Přidej novou položku...." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "... před tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "... za tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -544,107 +544,107 @@ msgstr "" " Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci " "konference.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Hromadné přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Hromadné odhlášení účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Seznam účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(nápověda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Hledej..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulární výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "skryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[důvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "potvrzení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "" " schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n" " přímo distribuovány." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -691,20 +691,20 @@ msgstr "" " která tyto příznaky nepodporovala. \n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky " "tomuto uživateli?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě " "dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -728,19 +728,19 @@ msgstr "" "<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " "text? (jinak bude formátován podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -748,29 +748,29 @@ msgstr "" "<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " "chcete zobrazit.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Pozváni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlaš" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -790,13 +790,13 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -815,24 +815,24 @@ msgstr "Ne" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -844,19 +844,19 @@ msgstr "" "o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n" "aby se text po kompletaci neslil dohromady." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Změna hesla vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -889,91 +889,91 @@ msgstr "" "(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných " "vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložit změny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Je již účastníkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdný řádek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspěšně přizváni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba při pozvání:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba při přihlašování:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Hlavičky příspěvku:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Část zprávy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Ruština" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3492,19 +3492,19 @@ msgstr "" "(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel " "budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr "Digest" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Filtrace odesílatelů" msgid "Spam filters" msgstr "Filtrace spamu" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "nic" @@ -6120,17 +6120,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Brána mezi Mail<->News" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Brána mezi poštou a newsy." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6142,17 +6146,17 @@ msgstr "" " News server a musíte mít právo na něj příspívat a číst z něj příspěvky. \n" "Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Jméno NNTP skupiny se kterou je konference svázána" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "Mají být příspěvky zaslané do konference přeposlány do NEWS?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6160,32 +6164,66 @@ msgstr "" "Mají být příspěvky zaslané do News přeposlány i do konference? (Příspěvky " "zaslané do konference nebudou přeposílány v žádném případě.)" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" -msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Parametry archivace" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderátor" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n" -"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již " -"existujících\n" -"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou " -"vědět." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "Přidávat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u příspěvků předávaných do news?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -6198,11 +6236,37 @@ msgid "" " gated messages either." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" +"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n" +"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již " +"existujících\n" +"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou " +"vědět." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6521,52 +6585,52 @@ msgstr "Patička k nondigestu" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Je aktivní nouzová moderace všech zpráv" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Váš příspěvek byl moderátorem shledán nepřijatelným." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Odesílatel je explicitně zakázán" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Máte zakázáno příspívat do této konference." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Příspěvek do moderované konference" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Příspěvek do od nečlena do konference s přispíváním omezeným na členy" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Do této konference smí příspívat jen její účastníci." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Zpráva obsahuje příliš mnoho příjemců" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Prosím, zkraťte seznam příjemců, je příliš dlouhý." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Zpráva neobsahuje korektního (žádného) příjemce" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6579,11 +6643,11 @@ msgstr "" "obsahoval adresu konference v jednom z těchto polí. \n" "Toto opatření je nutné pro zamezení spamování přes naši konferenci." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Zpráva pravděpodobně obsahuje příkazy pro listserver" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6597,22 +6661,22 @@ msgstr "" "nebo zašlete na adresu %(request)s zprávu obsahující jako Subject: slovo " "'help' a získáte bližší informace." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6620,17 +6684,22 @@ msgstr "" "Vaše zpráva je příliš veliká, prosím zkraťte ji na \n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Příspěvek do moderované konference" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas " "moderátora." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6697,15 +6766,15 @@ msgstr "Upozornění na automatické zahození příspěvku" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Přiložená zpráva byla automaticky zahozena." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Automatická odpověď na zprávu pro " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "konference \"%(realname)s\" " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Odpovídací robot" @@ -6908,7 +6977,7 @@ msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(opravuji)" @@ -6922,39 +6991,39 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn Mailmanem)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -6965,7 +7034,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" @@ -7300,7 +7369,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7524,27 +7593,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7762,35 +7831,35 @@ msgstr "Vlastnosti" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." @@ -8826,25 +8895,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 -msgid "Updating the held requests database." +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:215 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -8858,7 +8931,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -8871,11 +8944,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -8883,17 +8956,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -8901,77 +8974,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "hotovo" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -8994,22 +9067,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex dce9010cc..23ae90fd9 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index f12fa7d58..6f6cc17da 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 00:59-04:00\n" "Last-Translator: Holger Jahn <holja@t-online.de.de>\n" "Language-Team: \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" # Mailman/Gui/Archive.py:31 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Nachrichten archivieren?" # Mailman/Archiver/pipermail.py:448 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " Diskussionsfaden" @@ -42,138 +42,138 @@ msgstr " Diskussionsfaden" # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "(kein Betreff)" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 msgid "date" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" # Mailman/Cgi/private.py:62 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "Private Archive" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Tag" # Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "Mitglieder" # Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "Mitglieder" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" # Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "Mitglieder" # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Liste" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "Verstecken" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -249,9 +249,9 @@ msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung vin Ihnen kam am %(date)s" # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1337 #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Achtung: " @@ -560,61 +560,61 @@ msgid "" msgstr "Ungültige Konfiguration: %(record)s" # Mailman/Cgi/admin.py:614 -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>" # Mailman/Cgi/admin.py:616 -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...wählen Sie eine Datei zum hochladen</em><br>" # Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645 -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Thema %(i)d" # Mailman/Cgi/admin.py:646 -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Löschen" # Mailman/Cgi/admin.py:647 -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Themenname:" # Mailman/Cgi/admin.py:649 -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Regulärer Ausdruck:" # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" # Mailman/Cgi/admin.py:656 -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen..." # Mailman/Cgi/admin.py:658 -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...vor diesem Eintrag." # Mailman/Cgi/admin.py:659 -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...nach diesem Eintrag." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>Details zu <b>%(varname)s</b>)" # Mailman/Cgi/admin.py:694 -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -624,122 +624,122 @@ msgstr "" "vorgenommen aber modifizieren nicht den permanenten Zustand.</em>" # Mailman/Cgi/admin.py:707 -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Abonnieren en masse" # Mailman/Cgi/admin.py:714 -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Entfernen en masse" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Mitgliederliste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(Hilfe)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Mitglied %(link)s finden:" # Mailman/Cgi/admin.py:466 -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Suchen..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: " # Mailman/Cgi/admin.py:788 -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt" # Mailman/Cgi/admin.py:791 -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt" # Mailman/Cgi/admin.py:814 -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "Austragen" # Mailman/Cgi/admin.py:815 -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname" # Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "Verstecken" # Mailman/Bouncer.py:168 -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "moderiert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "keine Nachricht<br>[Grund]" # Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "Bestätigung" # Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "Keine eigenen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "Keine Duplikate" # Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "Sammlung" # Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "Einzeln" # Mailman/Cgi/admin.py:819 -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "Sprache" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:880 -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>Austragen</b> -- Abonnement beenden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" " moderiert, ansonsten werden sie sofort durchgelassen." # Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n" " Abonnentenliste unsichtbar?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" " Sendungen an die Liste?" # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 #, fuzzy msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" " erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?" # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 #, fuzzy msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" " erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?" # Mailman/Cgi/admin.py:892 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" " anstatt einzelner Mitteilungen?" # Mailman/Cgi/admin.py:895 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -826,20 +826,20 @@ msgstr "" " dieses Mitglied Mitteilungen in einfachem Text oder MIME-Format?" # Mailman/Cgi/admin.py:897 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen fĂźr diese Tabelle nicht anzuzeigen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen fĂźr diese Tabelle anzuzeigen." # Mailman/Cgi/admin.py:904 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -847,27 +847,27 @@ msgstr "" "<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, wählen Sie die entsprechende Länge:</em>" # Mailman/Cgi/admin.py:913 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "von %(start)s bis %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder einladen?" # Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Webseite" # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" # Mailman/Cgi/admin.py:927 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 #, fuzzy msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" @@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "Nein" # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -946,28 +946,28 @@ msgstr "Nein" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ja" # Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 #, fuzzy msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?" # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Fügen Sie eine Adresse pro Zeile ein..." # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...oder wählen Sie eine Datei:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -976,22 +976,22 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:963 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Bestätigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?" # Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?" # Mailman/Cgi/admin.py:994 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Passworte für Listen-Besitzer andern" # Mailman/Cgi/admin.py:997 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1031,114 +1031,114 @@ msgstr "" "und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben." # Mailman/Cgi/admin.py:1017 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1019 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Administratoren-Passwort bestätigen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1026 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatoren-Passwort bestätigen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1036 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Änderungen vornehmen" # Mailman/Cgi/admin.py:1111 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestätigung sind nicht gleich" # Mailman/Cgi/admin.py:1123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Inkorrektes Administratoren-Passwort" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Bereits Mitglied" # Mailman/Cgi/admin.py:1231 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<Leerzeile>" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ungültige Email-Addresse" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (illegale Zeichen)" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 #, fuzzy msgid "Successfully invited:" msgstr "Erfolgreich entfernt:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 #, fuzzy msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 #, fuzzy msgid "Error inviting:" msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 #, fuzzy msgid "Error subscribing:" msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nicht-Mitglieder können nicht aus dem Abonnement genommen werden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "UngĂźltiger Wert der Moderationseinstellung" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Nicht abonniert:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ănderungen f¨r gelĂśschtes Mitglied %(user)s ignoriert" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Erfolgreich entfernt:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Auszug:" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 #, fuzzy msgid "No reason given" msgstr "[Kein Grund angegeben]" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgid "Swedish" msgstr "" # Mailman/Deliverer.py:42 -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3827,22 +3827,22 @@ msgstr "" "geschickt, also an %(addr)s." # Mailman/Deliverer.py:61 -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Nachrichtensammlungsmodus)" # Mailman/Deliverer.py:67 -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Willkommen bei der \"%(realname)s\" Mailingliste %(digmode)s " # Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt" # Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s Mailinglisten Erinnerung" @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "Spam Adressfilter" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Nein" @@ -6467,19 +6467,23 @@ msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Mail<->News Schnittstelle" # Mailman/Gui/Usenet.py:30 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Mail-nach-News und News-nach-Mail Transportservice" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + # Mailman/Gui/Usenet.py:33 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "Die Internetadresse der Maschine, auf der der News-Server läuft." # Mailman/Gui/Usenet.py:35 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6492,12 +6496,12 @@ msgstr "" "muss, mit der Maschine auf der die Mailingliste läuft, News auszutauschen." # Mailman/Gui/Usenet.py:41 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Der Name der Usenet-Gruppe, an/von der weitergereicht werden soll." # Mailman/Gui/Usenet.py:44 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" @@ -6506,7 +6510,7 @@ msgstr "" "werden?" # Mailman/Gui/Usenet.py:48 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6514,13 +6518,91 @@ msgstr "" "Sollen neue Nachrichten für die Newsgroup auch an die Mailingliste gesendet " "werden?" +# Mailman/Gui/Archive.py:24 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Archivierungsoptionen" + +# Mailman/Cgi/Auth.py:46 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderator" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +msgid "Mass catch up" +msgstr "" + # Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "Soll Mailman die Newsgroup <em>einholen<em>?" # Mailman/Gui/Usenet.py:53 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6539,28 +6621,11 @@ msgstr "" "Einholen bekommen Ihre Mailinglistenmitglieder keine der älteren Nahcrichten " "zu Gesicht." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6912,64 +6977,64 @@ msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" # Mailman/Handlers/Hold.py:57 -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Ihre Nachricht wurde vom Moderator als unangebracht erachtet." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Absender ist ausdrücklich unerwünscht." # Mailman/Handlers/Hold.py:53 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu " "veröffentlichen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "An moderierte Liste gesendet" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Ein Nichtmitglied sendete an eine Nurmitgliedsliste" # Mailman/Handlers/Hold.py:61 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Nichtmitgliedern ist es nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu\n" "veröffentlichen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" "Das Veröffentlichen auf einer Liste mit eingeschränkten Zugriffsrechten\n" "ist nur mit zuvor eingeholter Bestätigung erlaubt." # Mailman/Handlers/Hold.py:65 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Diese Liste unterliegt Einschränkungen. Ihre Nachricht wurde nicht\n" "zur Veröffentlichung zugelassen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Die Anzahl der Empfänger dieser Nachricht ist zu hoch." # Mailman/Handlers/Hold.py:69 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Die Anzahl der Empfänger ist zu hoch. Bitte verringern Sie sie." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Nachricht enthält eine weitere Zieladresse" # Mailman/Handlers/Hold.py:73 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6979,12 +7044,12 @@ msgstr "" "sind nicht erlaubt. Tragen Sie die Adresse der Mailinmgliste in das 'An:'-\n" "oder 'Cc:'-Adressfeld ein und senden Sie Ihre Nachricht bitte noch einmal." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Nachricht kann Administrativa enthalten" # Mailman/Handlers/Hold.py:83 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6998,16 +7063,16 @@ msgstr "" "Administrationsadresse, %(request)s, um an weitere Informationen zu\n" "gelangen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Nachricht enthält einen verdächtigen Header" # Mailman/Handlers/Hold.py:90 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Ihre Nachricht enthält einen verdächtigen Header." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7015,7 +7080,7 @@ msgstr "" "Der Textteil Ihrer Nachricht war mit %(size)d Bytes zu umfangreich.\n" "Die maximal zulässige Größe beträgt %(limit)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7023,17 +7088,22 @@ msgstr "" "Ihre Nachricht war zu umfangreich. Die maximal zulässige Größe beträgt %(kb)" "d KB." +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "An moderierte Liste gesendet" + # Mailman/Handlers/Hold.py:258 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Ihre Nachricht an %(listname)s wartet auf Bestätigung des Moderators" # Mailman/Handlers/Hold.py:279 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s Veröffentlichung von %(sender)s erfordert Bestätigung" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7106,17 +7176,17 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "" # Mailman/Handlers/Replybot.py:66 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Automatische Beantwortung Ihrer Nachricht an " # Mailman/Handlers/Replybot.py:67 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "Die \"%(realname)s\" Mailingliste" # Mailman/Handlers/Replybot.py:94 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Der Mailman ReplyBot" @@ -7368,7 +7438,7 @@ msgstr "%(DBFILE)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(korrigiere)" @@ -7385,48 +7455,48 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(DBFILE)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber mailman gehören)" # Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 #, fuzzy msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt" # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " von %(remote)s" # Mailman/MailList.py:649 -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7438,7 +7508,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" @@ -7829,7 +7899,7 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8158,28 +8228,28 @@ msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von: %(pwfile)s" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "%(pwfile)s Zugriffsrechte müssen exakt 0640 sein (sind %(octmode)s)." -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "überprüfe Zugriffsrechte der Listendaten" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von: %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Dateizugriffsrechte müssen mindestens '660' sein: %(path)s" # Mailman/Cgi/admin.py:302 -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Keine Probleme aufgetreten" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Probleme aufgetreten: " -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8508,39 +8578,39 @@ msgstr "Optionen" msgid "legal values are:" msgstr "zulässige Werte sind: " -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde geändert" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ungültiger Wert für --style: %s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ungültige Email-Adresse für %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" @@ -10091,21 +10161,25 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Korrigiere Sprachschablone für Liste: %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "WARNUNG: Keine Kontrolle über die Dateisperre der Liste: %(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 #, fuzzy msgid "Updating the held requests database." msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank" -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10114,7 +10188,7 @@ msgstr "" "funktioniert nicht in Verbindung mit b6, weshalb ich die Datei nach\n" "%(mbox_dir)s.tmp umbenennen und fortfahren werde." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10139,7 +10213,7 @@ msgstr "" "Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n" "Skript benutzen.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10159,11 +10233,11 @@ msgstr "" "Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n" "Skript benutzen.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10172,7 +10246,7 @@ msgid "" msgstr "" "unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10181,11 +10255,11 @@ msgstr "" "entweder sind Sie ein tapferes Schneiderlein, oder haben mich bereits einmal " "laufen lassen" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10194,47 +10268,47 @@ msgid "" msgstr "" " unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Sieht so aus, als basierte die Liste auf Schablonen <= b4" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s nach %(n_tmpl)s verschoben" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- Lasse die Finger davon: %(o_tmpl)s und %(n_tmpl)s existieren." -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "Entferne %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Warnung: Konnte Datei %(src)s nicht entfernen -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "konnte alte Datei %(pyc)s nicht entfernen -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "Keine Listen == Nichts zu tun. Feierabend." -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10256,32 +10330,32 @@ msgstr "" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "erledigt" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Aktualisiere Mailingliste: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Aktualisiere Usenet-Wasserzeichen" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- kein Update erforderlich" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- Usenet-Wasserzeichen aktualisiert und gate_watermarks entfernt" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -10318,11 +10392,11 @@ msgstr "" "ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Keine Updates erforderlich." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10332,11 +10406,11 @@ msgstr "" "Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n" "Programmende." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 04aa5221d..f9bdcda50 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 773634f48..549e1eb0a 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Aug 15 11:11:02 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-04 11:54GMT\n" "Last-Translator: Victoriano Giralt <victoriano@uma.es>\n" "Language-Team: Espańol <es@li.org>\n" @@ -14,6 +14,158 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 +msgid " %(size)i bytes " +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 +msgid " at " +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 +msgid "Previous message:" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 +#, fuzzy +msgid "Next message:" +msgstr "żAlmacenar los mensajes?" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 +#, fuzzy +msgid "thread" +msgstr " Hilo" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "sin asunto" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 +msgid "author" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "sin fecha" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 +msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 +msgid "Gzip'd Text%(sz)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 +msgid "Text%(sz)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 +#, fuzzy +msgid "figuring article archives\n" +msgstr "ficheros privados" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "Aprobar" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 +msgid "February" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 +msgid "January" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 +msgid "March" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 +msgid "August" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 +msgid "July" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 +msgid "June" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "día" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Subscriptores de la lista" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Subscriptores de la lista" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 +msgid "October" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Subscriptores de la lista" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "Lista" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 +msgid "Second" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 +#, fuzzy +msgid "Third" +msgstr "oculto" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +msgid "%(ord)s quarter %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 +msgid "%(month)s %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 +msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 +msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 +msgid "Computing threaded index\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 +msgid "Updating HTML for article " +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 +msgid "article file %s is missing!" +msgstr "" + #: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167 msgid "No subject" msgstr "Sin asunto" @@ -74,9 +226,9 @@ msgstr "Notificación de rebote" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "El último rebote recibido de usted fue hace %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" @@ -116,12 +268,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ha desactivado tanto la entrega de mensajes agrupados como no agrupados.\n" " Este situación es incompatible. Tiene que habilitar la\n" -" entrega de los mensajes en modo agrupados o en modo no agrupados " -"porque\n" +" entrega de los mensajes en modo agrupados o en modo no " +"agrupados porque\n" " su lista de distribución no podrá ser usada." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia: " @@ -351,51 +503,51 @@ msgstr "" "La opción introducida se ha formado incorrectamente:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Asunto %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nombre del tema:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expresión regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Descripción" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Agregar elemento nuevo..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...antes de éste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...después de éste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -405,108 +557,108 @@ msgstr "" " activando este valor realiza una acción inmediata pero no modifica\n" " el estado permanente.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Subscripciones en Masa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Bajas en masa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Lista de subscriptores" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(ayuda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Localizar subscriptor %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expresión regular mal formada: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s subscriptores en total, se muestran %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s subscriptores en total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "desubscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "dirección del subscriptor<br>nombre del subscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "oculto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "sin correo<br>[razón]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "a mi no" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "sin duplicados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "agrupado" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "<b>unsub</b> -- Pincha aquí para anular la subscripción del subscriptor." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -516,7 +668,7 @@ msgstr "" " está activo, los envios que provengan de él\n" " serán moderados, en otro caso serán aprobados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -524,7 +676,7 @@ msgstr "" "<b>oculto</b> -- żAparece la dirección del subscriptor\n" " escondida en la lista de suscriptores?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -564,7 +716,7 @@ msgstr "" " hechas en versiones anteriores de Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -572,7 +724,7 @@ msgstr "" "<b>conf</b> -- żObtiene el subscriptor confirmación\n" " de sus envíos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -580,7 +732,7 @@ msgstr "" "<b>a mi no</b> -- żRecibirá el suscriptor copia de sus propios\n" " mensajes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -588,7 +740,7 @@ msgstr "" "<b>nodupes</b> -- żDesea el suscriptor recibir duplicados de los\n" " mensajes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -597,7 +749,7 @@ msgstr "" " agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n" " medida que llegan)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -605,19 +757,19 @@ msgstr "" "<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, żse reciben como solo texto? (en " "caso contrario, se reciben en MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Déle con el ratón aquí para esconder la leyenda de esta tabla." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Déle con el ratón aquí para incluir la leyenda de esta tabla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -625,28 +777,28 @@ msgstr "" "<p><em>Para ver más subscriptores, déle con el ratón\n" " al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "¿Suscribir a este nuevo grupo o invitarlos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -666,13 +818,13 @@ msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -691,24 +843,24 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "żMandar notificaciones al propietario de la lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduzca a continuación cada dirección en una línea distinta..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... o especifique que fichero cargar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -716,19 +868,19 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "żMandar la confirmación de anulación de la subscripción al usuario?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "żMandar notificaciones al propietario de la lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -766,92 +918,92 @@ msgstr "" "los moderadores en el campo que está más abajo e indicar\n" "las direcciones de correo electrónicas en la sección de arriba." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Indique la clave nueva del administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Confirme la clave del administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Indique la clave nueva del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme la clave del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar los cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Las claves del Moderador no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Las claves del Administrador no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Ya está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<línea en blanco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitados satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscritos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Error invitando a subscribirse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error dando de alta la subscripción:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Ha anulado su subscripción satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" "No puedo anular la subscripción de direcciones que no estén registradas:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorrecto del flag de moderación" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "No está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error dando de baja la subscripción:" @@ -1021,89 +1173,89 @@ msgstr "" " de mensajes para ver el mensaje\n" " indivudualmente, o puede" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:433 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:568 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid "Size:" msgstr "tamańo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:570 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:191 Mailman/Handlers/Scrubber.py:192 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:514 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:516 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:536 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 msgid "Action:" msgstr "Acción: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:591 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: " +#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +msgid "[No explanation given]" +msgstr "[No se ha dado explicación alguna]" + #: Mailman/Cgi/admindb.py:596 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 -msgid "[No explanation given]" -msgstr "[No se ha dado explicación alguna]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:604 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 msgid "Message Headers:" msgstr "Cabeceras del mensaje:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extracto del Mensaje" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:642 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "No se ha dado ninguna razón" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[No se ha dado ninguna razón]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:732 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 msgid "Database Updated..." msgstr "La base de datos ha sido actualizada..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:735 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 msgid " is already a member" msgstr " ya es un subscriptor" @@ -1211,26 +1363,25 @@ msgstr "" " petición de subscripción" #: Mailman/Cgi/confirm.py:235 +#, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" " Your subscription settings are shown below; make any necessary " "changes\n" -" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. " -"Once\n" -" you've confirmed your subscription request, the moderator must " -"approve\n" -" or reject your membership request. You will receive notice of " -"their\n" -" decision.\n" +" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" +" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" +" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" +" receive notice of their decision.\n" "\n" " <p>Note: your password will be emailed to you once your " "subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" -" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n" -" subscription request." +" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" +" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" +" request</em>." msgstr "" "Hace falta confirmación para completar la solicitud de\n" " subscripción a la lista de distribución\n" @@ -1244,36 +1395,41 @@ msgstr "" " <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta\n" " petición de subscripción" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:252 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:253 msgid "Your email address:" msgstr "Su dirección de correo electrónico:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:253 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:254 msgid "Your real name:" msgstr "Su nombre y apellidos:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:262 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 msgid "Receive digests?" msgstr "żRecibir digests?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:272 msgid "Preferred language:" msgstr "Idioma preferido:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:276 Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:530 -msgid "Cancel and discard" -msgstr "Cancelar y descartar" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:277 +#, fuzzy +msgid "Cancel my subscription request" +msgstr "Confirmar la solicitud de subscripción" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:285 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to list %(listname)s" +msgstr "No existe tal lista: %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:288 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Ha cancelado su solicitud de subscripción." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:317 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:322 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Esperando el visto bueno del moderador" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:320 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:325 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1396,6 +1552,10 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe" msgstr "Desubscribir" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541 +msgid "Cancel and discard" +msgstr "Cancelar y descartar" + #: Mailman/Cgi/confirm.py:453 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Ha cancelado la solicitud de cambio de dirección" @@ -3452,7 +3612,7 @@ msgstr "Ruso" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3463,19 +3623,19 @@ msgstr "" "las claves se mandarán a la dirección administrativa de su dirección,\n" " %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Modo Resumen)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Bienvenido a la lista de distribución %(realname)s%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Recordatorio de la lista de distribución %(listfullname)s" @@ -5497,7 +5657,7 @@ msgstr "Filtrado del remitente" msgid "Spam filters" msgstr "Filtrado del correo basura" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "ninguno" @@ -6430,11 +6590,15 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Pasarela de Correo-e<->Noticias" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Servicios de pasarela de Correo a Noticias y de Noticas a Correo " -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." @@ -6442,7 +6606,7 @@ msgstr "" "La dirección Internet de la máquina en la que\n" " se está ejecutando su servidor de noticias." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6456,11 +6620,11 @@ msgstr "" " de listas de distribución como una máquina\n" " capaz de leer y enviar noticias." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "El nombre del grupo de Usenet (noticias) al que mandar y/o recibir." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" @@ -6468,7 +6632,7 @@ msgstr "" "żMandar los envíos nuevos a la lista de\n" " distribución al grupo de noticias?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6476,13 +6640,90 @@ msgstr "" "żMandar los envíos nuevos al grupo de noticias\n" " a la lista de distribución?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Opciones de Almacenaje" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderador" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Sincronización terminada" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "" "Debería realizar Mailman una <em>sincronización</em> con los grupos de " "noticias" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6505,28 +6746,11 @@ msgstr "" " distribución no verán ninguno de los mensajes\n" " anteriores." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Sincronización terminada" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6866,54 +7090,54 @@ msgstr "pié de página no-digest" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Está activo el bloqueo de emergencia de todo el tráfico de la lista" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Su mensaje se ha considerado inapropiado por el moderador." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "El remitente está explícitamente vetado" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Tiene prohibido mandar mensajes a esta lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Envío a una lista moderada" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Mensaje dirijido a una lista privada procedente de una dirección que no " "pertenece a la lista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "A los que no estén subscritos no se les permite mandar mensajes a esta lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "El envío del remitente a una lista restringida precisa de aprobación" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Esta lista es restringida, su mensaje no se aprobó" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Demasiados destinatarios en el mensaje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Por favor, acorte la lista de destinatarios, es demasiado larga" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "El mensaje no va dirijido explícitamente a la lista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6923,11 +7147,11 @@ msgstr "" "permiten. Intente reenviar su mensaje explícitamente incluyendo la \n" "dirección de la lista en el campo To: o Cc:." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "El mensaje puede contener solicitudes administrativas" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6939,15 +7163,15 @@ msgstr "" "suscribirse, visite %(listurl)s o envie un mensaje con la palabra 'help' a " "la dirección, %(request)s , para obtener instrucciones" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -6955,7 +7179,7 @@ msgstr "" "El cuerpo del mensaje es demasiado grande: %(size)d bytes con un \n" "límite de %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6963,15 +7187,20 @@ msgstr "" "Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n" "un tamańo inferior a %(kb) KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Envío a una lista moderada" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7041,15 +7270,15 @@ msgstr "Notificación de descarte automático" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "El siguiente mensaje ha sido rechazado automáticamente." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Respuesta automatica al mensaje dirijido a " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "la lista de distribución \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "El contestador automatico de Mailman" @@ -7257,7 +7486,7 @@ msgstr "Los permisos de %(file)s deberían ser 066x (y son %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(corrigiendo)" @@ -7271,42 +7500,42 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "el propietario de%(file)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a mailman)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Se le invita a subscribirse a la lista de distribución %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "las subscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificación de desubscripción a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "La subscripción a %(name)s requiere aprobación por\n" "parte del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7317,7 +7546,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s" @@ -7691,7 +7920,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Hace falta un nombre de lista" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8034,27 +8263,27 @@ msgstr "" "Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser exactamente 06740 (tiene %(octmode)" "s)" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "comprobando los permisos sobre los datos de la lista" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " comprobando los permisos de %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Los permisos del fichero tienen que estar como mínimo a 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "No se han encontrado problemas" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Se han encontrado problemas:" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8433,37 +8662,37 @@ msgstr "Opciones" msgid "legal values are:" msgstr "los valores correctos son:" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "se ha ignorado el atributo \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" cambiado" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor inválido para --style: %s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Dirección de correo-e incorrecta de la opción %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Solo se permite poner o la opción -i o la -o" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Se necesita la opción -i o la opción -o" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Hace falta el nombre de la lista" @@ -10074,19 +10303,23 @@ msgstr "" "desde una\n" "versión anterior. Sabe de versiones viejas, hasta la 1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Corrigiendo la plantilla de los lenguajes: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ADVERTENCIA: no se pudo adquirir el bloqueo de la lista: %(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes" -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10094,7 +10327,7 @@ msgstr "" "Por cualquier razón, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionará\n" "con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10118,7 +10351,7 @@ msgstr "" "se puede integrar dentro del almacenaje si así lo desea usando el guión\n" "'arch'.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10141,11 +10374,11 @@ msgstr "" "se puede integrar dentro del almacenaje si así lo desea usando el guión\n" "'arch'.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox privado" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10157,7 +10390,7 @@ msgstr "" " a\n" " %(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10165,11 +10398,11 @@ msgstr "" " parece como si tuviera una instalación CVS realmente reciente...\n" " o eres un corazón indomable, o ya me ejecutaste" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox público" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10181,47 +10414,47 @@ msgstr "" " a\n" " %(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Esta lista parece que pueda tener plantillas alrededor <= b4 " -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- movido %(o_tmpl)s a %(n_tmpl)s" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- tanto %(o_tmpl)s como %(n_tmpl)s existen, dejándolo intacto" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "eliminando el directorio %(src)s y todo lo que hay en su interior" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "borrando %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Advertencia: no pude borrar %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "no pude borrar el fichero antiguo %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "actualizando los qfiles antiguos" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "Desembarazarse de los ficheros fuentes viejos" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "sin listas == nada que hacer" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10230,31 +10463,31 @@ msgstr "" "trabajen con b6. Si tus archivos son grandes, pordría tardar uno\n" "o dos minutos..." -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "hecho" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "actualizando la lista de distribución" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Actualizando las marcas de Usenet" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- no hay nada que actualizar aquí" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- actualizadas las marcas de usenet y las gate_marcas quitadas" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes antigua" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -10295,11 +10528,11 @@ msgstr "" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "No hacen falta actualizaciones." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10310,11 +10543,11 @@ msgstr "" "Lo más probable que esto no sea seguro.\n" "Saliendo." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Actualizando de la versión %(hexlversion)s a la %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 5e03713ba..46860dd70 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index c576252f7..f3675c665 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,154 +14,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Arkistoi viestit?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " Säie" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "ei aihetta" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "ei päivämäärää" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "Konfigurointi luokat" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "päivä" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "jäsenet" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "jäsenet" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "jäsenet" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Lista" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "piilota" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(ei aihetta)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\t\t on periaatteessa käyttökelvoton." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " @@ -495,51 +495,51 @@ msgstr "" "Väärin muotoiltu arvo:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Syötä teksti alapuolelle, tai...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...määrittele ladattava tiedosto</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Aihe %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Aiheen nimi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Lisää uusi aihe..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...ennen tätä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...tämän jälkeen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Yksityiskohta <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -549,107 +549,107 @@ msgstr "" " tämän arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n" " sitä pysyvästi.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Joukkoliittymiset" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Joukkopoistot" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Jäsenien listaus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Etsitään..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Väärä vakioilmaus:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä, %(membercnt)s näytetään" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "irtisano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "jäsenen osoite<br>jäsenen nimi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "piilota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "muokkaa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "hyväksyntä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "ei (metoo)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "kokoelma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "tavallinen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "kieli" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa tästä irtisanoaksesi jäsen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" " asetetaan, heidän lähetyksensä muokataan, muuten heidät on\n" " hyväksytty." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" "<b>piilota</b> -- Onko jäsenen osoite concealed\n" " tilaajien listassa?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko jäsenet ilmoitukset\n" " lähetetyistä viesteistä?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 #, fuzzy msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "<b>ei (metoo)</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n" " saaminen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 #, fuzzy msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "<b>ei (metoo)</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n" " saaminen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "<b>lukemisto</b> -- Saako jäsen viestit lukemistona?\n" " (muuten yksittäiset viestit)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -728,19 +728,19 @@ msgstr "" "<b>tavallinen</b> -- Jos lukemistona, saako jäsen tavallisen\n" " tekstin lukemistona? (muuten, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>kieli</b> -- Käyttäjän haluama kieli" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -748,29 +748,29 @@ msgstr "" "<p><em>Nähdäksesi lisää jäseniä, klikkaa allaolevasta listasta\n" " sopivaa aluetta:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s sta %(end)s aan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Liity" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 #, fuzzy msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -790,13 +790,13 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Ei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -815,25 +815,25 @@ msgstr "Ei" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 #, fuzzy msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Lähetä ilmoitus listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Syötä yksi osoite riville..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... tai määrittele ladattava tiedosto:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -841,19 +841,19 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Lähetä irtisanomisilmoitus käyttäjälle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Lähetä ilmoitus listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -887,95 +887,95 @@ msgstr "" "ja syöttää listan pääkäyttäjien sähköpostiosoitteet \n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Anna uusi ylläpitäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Vahvista ylläpitäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Anna uusi pääkäyttäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Vahvista pääkäyttäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lähetä muutoksesi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Pääkäyttäjän salasana ei täsmää" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Ylläpitäjän salasana ei täsmää" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Jo jäsen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<tyhjä rivigt;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Vihamielinen osoite (vääriä kirjaimia)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 #, fuzzy msgid "Successfully invited:" msgstr "Poistettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 #, fuzzy msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Erotettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 #, fuzzy msgid "Error inviting:" msgstr "Virhe eroamisessa:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 #, fuzzy msgid "Error subscribing:" msgstr "Virhe eroamisessa:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erotettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ei voi erota, koska ei ole jäsen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Viallinen pääkäyttäjän lipun arvo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Ei liitetty" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Poistettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Virhe eroamisessa:" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Viestin otsikot:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Viestin lainaus:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Syytä ei annettu" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Venäjä" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3345,19 +3345,19 @@ msgstr "" "ilmoitukset, kuten salasanan muistutukset, lähetetään\n" "ylläpito-osoitteeseesi %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Lukemisto-muoto)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Tervetuloa \"%(realname)s\" postituslistalle %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Läheetäjän suodattimet" msgid "Spam filters" msgstr "Roskapostin suodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -6196,11 +6196,15 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Mail<->News gateways" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Mail-to-News ja News-to-Mail yhdyskäytävä palvelut" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." @@ -6208,7 +6212,7 @@ msgstr "" "Internet-osoite koneelle, jossa News-palvelin\n" " on käynnissä." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6222,11 +6226,11 @@ msgstr "" " tunnistaa tätä postituslistaa käyttävä kone sellaiseksi joka\n" " pystyy lukemaan ja lähettämäään uutisia." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Usenet-ryhmän nimi reitittimeen ja/tai reitittimestä." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" @@ -6234,7 +6238,7 @@ msgstr "" "Pitäisikö postituslistalle tulevat uudet lähetykset lähettää\n" " uutisryhmään?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6242,11 +6246,88 @@ msgstr "" "Pitäisikö uudet lähetykset uutisryhmään lähettää\n" " postituslistalle?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Arkistointivalinnat" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Listan pääkäyttäjä" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Joukko ketsuppi tehty" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "Pitäisikö Mailmanin tehdä <em>ketsuppi</em> uutisryhmässä?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6269,28 +6350,11 @@ msgstr "" "jäsenet eivät\n" " näe mitään näitä aiempia viestejä." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Joukko ketsuppi tehty" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6612,51 +6676,51 @@ msgstr "ei-lukemisto alatunniste" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Hätäpysäytys kaikilla listoilla on tehokas" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Listan pääkäyttäjä piti viestiäsi sopimamttomana." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Lähettäjä on nimenomaan kielletty" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Sinulta on kielletty viestien lähetys tälle listalle." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Lähetä ylläpidettävälle listalle" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Lähetystä ei-jäseniltä vain jäsenille tarkoitetulle listalle" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Ei-jäsenet eivat saa lähettää viestejä tälle lsitalle." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Lähetys rajoitetulle listalle vaatii hyväksynnän" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Tämä listan on rajoitettu; viestiäsi ei hyväksytty." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Liian monta vastaanottajaa viestille" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Muokkaa vastaanottajalistaa; se on liian pitkä." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Viestillä on epäsuora kohde" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6666,11 +6730,11 @@ msgstr "" "eivät ole sallittuja. Yritä lähettää viesti uudelleen laittamalla\n" "listan osoite Vastaanottaja: tai Tiedoksi: kenttiin." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Viesti voi sisältää yläpitoa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6683,15 +6747,15 @@ msgstr "" "'help' pyyntöosoiteeseen, %(request)s, lisäohjeita\n" "saadaksesi." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Viestillä on epäilyttävä otsikko" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Viestilläsi on epäilyttävä otsikko." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -6699,7 +6763,7 @@ msgstr "" "Viestin runko on liian iso: %(size)d tavua rajoitetusta\n" "%(limit)d KB:sta" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6707,15 +6771,20 @@ msgstr "" "Viestisi oli liian pitkä; muokkaa sitä pienemmäksi kuin\n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Lähetä ylläpidettävälle listalle" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Viestisi %(listname)s odottaa pääkäyttäjän hyväksyntää" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s postitukset %(sender)s vaatii hyväksynnän" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6782,15 +6851,15 @@ msgstr "Automaatti-hylkäyksen ilmoitus" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Oheinen viesti on automaattisesti hylätty." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Automaatti-vastaus viestiisi" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "\"%(realname)s\" postituslista" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailmanin vastaus" @@ -6974,7 +7043,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "" @@ -6986,40 +7055,40 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 #, fuzzy msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7030,7 +7099,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus" @@ -7309,7 +7378,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7531,27 +7600,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7769,37 +7838,37 @@ msgstr "" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo." -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -8839,25 +8908,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 -msgid "Updating the held requests database." +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:215 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -8871,7 +8944,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -8884,11 +8957,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -8896,17 +8969,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -8914,77 +8987,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -9007,22 +9080,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 39c020348..094d7ed52 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 22c7504c7..cbb174e79 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:18:58+00:00\n" "Last-Translator: Ousmane Wilane <wilane@cyg.sn>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -14,154 +14,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n" "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Messages archivés?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr "\tThread" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "sans objet" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "pas de date" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "archives privées" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "jour" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "abonnés" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "abonnés" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "abonnés" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Liste" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "cacher" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "Avis de mesure de rebond" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(sans objet)" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "votre liste de diffusion sera inutilisable." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " @@ -495,51 +495,51 @@ msgstr "" "Options malformés:\n" "%(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...spécifiez une fichier ŕ télédécharger</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Thčme %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nom du thčme:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expression reguličre:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...avant celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...aprčs celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -549,107 +549,107 @@ msgstr "" "\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n" "\tmodifier les états permanents.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Abonnement en masse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Suppression en masse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Liste des abonnements" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(aide)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Rechercher l'abonné: %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression réguličre invalide: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "total des abonnés %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "résil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "cacher" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "noncourriel<br>[raison]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "acc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "pasmoi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "sansdoublons" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "groupé" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "brut" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "langue" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" " Si celui-ci est actif, les soumissions de l'utilisateur \n" " seront modérées, sinon, elles seront approuvées." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" "<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n" "\tde la liste des abonnés?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" " des versions précédentes de Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent-ils un accusé de récéption de leurs " "soumissions?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -715,13 +715,13 @@ msgstr "" "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n" "de leurs propres soumissions?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "sous forme groupée?\n" "\t(soumissions individuelles sinon)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -738,19 +738,19 @@ msgstr "" "<b>brut</b> -- Est ce que lors de l'envoi des lots, l'abonné\n" "doit-il recevoir du texte brut? (MIME sinon)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préféré par l'utilisateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -758,28 +758,28 @@ msgstr "" "<p><em>Pour voir d'avantage d'abonnés, clicker sur l'un des intervals ci-" "dessous:<em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "De %(start)s ŕ %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonnez ces utilisateurs maintenant ou les inviter?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Invite" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -799,13 +799,13 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -824,24 +824,24 @@ msgstr "Non" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Envoyer un avis de de nouvel abonnement au propriétaire de la liste?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...ou spécifier un fichier ŕ télédécharger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "" "de votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n" "vide ŕ la fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Envoyer un accusé de récéption de résiliation ŕ l'utilisateur?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -901,91 +901,91 @@ msgstr "" "fournir la liste des adresses courriels des modérateurs dans la\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entrez le nouveau mot de passe administrateur:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Confirmez le mot de passe administrateur:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Soumettre vos modifications" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas.<br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspindent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Déjŕ abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<ligne vide>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse courriel Mauvais/Invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caractčres illégaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invité avec succčs:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonnement réussit" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Erreur lors de l'invitation:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erreur lors de l'abonnement:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Résiliation réussit" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valeur du bit de modération incorrecte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Pas abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Les modifications apportées l'abonné supprimé sont ignorées: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Abonnement résilié avec succčs:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la résiliation:" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "En-tęte de message:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extrait du message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Sans motif" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Russe" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3526,19 +3526,19 @@ msgstr "" "administratifs tels que les rappels de mot de passe seront envoyés ŕ votre\n" "adresse administrative d'abonnement, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Mode Groupé)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Bienvenue sur la liste %(digmode)s \"%(realname)s\" " -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Votre abonnement ŕ la liste %(realname)s a été résilié" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Rappel de la liste de diffusion %(listfullname)s" @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Filtres expéditeur" msgid "Spam filters" msgstr "Filtres spam" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -6309,18 +6309,22 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Passerelle Courriel<->News" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Services passerelles Courriel-vers-News News-vers-Courriel" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "" "L'adresse Internet de la machine sur laquelle votre serveur de News tourne." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6333,11 +6337,11 @@ msgstr "" "laquelle tourne cette liste de diffusion comme étant capable de lire et de\n" "publier des news." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Le nom du groupe Usenet pour lequel je sert de passerelle." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" @@ -6345,7 +6349,7 @@ msgstr "" "Les nouvelles soumissions ŕ la liste de diffusion doivent-elles ętre\n" "\tenvoyées au groupe de news?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6353,37 +6357,68 @@ msgstr "" "Est ce que les nouvelles soumissions ŕ l'endroit du groupe de news doivent " "ętre également envoyées ŕ la liste" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" -msgstr "Mailman doit-il effectuer une <em>capture</em> sur le groupe de news?" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Options d'Archivage" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Modérateur" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -"Lorsque vous dites ŕ Mailman d'effectuer une capture sur le groupe de News\n" -"cela signifie que vous lui demander de servir de passerelle pour ledit " -"groupe\n" -"ŕ compter du prochain message. Tous les messages précédents sur le groupe de " -"News\n" -"seront ignorés. C'est comme si vous lisiez le groupe de News vous męme et\n" -"marquiez tous les messages actuels comme étant <em>lu</em>. En capturant,\n" -"vos abonnés ne verront pas les messages précédents." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "" "Préfixer l'en-tęte <tt>Subject:</tt> sur les soumissions transmises\n" "aux groupes de nouvelles?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -6403,11 +6438,40 @@ msgstr "" "vous désactiver les préfixes <tt>Subject:</tt> normaux, la męme rčgle\n" "va évidemment s'appliquer aux messages transmis." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Série de blocage achevé" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "Mailman doit-il effectuer une <em>capture</em> sur le groupe de news?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" +"Lorsque vous dites ŕ Mailman d'effectuer une capture sur le groupe de News\n" +"cela signifie que vous lui demander de servir de passerelle pour ledit " +"groupe\n" +"ŕ compter du prochain message. Tous les messages précédents sur le groupe de " +"News\n" +"seront ignorés. C'est comme si vous lisiez le groupe de News vous męme et\n" +"marquiez tous les messages actuels comme étant <em>lu</em>. En capturant,\n" +"vos abonnés ne verront pas les messages précédents." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Série de blocage achevé" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6735,53 +6799,53 @@ msgstr "Pied de page du mode non-groupé" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "La mise en attente d'urgence de tout le trafic de la liste est active" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Le modérateur ŕ jugé votre message inapproprié." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Cet expéditeur est explicitement banni" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "La soumission de message sur cette liste vous est interdit." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Soumission sur une liste modérée" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Soumission par un non-abonné sur une liste reservé aux abonnés" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Les non-abonnés ne sont pas autorisés ŕ soumettre des articles sur cette " "liste." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Une soumission sur la liste restreinte requiert une approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Cette liste est restreinte; votre message n'a pas été approuvé." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Trop de destinataires pour le message" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Veillez réduire la liste des destinataires; elle est trop longue." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Message avec destination implicite" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6792,11 +6856,11 @@ msgstr "" "l'adresse\n" "de la liste dans l'un des champs To: ou Cc:" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Le message contient peut ętre des administrivia" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6809,15 +6873,15 @@ msgstr "" "contenant le terme 'help' ŕ l'adresse 'request', %(request)s pour des\n" "instructions complémentaires." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Votre message avec en-tęte douteux." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Votre message avait un en-tęte douteux." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -6825,7 +6889,7 @@ msgstr "" "Le corps du message est trop gros: %(size)d octets avec une limite \n" "de %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6833,17 +6897,22 @@ msgstr "" "Votre message est trop gros; veillez le réduire pour que sa taille soit\n" "au plus de %(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Soumission sur une liste modérée" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Votre message ŕ la liste %(listname)s est en attente d'approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Une soumission sur la liste %(listname)s ŕ partir de %(sender)s requiert une " "approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6913,15 +6982,15 @@ msgstr "Avis de rejet automatique" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Le message attaché a été automatiquement ignoré." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Réponse automatique ŕ votre message pour " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "La liste de diffusion \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Le BotRéponse de Mailman" @@ -7133,7 +7202,7 @@ msgstr "les permissions de %(file)s doivent ętre 066x (reçu %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(réparation)" @@ -7146,40 +7215,40 @@ msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s appartient ŕ %(owner)s (doit appartenir ŕ Mailman)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Vous ętes invité ŕ vous abonner ŕ la liste %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " A partir de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements a %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notification de résiliation de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "L'abonnement ŕ la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7190,7 +7259,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Avis de mesure de rebond" @@ -7562,7 +7631,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Nom de liste requis" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7894,27 +7963,27 @@ msgstr "" "le fichier %(pwfile)s doit avoir un jeu de permissions de 0640 exactement " "(alors que j'ai obtenu %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "Vérification des permissions sur les données de la liste" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "\tVérification des permission sur: %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Les permissions sur les fichiers doivent au moins ętre 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Aucun problčme trouvé" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Problčmes trouvés:" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8260,35 +8329,35 @@ msgstr "options" msgid "legal values are:" msgstr "Les valeurs admises sont:" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "propriété \"%(k)s\" ignorée" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "propriété \"%(k)s\" modifiée" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propriété non-standard réactivée: %(k)s" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valeur inavalide pour la propriété: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorisée" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Une des options -i ou -o est requise" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Le nom de la liste est requis" @@ -9908,20 +9977,24 @@ msgstr "" "Mailman. Elle connaît toutes les versions ultérieures ŕ la version\n" "1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Réparation des templates de langue: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" "ATTENTION: impossible de disposer d'un vérrou sur la liste: %(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Mise ŕ jour de la base de données des requętes en attente." -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -9930,7 +10003,7 @@ msgstr "" "fonctionnera pas avec b6, je suis donc en train de le renommer en\n" "%(mbox_dir)s.tmp pour pouvoir poursuivre." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9953,7 +10026,7 @@ msgstr "" "Vous pourrez, si vous le désirer, les intégrer aux archives en utilisant\n" "le script 'arch'.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9976,11 +10049,11 @@ msgstr "" "Vous pourrez, si vous le désirrer, les intégrer dans les archives en\n" "utilisant le script arch.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- mise ŕ jour du vieux fichier mbox privé" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9992,7 +10065,7 @@ msgstr "" "\ten\n" "\t%(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10000,11 +10073,11 @@ msgstr "" "On dirait que vous avez une installation CVS trčs rčcente...\n" "ou vous ętes une âme vaillante, ou vous m'avez déjŕ lancé" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- Mise ŕ jour du vieux fichier mbox public" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10016,48 +10089,48 @@ msgstr "" "en\n" "%(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" "- Cette liste semble avoir des templates de liste <= b4 dans les parrages" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- renommé %(o_tmpl)s en %(n_tmpl)s" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s et %(n_tmpl)s existent tous deux, aucune modification" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "Suppression du répertoire %(src)s et de tout ce qu'il contient" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "Suppression de %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Attention: incapable de supprimer %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "mise ŕ jour des vieux fichiers qfiles" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "suppression des anciens fichiers source" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "pas de listes == rien ŕ faire, sortie" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10066,31 +10139,31 @@ msgstr "" "b6\n" "Si vos archives sont volumineux, ceci pourrait prendre une minute ou deux..." -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "terminé" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Mise ŕ jour de la liste de diffusion: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Mise ŕ jour des filigranes Usenet" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- rien ŕ mettre ŕ jour ici" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- filigranes usenet mises ŕ jour et gate_filigrane supprimés" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Mise ŕ jour de la vieille base de données pending_subscriptions.db" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -10130,11 +10203,11 @@ msgstr "" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Pas de mise ŕ jour nécessaire." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10144,11 +10217,11 @@ msgstr "" "Ceci n'est certainement pas sűre.\n" "Je me barres." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Mise ŕ jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 2ca0a8385..012c34961 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index 7357a8201..a055e8607 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 14:39+0100\n" "Last-Translator: Szilard Vizi <vizisz@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n" @@ -13,154 +13,154 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Üzeneteket archiváljam?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " Téma" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "nincs tárgy" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "nincs dátum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "privát archívum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "nap" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "listatag" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "listatag" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "listatag" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Lista" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "elrejt" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs tárgy)" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "\t kell." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " @@ -492,51 +492,51 @@ msgstr "" "Rosszul megadott beállítások:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Add meg a szöveget lejjebb, vagy...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...a feltöltendő állományt</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Téma neve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Keresési feltétel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Leírás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Új téma hozzáadása..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...ez elé." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...ez után." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Bővebben a(z) <b>%(varname)s</b> témáról)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -547,107 +547,107 @@ msgstr "" "az állandó\n" " beállítások nem változnak meg.</em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Több tag felvétele" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Több tag törlése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Tagok Listája" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Hibás keresési kifejezés: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Összesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kiírva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Összesen %(allcnt)s tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "töröl" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "listatag címe<br>listatag neve" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "elrejt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "moderált" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "nyugta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "saját nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "sima" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "nyelv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>töröl</b> -- Beállításával törölni lehet a tagot a listáról." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "" "\takkor a tag minden beküldött üzenetét jóvá kell hagynia a szerkesztőnek,\n" "\tkülönben azonnal megjelenhet a listán." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhasználó címe a tagok listáján ne jelenjen meg?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -682,34 +682,34 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag üzenetei megérkezéséről értesítést kap?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 #, fuzzy msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 #, fuzzy msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" "<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestként kapja? (különben, egyesével)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -717,48 +717,48 @@ msgstr "" "<b>sima</b> -- Digest leveleknél a listatag milyen formában kapja a " "leveleket, sima? (különben, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhasználó által beállított nyelv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "<p><em>Többi tag megtekintéséhez kattints a megfelelő részre lent</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s-től a %(end)s-ig" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "webhely" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 #, fuzzy msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -778,13 +778,13 @@ msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -803,25 +803,25 @@ msgstr "Nem" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 #, fuzzy msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Soronként egy címet adj meg..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vagy a feltöltendő állományt:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -829,19 +829,19 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Értesítve legyenek a felhasználók a listáról való törlésükről?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak módosítása " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -876,95 +876,95 @@ msgstr "" " az <a href=\"%(adminurl)s/general\">általános beállítások oldalon</a> lehet " "megadni." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Új adminisztrátori jelszó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Adminisztrátori jelszó még egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Új szerkesztői jelszó:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Szerkesztői jelszó még egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Változtatások mentése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "A szerkesztői jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Az adminisztrátori jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Már tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<üres sor>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 #, fuzzy msgid "Successfully invited:" msgstr "Sikeresen törölve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 #, fuzzy msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Sikeresen törölve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 #, fuzzy msgid "Error inviting:" msgstr "Hiba a törlésnél:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 #, fuzzy msgid "Error subscribing:" msgstr "Hiba a törlésnél:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Sikeresen törölve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nem lehet törölni azokat, akik nem listatagok:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Hibásan megadott moderálási beállítás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Nincs feliratkozva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Sikeresen törölve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Hiba a törlésnél:" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Levél fejlécek:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Levél tartalma:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Nincs indok megadva" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Orosz" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3346,19 +3346,19 @@ msgstr "" "az adminisztrációs üzenetek, mint például a jelszó\n" "emlékeztető a beállított adminisztrációs címre lesznek elküldve, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Digest mód)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Üdvözlet a(z) \"%(realname)s\" levelezőlistán%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s levelezőlista emlékeztető" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Feladók szűrése" msgid "Spam filters" msgstr "Spam szűrés" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -5949,17 +5949,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Mail<->News átjárók" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Mail-to-News és News-to-Mail átjáró funkciók." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "Az Internet címe annak a gépnek, ahol a News szervered működik." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -5971,28 +5975,104 @@ msgstr "" "rendelkezned, és az NNTP szervernek tudnia kell róla, hogy az a gép, amelyen " "ezek a levelezőlisták futnak, képes hírek fogadására és küldésére." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "A hírcsoport neve, ahova és/vagy ahonnan jönnek a levelek." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "Levelezőlistára érkező üzenetek továbbítva legyenek a hírcsoportba?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "" "A hírcsoportba érkező új levelek a levelezőlistára is el legyenek küldve?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Archiválási beállítások" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Szerkesztő" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +msgid "Mass catch up" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "<em>Frissítsen</em> a Mailman a hírcsoporton?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6011,28 +6091,11 @@ msgstr "" "\t jelölünk meg. Frissítésnél a listatagok a régebbi leveleket nem\n" "\t fogják látni." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6345,52 +6408,52 @@ msgstr "nem-digest levelek lábléce" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "A szerkesztő nem engedélyezi leveled megjelenését." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "A feladó el van tiltva." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "El vagy tiltva a listára való levélküldéstől." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "A levél moderált listára érkezett." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Nem listatag küldött levelet a csak tagoknak elérhető listára." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "A listára csak a tagok küldhetnek levelet." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Zártkörű listára küldött levél megjelenését engedélyezni kell." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "A lista zártkörű; leveled nem jelenhet meg." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "A levélben túl sok címzett van megadva." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Kérlek, rövidíts a címzettek listáján; a lista túl hosszú." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "A levél címzettje nem lett egyértelműen megadva." # jcrey -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6400,11 +6463,11 @@ msgstr "" "Leveledet a listára a To: vagy CC: mezőben megadott listanévvel\n" "küldd el újra." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "A levél valószínűleg adminisztrációs tartalmú." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6417,15 +6480,15 @@ msgstr "" "további információért küldj egy `help' tartalmú levelet a request címre,\n" "%(request)s." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "A levél gyanús fejlécet tartalmaz." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Leveled gyanús fejlécet tartalmaz." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -6433,7 +6496,7 @@ msgstr "" "Túl nagy méretű levél: %(size)d bájt, engedélyezett méret\n" "%(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6441,16 +6504,21 @@ msgstr "" "A leveled túl nagy; minimum %(kb)s KB méretűre kell csökkenteni\n" "a listán való megjelenéshez." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "A levél moderált listára érkezett." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "A(z) %(listname)s listára küldött leveled szerkesztői engedélyére vár" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "A(z) %(listname)s listára %(sender)s feladótól jövő levél engedélyezésre vár" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6518,15 +6586,15 @@ msgstr "Értesítés automatikusan törlendő levélről" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Automatikus válasz az üzenetedre a(z)" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "\"%(realname)s\" levelezőlistáról" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "A Mailman automatikus feladója" @@ -6736,7 +6804,7 @@ msgstr "%(DBFILE)s 066x -as jogokkal kell rendelkeznie (most %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(kijavítva)" @@ -6750,42 +6818,42 @@ msgstr "tulajdonos ellenőrzése a %(DBFILE)s -on" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "A(z) %(DBFILE)S tulajdonosa %(owner)s (mailman-nak kéne lennie)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 #, fuzzy msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "feliratkozáshoz a(z) %(realname)s listára szerkesztői jóváhagyás szükséges" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Értesítés %(realname)s listára feliratkozásáról" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "leiratkozáshoz szerkesztői jóváhagyás szükséges" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Értesítés %(realname)s listáról leiratkozásáról" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -6796,7 +6864,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról" @@ -7137,7 +7205,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "listanevet is meg kell adni" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7460,27 +7528,27 @@ msgstr "%(pwfile)s jogosultságainak ellenőrzése" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "%(pwfile)s jogosultságnak 0640-nek kell lennie (most %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "jogosultságok ellenőrzése a lista adatain" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " jogosultságok ellenőrzése: %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "állomány jogosultságnak legalább 660-nak kell lennie: %(path)s" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Minden rendben" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Javításra szorul:" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7829,37 +7897,37 @@ msgstr "beállítások" msgid "legal values are:" msgstr "megadható értékek:" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "\"%(k)s\" attribútum figyelmen kívül hagyva" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "\"%(k)s\" attribútum beállítva" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Érvénytelen érték --style kapcsolónál: %s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Rossz e-mail cím lett a %(porperty)s részben megadva: %(val)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Egyszerre csak az egyike használható -i vagy -o kapcsolóknak" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Az -i vagy -o kapcsolók egyikét meg kell adnod" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Meg kell adni a lista nevét" @@ -9360,20 +9428,24 @@ msgstr "" "A program segítségével régebbi verziójú Mailman-t lehet lecseréni leg-\n" "frisebbre. A program az 1.0b4 (?) verzióktól használható.\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Nyelvi sablonok javítása: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem lehet zárolni a %(listname)s listát" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 #, fuzzy msgid "Updating the held requests database." msgstr "A beavatkozási teendők régi adatbázisának frissítése" -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -9381,7 +9453,7 @@ msgstr "" "Valamiért a(z) %(mbox_dir)s egy könyvtár. A b6 ezzel nem működne\n" "ezért átnevezem %(mbox_dir)s.tmp-é, majd folytatom a frissítést." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9405,7 +9477,7 @@ msgstr "" "archívummá. Az 'arch' programmal bármikor össze lehet fésülni ezt az " "állományt az aktuális archívummal.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9427,11 +9499,11 @@ msgstr "" "Az 'arch' programmal bármikor össze lehet fésülni ezt az állományt az\n" "aktuális archívummal.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- régi privát mbox állomány frissítése" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9443,7 +9515,7 @@ msgstr "" " állományt ide:\n" " %(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -9451,11 +9523,11 @@ msgstr "" " úgy néz ki, hogy a legújabb CVS verziót használod...\n" " vagy nagyon bátor vagy, vagy már futattad ezt a parancsot." -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- régi nyilvános mbox állomány frissítése" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9467,48 +9539,48 @@ msgstr "" " állományt ide:\n" " %(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Úgy néz ki. hogy <= b4 lista sablonok vannak jelen." -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s áthelyezése a %(n_tmpl)s könyvtárba" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" "- mind a %(o_tmpl)s és a %(n_tmpl)s állományok léteznek, nincsen változtatás" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s törlése" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Figyelmeztetés: %(src)s -t nem lehet törölni -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "régi %(pyc)s állományt nem lehet törölni -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "régi qfiles állományok frissítése" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "régi forrásfájlokat törlöm" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nincsen lista == nincs teendő, kilépés" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -9516,31 +9588,31 @@ msgstr "" "összes hibás jogosultásg kijavítása a html archívumban a b6-hoz\n" "Nagy méretű archívumnál ez eltarthat egy-két percig..." -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "kész" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Levelezőlista frissítése: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Hircsoport azonosító (watermarks) frissítése" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- nincs mit itt frissíteni" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- hircsoport azonosító frissítve és gate_watermarks törölve" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "A beavatkozási teendők régi adatbázisának frissítése" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -9581,11 +9653,11 @@ msgstr "" "FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nincs szükség frissítésre." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -9596,11 +9668,11 @@ msgstr "" "Ez valószínűleg hibás működéshez vezetne.\n" "Kilépek." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Frissítés %(hexlversion)s verzióról %(hextversion)s verzióra" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 9181aa298..c1e264e67 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index b0344aca7..f5c4ef239 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b4\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-10 21:20GMT\n" "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <mailman-it@ferrara.linux.it>\n" @@ -11,155 +11,155 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i byte " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr " a " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "Messaggio precedente:" # /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 msgid "Next message:" msgstr "Prossimo messaggio:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 msgid "thread" msgstr "filone" # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 msgid "subject" msgstr "soggetto" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "autore" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 msgid "date" msgstr "data" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Testo zippato%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Testo%(sz)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 msgid "figuring article archives\n" msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "Aprile" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "Luglio" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "Giugno" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 msgid "May" msgstr "Maggio" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "December" msgstr "Dicembre" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "Ottobre" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "September" msgstr "Settembre" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "First" msgstr "Primo" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "Quarto" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "Secondo" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Third" msgstr "Terzo" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "La settimana di Lunedì %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Calcolo l'indice per filoni\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "manca il file dell'articolo %s!" @@ -228,9 +228,9 @@ msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo č datato %(date)s" # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96 -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(senza oggetto)" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" " inutilizzabile." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Attenzione: " @@ -523,54 +523,54 @@ msgstr "" "Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Argomento %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nome argomento:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Aggiungi nuovo..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...prima di questo." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...dopo di questo." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -581,115 +581,115 @@ msgstr "" " non modifica lo stato permanente.</em>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Iscrizione di massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Rimozioni di massa" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529 -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Elenco degli iscritti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(aiuto)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Trova iscritto %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Espressione regolare non valida: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "cancella" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542 -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "nascondi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "moderato" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[motivo]" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "conferma" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "non anche a me" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "no doppioni" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63 -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "digest" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544 -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "testo" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544 -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "lingua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "E" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" " i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n" " a moderazione, altrimenti saranno approvati." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "<b>nascondi</b> -- L'indirizzo è nascosto\n" " nella lista degli iscritti?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -746,14 +746,15 @@ msgstr "" " </ul>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617 -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" -msgstr "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" +msgstr "" +"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" " del messaggio che manda?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "" "<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n" " dello stesso messaggio?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n" " (altrimenti, messaggi singoli)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "" " dei digest in puro testo? (altrimenti MIME)" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -808,26 +809,26 @@ msgstr "" " appropriato elencato più in basso:</em>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "da %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Invita" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Iscrivi" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" @@ -843,8 +844,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -864,8 +865,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "No" @@ -881,8 +882,8 @@ msgstr "No" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -901,25 +902,25 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...o specifica un file da inviare:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -930,20 +931,20 @@ msgstr "" " ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione. Metti\n" " almeno una riga vuota al termine..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambia la password del proprietario della lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -979,111 +980,111 @@ msgstr "" "e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Conferma la password di amministratore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Conferma la password di moderatore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Applica le modifiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Le password non sono identiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Le password non sono identiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Già iscritto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<riga vuota>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Indirizzo email errato/non valido" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitati con successo:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Iscritti con successo:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Errore durante l'iscrizione:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Cancellati con successo:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Non posso cancellare non iscritti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valore errato per il flag di moderazione" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Non iscritto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Rimosso con successo:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Errore durante la cancellazione:" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgid "Message Excerpt:" msgstr "Estratto del messaggio:" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Nessuna motivazione fornita" @@ -3037,7 +3038,8 @@ msgstr "" msgid "" "You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" -msgstr "Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?" +msgstr "" +"Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66 msgid "Confirmation succeeded" @@ -3805,7 +3807,7 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svedese" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:208 -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3816,21 +3818,21 @@ msgstr "" "al tuo indirizzo amministrativo, %(addr)s." # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63 -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (modalità digest)" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236 -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Benvenuto nella lista \"%(realname)s\"%(digmode)s" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242 -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s" @@ -4432,8 +4434,10 @@ msgstr "" "\n" " <p>Le righe vuote sono ignorate.\n" "\n" -" <p>Vedi anche <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a> per una lista bianca dei tipi di contenuto\n" +" <p>Vedi anche <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types" +"\"\n" +" >pass_mime_types</a> per una lista bianca dei tipi di " +"contenuto\n" " permessi." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 @@ -4583,7 +4587,8 @@ msgstr "Normale" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:64 #: Mailman/Gui/Digest.py:52 msgid "Which delivery mode is the default for new users?" -msgstr "Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?" +msgstr "" +"Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:55 msgid "MIME" @@ -4605,7 +4610,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "" "I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la " "dimensione minima?" @@ -4619,7 +4625,8 @@ msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest" msgid "" "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " "top of digests. " -msgstr "Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest." +msgstr "" +"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest." # /home/mailman/Mailman/Digester.py:85 #: Mailman/Gui/Digest.py:73 @@ -5345,7 +5352,8 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480 #: Mailman/Gui/General.py:298 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" -msgstr "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?" +msgstr "" +"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?" #: Mailman/Gui/General.py:301 msgid "" @@ -5563,7 +5571,8 @@ msgid "" " headers.)" msgstr "" "Il campo <tt>List-Post:</tt> è una di quelle raccomandate da\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>.\n" " In ogni caso, per le liste <em>solo-annunci</em>, solamente un\n" " piccolo gruppo di persone è abilitato a inviare " "messaggi\n" @@ -5922,7 +5931,7 @@ msgid "Spam filters" msgstr "Filtri per lo spam" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -6250,7 +6259,8 @@ msgstr "Filtri per iscritti" #: Mailman/Gui/Privacy.py:189 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?" +msgstr "" +"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:191 msgid "" @@ -6865,12 +6875,16 @@ msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Gateway Mail<->News" # /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Servizio conversione Mail-to-News e News-to-Mail." +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + # /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:48 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." @@ -6878,7 +6892,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo internet della macchina sulla quale gira il\n" " tuo news server." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6891,52 +6905,87 @@ msgstr "" " abilitarci alla lettura e all'invio." # /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." -msgstr "Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per." +msgstr "" +"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" -msgstr "I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?" +msgstr "" +"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" -msgstr "I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?" +msgstr "" +"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" -msgstr "Devo <em>mettermi in pari</em> con il newsgroup?" +# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Opzioni di archiviazione" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderatore" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -"Quando dici a Mailman di mettersi in pari con il newsgroup,\n" -" questo significa che vuoi che il trasferimento di messaggi " -"alla\n" -" lista inizi con il prossimo messaggio trovato. Tutti i \n" -" messaggi precedenti sul newsgroup saranno ignorati. E' come\n" -" se tu stessi leggendo il gruppo e marcassi tutti i messaggi\n" -" come <em>letti</em>. Mettendoti in pari gli iscritti della " -"lista\n" -" non vedranno nessun messaggio vecchio." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?" +msgstr "" +"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -6958,11 +7007,41 @@ msgstr "" " all'oggetto dei messaggi, l'oggetto dei messaggi inviati ai\n" " newsgroup non viene modificato." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Messa in pari completata" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "Devo <em>mettermi in pari</em> con il newsgroup?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" +"Quando dici a Mailman di mettersi in pari con il newsgroup,\n" +" questo significa che vuoi che il trasferimento di messaggi " +"alla\n" +" lista inizi con il prossimo messaggio trovato. Tutti i \n" +" messaggi precedenti sul newsgroup saranno ignorati. E' come\n" +" se tu stessi leggendo il gruppo e marcassi tutti i messaggi\n" +" come <em>letti</em>. Mettendoti in pari gli iscritti della " +"lista\n" +" non vedranno nessun messaggio vecchio." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Messa in pari completata" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -7289,7 +7368,8 @@ msgstr "Visita la Lista degli Iscritti" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334 #: Mailman/HTMLFormatter.py:344 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." +msgstr "" +"Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373 #: Mailman/HTMLFormatter.py:390 @@ -7323,51 +7403,52 @@ msgstr "Chiusura Non Digest" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." +msgstr "" +"Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Mittente esplititamente proibito" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Ti č proibito inviare messaggi a questa lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Messaggio inviato da un non iscritto ad una lista chiusa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Ai non iscritti non č permesso inviare messaggi a questa lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Un messaggio diretto ad una lista chiusa richiede approvazione" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Questa lista č ristretta; il tuo messaggio non č stato approvato." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Troppi destinatari nel messaggio" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Per piacere accorcia la lista dei destinatari; č troppo lunga." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Il messaggio ha destinazione implicita" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7377,11 +7458,11 @@ msgstr "" "permessi. Prova a rimandare il tuo messaggio mettendo la lista degli\n" "indirizzi nei campi To: o Cc:" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Il messaggio potrebbe contenere richieste amministrative" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7393,15 +7474,15 @@ msgstr "" "Se desideri iscriverti, visita %(listurl)s o invia un messaggio con la\n" "parola `help' all'indirizzo %(request)s." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Il messaggio ha un campo sospetto." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Il tuo messaggio ha un campo sospetto." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7409,7 +7490,7 @@ msgstr "" "Il testo del messaggio č troppo grande: %(size)d bytes\n" " con un limite di %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7417,15 +7498,20 @@ msgstr "" "Il tuo messaggio era troppo grande; per favore riducilo\n" "in modo che diventi meno di %(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Il tuo messaggio a %(listname)s attende l'approvazione del moderatore" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Messaggio a %(listname)s da %(sender)s richiede approvazione" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7501,16 +7587,16 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Il messaggio allegato č stato scartato automaticamente." # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Auto-risposta al tuo messaggio diretto a " # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "la lista \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Il Replybot di Mailman" @@ -7732,7 +7818,7 @@ msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(corretto)" @@ -7745,42 +7831,42 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242 -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sei stato invitato ad iscriverti alla lista %(listname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129 -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " da %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultima notifica automatica per oggi." -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7798,7 +7884,7 @@ msgstr "" "\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notifica errore non riconosciuta" @@ -8023,8 +8109,7 @@ msgstr "" " -c <y|n> \n" " Decide se mandare o meno agli iscritti della lista un messaggio " "`stanno\n" -" per essere eseguiti grossi cambiamenti alla lista'. Default a" -"no.\n" +" per essere eseguiti grossi cambiamenti alla lista'. Default ano.\n" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" @@ -8184,7 +8269,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "il nome della lista č obbligatorio" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8454,7 +8539,8 @@ msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s" #: bin/check_perms:93 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" -msgstr "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" +msgstr "" +"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" #: bin/check_perms:116 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" @@ -8514,27 +8600,27 @@ msgstr "" "i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di %(octmode)" "s)" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "controllo dei permessi sui dati di lista" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " controllo dei permessi su: %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Nessun problema trovato" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Problemi riscontrati:" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Per correggere gli errori rilancia il comando come\n" @@ -8890,36 +8976,36 @@ msgstr "opzioni" msgid "legal values are:" msgstr "i valori permessi sono:" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato ignorato" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato cambiato" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." @@ -9434,7 +9520,8 @@ msgstr "" "\n" " --output file\n" " -o file\n" -" Scrive il risultato sul file specificato invece che su standard out.\n" +" Scrive il risultato sul file specificato invece che su standard " +"out.\n" "\n" " --regular / -r\n" " Riporta solo gli iscritti regolari (non digest).\n" @@ -9453,8 +9540,7 @@ msgstr "" " essere \"enabled\", in questo caso vengono elencati gli\n" " iscritti che hanno l'invio attivato.\n" "\n" -" --fullnames / -f " -" Includi il percorso completo nell'output.\n" +" --fullnames / -f Includi il percorso completo nell'output.\n" "\n" " --preserve / -p\n" " Riporta gli indirizzi inalterati, con le maiuscole e le minuscole\n" @@ -9711,7 +9797,8 @@ msgstr "" #: bin/mailmanctl:274 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." -msgstr "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." +msgstr "" +"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 #: bin/mailmanctl:305 @@ -10572,19 +10659,23 @@ msgstr "" "all'ultima versione di Mailman da una versione precedente.\n" "Conosce le specificitŕ di tutte le versione dalla 1.0b4 in avanti (?).\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Correzione dei template di lingua: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ATTENZIONE: non riesco ad acquisire il lock per la lista: %(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Aggiornamento del database dei messaggi sospesi." -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10592,7 +10683,7 @@ msgstr "" "Per qualche ragione, %(mbox_dir)s esiste ed č un file. Questo non\n" "funziona con b6, quindi la rinomino in %(mbox_dir)s.tmp e procedo." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10615,7 +10706,7 @@ msgstr "" "\n" "Se vuoi puoi integrare questo negli archivi usando lo script 'arch'.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10636,11 +10727,11 @@ msgstr "" "\n" "Se vuoi puoi integrarlo negli archivi usando lo script 'arch'.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- aggiornamento del vecchio file mbox privato" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10652,7 +10743,7 @@ msgstr "" " in\n" " %(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10660,11 +10751,11 @@ msgstr "" " sembra che tu abbia una installazione presa di recente dal CVS...\n" " o sei un'anima coraggiosa, o mi hai giŕ eseguito." -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- aggiorno il vecchio file mbox pubblico" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10676,47 +10767,47 @@ msgstr "" " in\n" " %(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Sembra che questa lista abbia dei template antecedenti a b4" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- spostato %(o_tmpl)s in %(n_tmpl)s" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- esistono sia %(o_tmpl)s che %(n_tmpl)s, non tocco niente" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "rimuovo la directory %(src)s e tutto quello che contiene" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "rimozione di %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Attenzione: non riesco a rimuovere %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "non riesco a rimuovere il vecchio file %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "aggiornamento dei vecchi qfile" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "elimino i vecchi file sorgente" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nessuna lista == niente da fare, esco" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10726,31 +10817,31 @@ msgstr "" "potrebbero essere necessari vari minuti..." # /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "fatto" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Aggiorno la lista: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Aggiorno i marcatori di Usenet" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- niente da aggiornare qui" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- i marcatori usenet sono stati aggiornati e gate_watermarks rimosso" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Aggiornamento del vecchio database pending_subscriptions.db" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -10790,11 +10881,11 @@ msgstr "" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Non sono necessarie modifiche." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10804,11 +10895,11 @@ msgstr "" "%(hextversion)s. Probabilmente non č sicuro eseguire questa manovra.\n" "Esco." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11128,7 +11219,8 @@ msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..." #: bin/withlist:266 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" -msgstr "La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" +msgstr "" +"La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" #: cron/bumpdigests:19 msgid "" @@ -11452,4 +11544,3 @@ msgstr "" " --listname=nomelista\n" " Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n" " inviato per tutte.\n" - diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 8cb11a149..ef48d4e8c 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index a90ed8890..19792dde8 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 12:00+0900\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -14,143 +14,143 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i ĽĐĽ¤ĽČ " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr " Ą÷ " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "Á°¤Îľťö" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 msgid "Next message:" msgstr "źĄ¤Îľťö" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 msgid "thread" msgstr "ĽšĽěĽĂĽÉ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 msgid "subject" msgstr "ˇďĚž" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "ČŻżŽźÔ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 msgid "date" msgstr "ĆüÉŐ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>şŁ¤Î¤Č¤ł¤íĘݸľťö¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip°ľ˝ĚĽĆĽĽšĽČ %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "ĽĆĽĽšĽČ %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 msgid "figuring article archives\n" msgstr "Ęݸ˝ń¸ËşîŔŽ˝ŕČ÷Ăć\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "4ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "2ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "1ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "3ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "8ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "7ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "6ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 msgid "May" msgstr "5ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "December" msgstr "12ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "November" msgstr "11ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "10ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "September" msgstr "9ˇî" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "First" msgstr "Âč1" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "Âč4" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "Âč2" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Third" msgstr "Âč3" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(year)iÇŻ%(ord)sťÍČž´ü" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s%(day)iĆü(ˇîÍËĆü)¤Î˝ľ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s%(day)iĆü" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "ĽšĽěĽĂĽÉĚÜźĄşîŔŽĂć\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "ľťö¤ÎHTML¤ňššżˇĂć" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "ľťöĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ŹšÔĘýÉÔĚŔ!" @@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍýÄĚĂÎ" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "şÇ¸ĺ¤ÎĽ¨ĽéĄźĽáĄźĽëźőżŽĆüÉŐ¤Ď %(date)s ¤Ç¤š" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(ĚľÂę)" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ď´đËÜĹŞ¤ËÍřÍѤǤ¤Ę¤Ż¤Ę¤ę¤Ţ¤š. " #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "ˇŮšđ: " @@ -478,51 +478,51 @@ msgstr "" "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ÎšŕĚܤŹÉÔŔ°šç:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>˛ź¤Ëʸ¤ňĆţÎϤš¤ë¤Ť ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... Ľ˘ĽĂĽ×ĽíĄźĽÉ¤š¤ëĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤.</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "ĎĂÂę %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "şď˝ü" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "ĎĂÂęĚž:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "ŔľľŹÉ˝¸˝:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "ŔâĚŔ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "żˇ¤ˇ¤¤šŕĚܤňÄɲĂ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...¤ł¤ÎÁ°¤Ë." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...¤ł¤Î¸ĺ¤Ë." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>¤ÎžÜşŮ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -532,107 +532,107 @@ msgstr "" "¤ł¤ÎĂͤňŔßÄꤚ¤ë¤ČÄž¤Á¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤Ţ¤š¤Ź, šąľ×ĹŞ¤ĘžőÂÖ¤ň\n" "ĘŃšš¤š¤ë¤ď¤ą¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó.</em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "¤Ţ¤Č¤á¤ĆĆţ˛ńĹĐĎż" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "¤Ţ¤Č¤á¤ĆÂŕ˛ń˝čÍý" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "˛ń°÷ĽęĽšĽČ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(ĽŘĽëĽ×)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "˛ń°÷¸Ąş÷ %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "¸Ąş÷..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "ŔľľŹÉ˝¸˝¤Ź´Ö°ă¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "˛ń°÷šçˇ× %(allcnt)s Ěž, ¤Ś¤Á %(membercnt)s Ěž ¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ţ¤š" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "šçˇ× %(allcnt)s Ěž" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "Âŕ˛ń" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "˛ń°÷Ľ˘ĽÉĽěĽš<br>˛ń°÷Ěž" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "ąŁ¤ě˛ń°÷" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "ČŻ¸ŔŔЏÂ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "ÇŰÁ÷Ääťß<br>[ÍýÍł]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "źőÎÎ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "šľ¤¨Ěľ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "ĽŔĽÖĽęĚľ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤß" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "ʿʸ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "¸Ŕ¸ě" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>Âŕ˛ń</b> -- ˛ń°÷¤ňÂŕ˛ń¤ľ¤ť¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "¤â¤ˇĄ˘¤ł¤ě¤ŹĽťĽĂĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤ČĄ˘¤ł¤Î˛ń°÷¤Ť¤é¤ÎĹęšĆ¤ĎťĘ˛ńźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפË\n" "¤Ę¤ęĄ˘ĽťĽĂĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤¤ČźŤÍł¤ËĹęšĆ¤Ç¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "<b>ąŁ¤ě˛ń°÷</b> -- ¤ł¤ÎĽáĽóĽĐĄź¤ÎĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ď\n" " ˛ń°÷ĚžĘí¤Ç¤ĎąŁ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "" " ÇŰÁ÷Ääťß¤Č¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Ď¤ł¤ě¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤š.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>źőÎÎ</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ť¤é¤ÎĹęšĆ¤Ë¤ĎźőÎμᥟĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>šľ¤¨Ěľ</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ť¤é¤ÎĹęšĆ¤ĎËܿͤˤĎÇŰÁ÷¤ˇ¤Ę¤¤¤č¤Ś¤Ë¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "<b>ĽŔĽÖ¤ęĚľ¤ˇ</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ë¤ĎĆą¤¸ĽáĄźĽë¤ňĆó˝Ĺ¤ËÇŰÁ÷\n" "¤ˇ¤Ę¤¤¤č¤Ś¤Ë¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" "<b>¤Ţ¤Č¤áĆɤß</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ř¤ĎĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆɤߥפÇÇŰÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?\n" " (¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ, ÉáÄ̤θĥšÇŰÁ÷¤Č¤Ę¤ę¤Ţ¤š)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -714,47 +714,47 @@ msgstr "" "<b>ʿʸ</b> -- ĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆɤߥפΞěšç, ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ř¤Ďʿʸ¤ÇÇŰÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?\n" " (¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ, MIME ĹşÉŐ¤ňťČ¤¤¤Ţ¤š)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>¸Ŕ¸ě</b> -- ĽćĄźĽś¤ŹÁޤó¤Ŕ¸Ŕ¸ě" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "¤ł¤ÎÉ˝¤ÎŔâĚŔ¤ňąŁ¤š¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "¤ł¤ÎÉ˝¤ÎŔâĚŔ¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" "<p>ž¤Î˛ń°÷¤ň¸Ť¤ë¤Ë¤Ď, ˛ź¤ÎĽęĽšĽČ¤ÎĹŹĹö¤ĘČϰϤňĽŻĽęĽĂĽŻ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s ¤Ť¤é %(end)s ¤Ţ¤Ç" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "¤ł¤ě¤é¤ÎĽćĄźĽś¤ňÄž¤Á¤ËĹĐĎż¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?¤˝¤ě¤Č¤âžˇÂÔ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "žˇÂÔ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Ćţ˛ń¤ňż˝¤ˇšţ¤ŕ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -774,13 +774,13 @@ msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "¤¤¤¤¤¨" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -799,24 +799,24 @@ msgstr "¤¤¤¤¤¨" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "¤Ď¤¤" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤ËżˇľŹĆţ˛ń¤ňÄĚĂΤˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "°ěšÔ¤Ë¤Ň¤Č¤Ä¤ş¤ÄĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňľĆţ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...Ëô¤ĎĽ˘ĽĂĽ×ĽíĄźĽÉ¤š¤ëĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -827,19 +827,19 @@ msgstr "" "ʸ¤ňĆţ¤ě¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤. ¤Ę¤Ş, şÇ¸ĺ¤ÎšÔ¤ÎźĄ¤Ë¤Ď, ŁąšÔ\n" "śő¤ą¤Ć¤Ş¤¤¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤´°Îť¤ÎĂΤ餝ĽćĄźĽś¤ËÁ÷¤ę¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤ËÄĚĂΤˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉĘŃšš" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -873,91 +873,91 @@ msgstr "" "¤˝¤ˇ¤Ć¤Ţ¤ż, <a href=\"%(adminurl)s/general\">°ěČĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ÎÉô</a>\n" "¤ËťĘ˛ńźÔ¤ÎĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňľĆţ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "żˇ¤ˇ¤¤´ÉÍýźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "´ÉÍýźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ÎłÎǧ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ťĘ˛ńźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "ťĘ˛ńźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ÎłÎǧ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "ĘŃšš¤ňÁ÷żŽ¤š¤ë" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "ťĘ˛ńźÔ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó.<br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "´ÉÍýźÔ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<śőÇňšÔ>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "ČóͧšĽĹŞĽ˘ĽÉĽěĽš (ÉÔŔľ¤Ęʸťú)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "žˇÂÔźęÂł¤´°Îť:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Ćţ˛ńźęÂł¤´°Îť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "žˇÂÔźęÂł¤¤ÎĽ¨ĽéĄź:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Ćţ˛ńźęÂł¤¤ÎĽ¨ĽéĄź:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤´°Îť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Čó˛ń°÷¤ĎÂŕ˛ń¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "ČŻ¸ŔŔŠ¸ÂĽŐĽéĽ°¤Ë¸í¤ę¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Ćţ˛ń¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "şď˝ü¤ľ¤ě¤ż˛ń°÷¤ÎĘŃšš¤ňĚľťë: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤´°Îť:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤¤ÎĽ¨ĽéĄź:" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸ĽŘĽĂĽŔ:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ÎČ´˝ń¤:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "ĽíĽˇĽ˘¸ě" msgid "Swedish" msgstr "ĽšĽŚĽ§ĄźĽÇĽó¸ě" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3403,19 +3403,19 @@ msgstr "" "Ăí°Ő: ¤ł¤ě¤ĎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ÎĽęĽšĽČ¤Ç¤š. ĽŃĽšĽďĄźĽÉÄĚĂΤʤɤÎ\n" "´ÉÍýĽáĄźĽë¤Ď˛ń°÷¤Î´ÉÍýĽ˘ĽÉĽěĽš %(addr)s ¤ŘÁ÷¤é¤ě¤Ţ¤š." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (¤Ţ¤Č¤áĆɤ߼⥟ĽÉ)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "\"%(realname)s\" ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ %(digmode)s ¤Ř¤č¤Ś¤ł¤˝" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "%(realname)s ¤Ť¤é¤ÎÂŕ˛ńźęÂł¤¤Ź´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż." -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČÄĚĂÎ" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "źőżŽźÔĽŐĽŁĽëĽżĄź" msgid "Spam filters" msgstr "SPAM ĽŐĽŁĽëĽżĄź" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Ěľ¤ˇ" @@ -6032,17 +6032,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "ĽáĄźĽë <-> ĽËĽĺĄźĽšÁę¸ßÇŰÁ÷" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "ĽáĄźĽëĄŚĽËĽĺĄźĽšÁę¸ßÇŰÁ÷ĽľĄźĽÓĽš¤ÎŔßÄę." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽľĄźĽĐ¤Ź˛Ôư¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽŢĽˇĽó¤ÎĽ¤ĽóĽżĄźĽÍĽĂĽČĽ˘ĽÉĽěĽš." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6055,49 +6059,82 @@ msgstr "" " NNTPĽľĄźĽĐ¤ĎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ź˛Ôư¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽŢĽˇĽó¤ň\n" "ĄÖĽËĽĺĄźĽš¤ňĆɤ߽ń¤¤Ç¤¤ëĽŰĽšĽČĄ×¤ČÇ§źą¤ˇ¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤Ę¤ę¤Ţ¤ť¤ó. " -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Áę¸ßÇŰÁ÷¤ňšÔ¤Ś Usenet ¤ÎĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×Ěž" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ňĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤ËĹžÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ňĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËĹžÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" -msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤ň <em>ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×</em> ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Ęݸ˝ń¸ËĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "ťĘ˛ńźÔ" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -"ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë(Äɤ¤ÉŐ¤Ż)¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ď, źĄ¤Îżˇ¤ˇ¤¤ĹęšĆ¤Ź¤˘¤Ă¤żťţĹŔ¤Ť¤é\n" -" ĹžÁ÷¤ňłŤťĎ¤š¤ë¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ç¤š. ¤˝¤ě°ĘÁ°¤ÎĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤Î\n" -" ľťö¤ĎĚľťë¤ľ¤ě¤Ţ¤š. ¤ł¤ě¤Ď, ¤˘¤Ę¤żźŤżČ¤ŹĽËĽĺĄźĽš¤ňĆɤó¤Ç¤¤¤Ć, \n" -" ¸˝şß¤Î ľťö¤ňÁ´ÉôĄÖ´űĆɥפˤš¤ë¤Î¤ČĆą¤¸¤ł¤Č¤Ç¤š. \n" -" ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë¤ČĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ÎĽáĽóĽĐĄź¤Ď°ĘÁ°¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ň\n" -" ¸Ť¤ë¤ł¤Č¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "ĽËĽĺĄźĽš¤Ř¤ÎĹęšĆľťö¤Î<tt>Subject:</tt>(ˇďĚž)¤ËÁ°ĂÖ¤¤ňÉŐ¤ą¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -6116,11 +6153,38 @@ msgstr "" "¤č¤Ś¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤š. ¤â¤Á¤í¤ó, ÉáÄ̤μᥟĽë¤ËˇďĚž¤ËÁ°ĂÖ¤¤ňÉŐ¤ą¤Ę¤ą¤ě¤Đ, \n" "ĽËĽĺĄźĽš¤Ë¤âÉŐ¤¤Ţ¤ť¤ó." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×´°Îť" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤ň <em>ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×</em> ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" +"ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë(Äɤ¤ÉŐ¤Ż)¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ď, źĄ¤Îżˇ¤ˇ¤¤ĹęšĆ¤Ź¤˘¤Ă¤żťţĹŔ¤Ť¤é\n" +" ĹžÁ÷¤ňłŤťĎ¤š¤ë¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ç¤š. ¤˝¤ě°ĘÁ°¤ÎĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤Î\n" +" ľťö¤ĎĚľťë¤ľ¤ě¤Ţ¤š. ¤ł¤ě¤Ď, ¤˘¤Ę¤żźŤżČ¤ŹĽËĽĺĄźĽš¤ňĆɤó¤Ç¤¤¤Ć, \n" +" ¸˝şß¤Î ľťö¤ňÁ´ÉôĄÖ´űĆɥפˤš¤ë¤Î¤ČĆą¤¸¤ł¤Č¤Ç¤š. \n" +" ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë¤ČĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ÎĽáĽóĽĐĄź¤Ď°ĘÁ°¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ň\n" +" ¸Ť¤ë¤ł¤Č¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "ĽĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×´°Îť" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6429,52 +6493,52 @@ msgstr "ÄĚžďÇŰÁ÷ĽŐĽĂĽż" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "śŰľŢÇŰÁ÷ĘÝÎą¤ŹÍ¸ú¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "ťĘ˛ńźÔ¤Ď¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ŹÉÔĹŹŔڤǤ˘¤ë¤ČČ˝ĂǤˇ¤Ţ¤ˇ¤ż." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "ĹęšĆźÔ¤ĎśŘťßĽęĽšĽČ¤ËĆţ¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ňśŘťß¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "ťĘ˛ńÉŐ¤ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "˛ń°÷¸ÂÄęĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎČó˛ń°÷¤ÎĹęšĆ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "˛ń°÷°Ęł°¤ÎĘý¤Ď¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤ËĹęšĆ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "ŔЏÂÉŐ¤ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤ĎŔŠ¸Â¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š; ¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ĎžľÇ§¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "źőżŽźÔ¤ŹÂż¤š¤Ž¤Ţ¤š" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "źőżŽżÍ¤ÎĽęĽšĽČ¤ňŔÚ¤ęľÍ¤á¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤; Äš¤š¤Ž¤Ţ¤š." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "ĹęšĆ°¸Ŕč¤ŹąŁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6483,11 +6547,11 @@ msgstr "" "Bcc:(ąŁ¤ˇĆąĘó)¤ä°¸Ŕč¤ňĚŔꍤˇ¤Ę¤¤ĽáĄźĽë¤ĎśŘťß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š\n" "To:(°¸Ŕč)Ëô¤ĎCc:(ĆąĘó)¤ËĽęĽšĽČĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĚŔꍤˇ¤ĆşĆĹęšĆ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "´ÉÍýĽłĽŢĽóĽÉ¤Ź´Ţ¤Ţ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6500,15 +6564,15 @@ msgstr "" "ż˝ŔÁĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ç¤˘¤ë %(request)s °¸¤Ë `help' ¤Č˝ń¤¤¤ż\n" "ĽáĄźĽë¤ňÁ÷¤Ă¤ĆĽŢĽËĽĺĽ˘Ľë¤ňźč¤ę´ó¤ť¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "ĽáĄźĽë¤Ë¤ĎÉÔżł¤ĘĽŘĽĂĽŔ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĄźĽë¤Ë¤ĎÉÔżł¤ĘĽŘĽĂĽŔ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -6516,7 +6580,7 @@ msgstr "" "ĽáĄźĽë¤ÎËÜʸ¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š: %(size)d ĽĐĽ¤ĽČ¤˘¤ę¤Ţ¤š¤ŹĄ˘\n" "ŔŠ¸Â¤Ď %(limit)d KB ¤Ç¤š" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6524,15 +6588,20 @@ msgstr "" "¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĄźĽë¤ĎĽľĽ¤Ľş¤ŹÂç¤¤š¤Ž¤Ţ¤š; ŔÚ¤ęľÍ¤á¤Ć %(kb)d KB \n" "°Ę˛ź¤Ë¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "ťĘ˛ńÉŐ¤ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "%(listname)s ¤ŘĹęšĆ¤ľ¤ě¤żĽáĄźĽë¤ĎťĘ˛ńźÔ¤ÎžľÇ§¤ňÂԤäƤ¤¤Ţ¤š" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s ¤Ř¤Î %(sender)s ¤ÎĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6603,15 +6672,15 @@ msgstr "źŤĆ°ÇË´ţÄĚĂÎ" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "ĹşÉŐ¤ľ¤ě¤żĽáĄźĽë¤ĎźŤĆ°ĹޤËÇË´ţ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ź" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "%(realname)s ¤ŘÁ÷¤Ă¤żĽáĄźĽë¤Ř¤ÎźŤĆ°ąţĹú" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailman źŤĆ°ąţĹú" @@ -6821,7 +6890,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(˝¤ŔľĂć)" @@ -6833,39 +6902,39 @@ msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍźÔ¤ňĽÁĽ§ĽĂĽŻĂć" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍźÔ¤Ď %(owner)s ¤Ç¤š. (%(user)s ¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤¤¤ą¤Ţ¤ť¤ó)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ŘĆţ˛ń¤ňžˇÂÔ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Ćţ˛ńÄĚĂÎ" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Âŕ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Âŕ˛ńÄĚĂÎ" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "ËÜĆü¤ÎşÇżˇźŤĆ°ąţĹú" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -6876,7 +6945,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍýÄĚĂÎ" @@ -7202,7 +7271,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš." -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7424,27 +7493,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7662,35 +7731,35 @@ msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ľ×ĽíĽŃĽĆĽŁ¤ÎĂͤŹÉÔŔľ: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ë¤Ä¤¤¤ĆĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ŹÉÔŔľ: %(v)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš." @@ -8724,25 +8793,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 -msgid "Updating the held requests database." +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:215 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -8756,7 +8829,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -8769,11 +8842,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -8781,17 +8854,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -8799,77 +8872,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -8892,22 +8965,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 378e4d666..74b69d132 100644 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index 160ce1f01..93f124bcb 100644 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n" "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, " "andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n" @@ -15,154 +15,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "¸ŢźźÁö¸Ś ąâˇĎÇŐ´Ďąî?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " ž˛ˇšľĺ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "Áڏń žřŔ˝" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "łŻÂĽ žřŔ˝" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "ÄŤĹ×°í¸Ž ą¸źş" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "ŔĎ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "ȸżř" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "ȸżř" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "ȸżř" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "źűąč" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(Áڏń žřŔ˝)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" " šč´Ţ šć˝ÄżĄź ľŃ Áß ÇĎłŞ¸Ś ˛Ŕ źąĹĂÇϽù⠚ٜř´Ď´Ů." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "°ć°í: " @@ -491,51 +491,51 @@ msgstr "" "Ŕ߸řľČ źłÁ¤ °Ş:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>ŔÔˇÂÇĎ˝Ç łťżëŔť ŔÔˇÂÇϽʽÿŔ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... ž÷ˇÎľĺÇĎ˝Ç ĆÄŔĎŔť źąĹĂÇĎżŠ ÁֽʽÿŔ.</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "ÁÖÁŚ %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "ťčÁŚ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "ÁÖÁŚ Ŕ̸§:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Á¤ąÔÇĽÇö˝Ä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "źł¸í:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "ťő žĆŔĚĹŰ Ăß°Ą..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...ŔüżĄ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...ČÄżĄ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> ťóźźźł¸í)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -544,107 +544,107 @@ msgstr "" "<br><em><strong>Âü°í:</strong> ŔĚ °ŞŔť źźĆĂÇÔŔ¸ˇÎ˝á Áď°˘ŔűŔ¸ˇÎ ˝ÇÇŕÇŇ\n" "źö ŔÖŔ¸łŞ, żľą¸ŔűŔ¸ˇÎ ťóŰĄ ŔŻÁöľÇ´Â °ÍŔş žĆ´Ő´Ď´Ů.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "´ëąÔ¸đ °ĄŔÔ˝ĂŰąâ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "´ëąÔ¸đ ĹťĹđ˝ĂŰąâ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "ȸżř ¸ńˇĎ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "°Ëťö..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ŕ߸řľČ Á¤ąÔ ÇĽÇö˝Ä: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "ȸżř ĂŃ źö : %(allcnt)s ¸í, şź źö Ŕִ ȸżř : %(membercnt)s ¸í" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "ȸżř ĂŃ %(allcnt)s ¸í" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "ĹťĹđ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "ȸżř ÁÖźŇ<br>ȸżř Ŕ̸§" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "źűąč" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "šč´ŢąÝÁö<br>[ŔĚŔŻ]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "ČŽŔÎżäĂť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "łťąŰŔĚ ˝Čžî!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "ÁßşšŔĚ ˝Čžî!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "šžîź ş¸łťÁŕ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "ĆňšŽ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "žđžî" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>ĹťĹđ˝ĂŰąâ</b> -- ȸżřŔť ĹťĹđ˝Ă۽ǡÁ¸é ĹŹ¸ŻÇĎźźżä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -654,13 +654,13 @@ msgstr "" "\tľÇžî ŔÖ´Ů¸é ¸Ž˝şĆŽˇÎ şÎĹÍ żŔ´Â ąŰŔş ąŰ°ü¸Ž ľÉ°ÍŔ̸ç, ą×ˇ¸Áö žĘ´Ů¸é\n" "\t˝ÂŔξǞî Áú °ÍŔÔ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>źűąč</b> -- °ĄŔÔŔÚ ¸ńˇĎżĄź ȸżřŔÇ Á֟ҰĄ źű°ÜÁú °ÍŔÔ´Ďąî?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -691,25 +691,25 @@ msgstr "" "šöŔüŔÇ ¸đľç ȸżř °ü¸ŽżĄź ŔĎžî łŻ źö ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>ČŽŔÎżäĂť</b> -- ȸżřŔĚ ą×ľéŔÇ Ć÷˝şĆùۿĄ ´ëÇŃ ľľÂř ĹëÁö¸Ś żřÇϴ°Ą?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>łťąŰŔĚ ˝Čžî!</b> -- ą×ľé ŔÚ˝ĹŔÇ ąŰŔĚ šč´ŢľÇ´Â °ÍŔť ÇÇÇϴ°Ą?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>ÁßşšŔĚ ˝Čžî!</b> -- °°Ŕş ¸ŢźźÁöŔÇ ÁßşšŔť ÇÇÇŇ °ÍŔΰĄ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "<b>šžîź ş¸łťÁŕ</b> -- ąŰľéŔť šžîź šŢžĆş¸ąâ¸Ś żřÇϴ°Ą?\n" " (źłÁ¤ÇĎÁö žĘ´Â´Ů¸é, ÇѰłžż ş¸ł˝´Ů.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -725,19 +725,19 @@ msgstr "" "<b>ĆňšŽ</b> -- Digest(šžî ş¸łťąâ) ˇÎ źłÁ¤ľÇžî Ŕִٸé, Digest(šžî ş¸łťąâ) " "¸Ś ĆňšŽŔ¸ˇÎ šŢąâ¸Ś żřÇϴ°Ą? (ą×ˇ¸Áö žĘŔ¸¸é, MIME Çü˝Ä)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>žđžî</b> -- ťçżëŔÚ°Ą ťçżëÇĎ´Â žđžî" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "ŔĚ Ĺ×ŔĚşíŔÇ ŔĎś÷ÇĽ¸Ś źűąâ˝ÇˇÁ¸é żŠąć ĹŹ¸ŻÇĎźźżä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "ŔĚ Ĺ×ŔĚşíŔÇ ŔĎś÷ÇĽ¸Ś Ć÷ÇÔÇϽǡÁ¸é żŠąć ĹŹ¸ŻÇĎźźżä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -745,28 +745,28 @@ msgstr "" "<p><em>´Ů¸Ľ ź˝źÇŔť ş¸˝Ăąâ Ŕ§ÇŘź, žĆˇĄżĄ łŞżľČ šüŔ§Áß Ŕű´çÇŃ °ÍŔť ĹŹ¸ŻÇĎźź" "żä.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s żĄź %(end)s ąîÁö" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "ÇöŔç ťçżëŔÚľéŔť šŮˇÎ °ĄŔÔ˝ĂŰ°ĹłŞ ĂĘ´ë ÇŇąîżä?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "ĂĘ´ëÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "°ĄŔÔÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "żŠąâź °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -786,13 +786,13 @@ msgstr "żŠąâź °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "žĆ´Ďżä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -811,24 +811,24 @@ msgstr "žĆ´Ďżä" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "żš" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇŔŻŔÚżĄ°Ô ťő °ĄŔÔ °üˇĂ °řÁö¸Ś ş¸łž °ÍŔΰĄ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "ÁŮ(line)żĄ ÇĎłŞŔÇ ÁÖźŇ¸Ś łÖŔ¸˝Ę˝ĂżŔ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...ȤŔş ž÷ˇÎľĺÇŇ ĆÄŔĎŔť ÁöÁ¤ÇĎźźżä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -836,19 +836,19 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "ťçżëŔÚżĄ°Ô ĹťĹđ ČŽŔÎź¸Ś ş¸łžąîżä?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇŔŻŔÚżĄ°Ô °řÁö¸Ś ş¸łžąîżä?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇŔŻÁÖŔÇ ĆĐ˝şżöľĺ¸Ś şŻ°ćÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -881,91 +881,91 @@ msgstr "" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">ŔĎšÝ źłÁ¤ şÎşĐ</a>żĄ ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ\n" "¸Ś ąâŔÔÇĎżŠžß ÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "ťő °ü¸ŽŔÚŔÇ şńšĐšřČŁ¸Ś ŔÔˇÂÇĎźźżä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ¸Ś ÇŃšř ´ő ŔÔˇÂÇĎźźżä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "ťő ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ¸Ś ŔÔˇÂÇĎźźżä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ¸Ś ÇŃšř ´ő ŔÔˇÂÇĎźźżä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "źłÁ¤ şŻ°ć" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ°Ą źˇÎ ¸ÂÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ°Ą źˇÎ ¸ÂÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "ŔĚšĚ Č¸żřŔÔ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<°řšé ÁŮ>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ŕ߸řľČ/žř´Â E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "žÇŔÇŔűŔÎ ÁÖźŇŔÔ´Ď´Ů. (ÇăżëľÇÁö žĘ´Â šŽŔÚ¸Ś ťçżë>ÇŐ´Ď´Ů.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ĂĘ´ëľČ ¸í´Ü:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ °ĄŔÔľČ ¸í´Ü:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "ĂĘ´ë żĄˇŻ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "°ĄŔÔ żĄˇŻ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ĹťĹđľČ ¸í´Ü:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "şńȸżřŔť ĹťĹđÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ŕ߸řľČ ąŰ°ü¸Ž ąâČŁŔÔ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "°ĄŔÔŔĚ ľÇÁö žĘžŇ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "ťčÁŚ ¸í´ÜżĄź šŤ˝ĂľČ ȸżř: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ÁŚ°ĹľČ ¸í´Ü:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "ĹťĹ𠿥ˇŻ:" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "¸ŢźźÁö Çě´ő:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "¸ŢźźÁö ŔÎżë:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů." @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "ˇŻ˝ĂžĆžî" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3293,19 +3293,19 @@ msgstr "" "Âü°í: Ŕ̰ÍŔş ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽŔÇ ¸ńˇĎŔĚąâ ś§šŽżĄ ĆĐ˝şżöľĺ¸Ś žËˇÁÁÖ´Â °Í °°Ŕş °ü" "¸Ž °řÁö´Â ´ç˝ĹŔÇ Č¸żř °ü¸Ž ÁÖźŇ %(addr)s ˇÎ ş¸łťÁł˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (šŔ˝šč´Ţ ¸đľĺ)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "\"%(realname)s\" ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ (%(digmode)s)żĄ żŔ˝Ĺ°É ČŻżľÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ĆĐ˝şżöľĺ ¸ŢŔĎ" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "ş¸ł˝ŔĚ °ÉˇŻłťąâ" msgid "Spam filters" msgstr "˝şĆÔ °ÉˇŻłťąâ" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "žřŔ˝" @@ -5730,17 +5730,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "¸ŢŔĎ<->´ş˝ş żŹľż źłÁ¤" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "¸ŢŔĎżĄź ´ş˝şą×ˇěŔ¸ˇÎ ´ş˝şą×ˇěżĄź ¸ŢŔϡÎŔÇ ŔüČŻ źşń˝ş." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "´ç˝ĹŔÇ ´ş˝ş źšöŔÇ žĆŔĚÇÇ¸Ś ąâŔÔÇĎźźżä!" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -5752,27 +5756,104 @@ msgstr "" "žß Çϸé NNTP źšö´Â ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆްĄ ąŰŔť ŔĐ°í žľźö ŔÖľľˇĎ ľÇžî ŔÖžîžß ÇŐ´Ď" "´Ů." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "żŹľżÇĎ°Ô ľÉ ´ş˝ş ą×ˇěŔÇ Ŕ̸§" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ ťőˇÎ żĂˇÁÁř °Ô˝Ăš°Ŕť ´ş˝ş ą×ˇěżĄ °łÁŚľÇľľˇĎ ÇϰڴÂÁö?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "´ş˝ş ą×ˇěżĄ żĂˇÁÁř ťőˇÎżî °ł˝Ăš°Ŕť ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽˇÎ šßźŰÇŇ °ÍŔÎÁö?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "ŔúŔĺźŇ źłÁ¤" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "ľîˇĎ°ü¸ŽŔÚ" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "´ëąÔ¸đ <em>ľűśóŔâąâ</em>°Ą żĎˇáľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "Mailman ŔÇ ´ş˝şą×ˇě <em>ľűśóŔâąâ</em> ąâ´ÉŔť ˝ÇÇŕÇϽðڽŔ´Ďąî?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -5790,28 +5871,11 @@ msgstr "" "´Ů. ľűśóŔâąâ ąâ´ÉŔť ˝ÇÇŕÇÔŔ¸ˇÎ˝á żŠˇŻşĐŔÇ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Č¸żřľéŔş ŔĚŔüŔÇ žîś°" "ÇŃ ¸ŢźźÁöľľ şź źö žř°Ô ľË´Ď´Ů." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "´ëąÔ¸đ <em>ľűśóŔâąâ</em>°Ą żĎˇáľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6114,55 +6178,55 @@ msgstr "°łş°šč´Ţ ˛ż¸Ž¸ť" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "¸đľç ¸Ž˝şĆŽ ąŰżĄ ´ëÇŘ ąäąŢ ąŰ°ü¸Ž ¸đľĺˇÎ ŔüČŻ" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" "´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁö´Â °ü¸ŽŔÚ°Ą ťý°˘ÇϹ⿥ ŔĚ ¸Ž˝şĆŽżÍ ¸ÂÁö žĘ´Ů°í ťý°˘ÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "ş¸ł˝ŔĚ ´Â Ŕý´ëąÝÁöľÇžî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "´ç˝ĹŔş ŔĚ ¸Ž˝şĆŽˇÎ ąŰŔť ş¸łť´Â°Ô ąÝÁöľÇžî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Moderator ¸Ž˝şĆŽżĄ ąŰŔť ş¸łťźĚ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "°ü¸ŽŔÚżĄ ŔÇÇŘ ľîˇĎľČ ȸżř¸¸ ąŰžľźö ŔÖ´Â ¸Ž˝şĆŽżĄ şńȸżřŔĚ ąŰŔť ş¸łťźĚ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ şńȸżřŔş ąŰŔť ş¸łž źö žř˝Ŕ´Ď´Ů. ŔĚ ¸Ž˝şĆŽ´Â ľîˇĎľČ ȸżř¸¸ " "ąŰŔť ş¸łž źö ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "ş¸ł˝ŔĚŔÇ ąŰŔş °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ŔÖžîžß ÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁö´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ŔÖžîžß şńˇÎź ş¸łťÁý´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "¸ŢźźÁöżĄ ÂüÁśŔÚ°Ą łĘšŤ ¸š˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "ąŰŔÇ ÂüÁśŔÚ¸Ś Áť ´Ůľëžîžß ÇŇ °Í °°ąşżä. łĘšŤ ąé´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "¸ŢźźÁö°Ą žËźöžř´Â ¸ńŔűÁö¸Ś °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6171,11 +6235,11 @@ msgstr "" "žËźöžř´Â şšťçš° ȤŔş ´Ů¸Ľ Implicit ¸ńŔűÁö´Â ÇăśôľÇÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů.żŠˇŻşĐŔÇ ąŰŔÇ " "To: ȤŔş Cc: Ç׸ńżĄ Explicit ˇÎ ą¸źşÇĎżŠ ´Ů˝Ă ş¸łťÁֽù⠚ٜř´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "¸ŢźźÁö°Ą °ü¸Ž żäĂťŔť Ć÷ÇÔÇϰí ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6187,36 +6251,41 @@ msgstr "" "(listurl)s Ŕť šćšŽÇĎ˝Ă°ĹłŞ ´ő ¸šŔş ¸íˇÉžî¸Ś Ć÷ÇÔÇŃ E¸ŢŔĎ šćšýŔťťçżëÇϽù⠚Ů" "śř´Ď´Ů. %(request)s żäĂť Á֟ҡΠ`help' ´Üžî¸Ś ąŰżĄ łÖžî ş¸łť˝Ę˝ĂżŔ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "¸ŢźźÁö°Ą ŔǽɽşˇŻżî Çě´ő¸Ś °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "´ç˝ĹŔÇ ąŰŔş ŔĚťóÇŃ Çě´ő¸Ś °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" "¸ŢÁŚąâ şťšŽŔĚ łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů : %(size)d šŮŔĚĆŽ. ĂÖ´ë ĹŠąâ´Â %(limit)d KB ŔÔ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "´ç˝ĹŔÇ ąŰŔş łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů. ĹŠąâ¸Ś %(kb)s ŔĚłťˇÎ ´Ůľëžî Áֽù⠚ٜř´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Moderator ¸Ž˝şĆŽżĄ ąŰŔť ş¸łťźĚ˝Ŕ´Ď´Ů." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "%(listname)s żĄ ş¸ł˝ ¸ŢźźÁö°Ą °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔť ąâ´Ů¸Ž°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr " %(sender)s ˇÎ şÎĹÍ %(listname)s żĄ żÂ ąŰŔş ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6281,15 +6350,15 @@ msgstr "ŔÚľż-šö¸˛ °řÁö" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "áşÎľČ ¸ŢźźÁö´Â ŔÚľżŔ¸ˇÎ šöˇÁÁł˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁöŔÇ ´ëÇŃ ŔÚľż ŔŔ´ä : " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr " \"%(realname)s\" ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailman ȸżřşż" @@ -6492,7 +6561,7 @@ msgstr "%(file)s Ć̟ۚÇŔş 066x ( %(octmode)s )żŠžß ÇŐ´Ď´Ů." #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(źöÁ¤Áß)" @@ -6507,40 +6576,40 @@ msgstr "" "%(dbfile)s ´Â %(owner)s żĄ ŔÇÇŘ źŇŔŻľÇžîžß ÇŐ´Ď´Ů. (Mailman ŔÇ źŇŔŻżŠžß ÇŐ´Ď" "´Ů." -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 #, fuzzy msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr "%(remote)s şÎĹÍ" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s °ĄŔÔ °řÁö" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "ĹťĹđÇĎąâ´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s ĹťĹđ °řÁö" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -6551,7 +6620,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛" @@ -6830,7 +6899,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7052,27 +7121,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7290,37 +7359,37 @@ msgstr "" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ŕ߸řľČ °ŞŔş şŻźö°Ş : %(property)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(property)s żÉźÇŔť Ŕ§ÇŃ Ŕ߸řľČ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(val)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -8356,25 +8425,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 -msgid "Updating the held requests database." +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:215 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -8388,7 +8461,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -8401,11 +8474,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -8413,17 +8486,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -8431,77 +8504,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -8524,22 +8597,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot index 0e2c9e98f..9f73fe7af 100644 --- a/messages/mailman.pot +++ b/messages/mailman.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,145 +15,145 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 msgid "Next message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 msgid "thread" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 msgid "subject" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 msgid "date" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 msgid "" "figuring article archives\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 msgid "May" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "December" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "November" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "September" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "First" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Third" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "" "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "" @@ -445,171 +445,171 @@ msgid "" " %(record)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" " permanent state.</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -626,76 +626,76 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -715,13 +715,13 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -740,43 +740,43 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" @@ -794,91 +794,91 @@ msgid "" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" msgid "Message Excerpt:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "" @@ -2877,26 +2877,26 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" "your membership administrative address, %(addr)s." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "" msgid "Spam filters" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "" @@ -4679,17 +4679,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has to\n" @@ -4697,42 +4701,71 @@ msgid "" " capable of reading and posting news." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +msgid "Forwarding options" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -4743,11 +4776,30 @@ msgid "" " gated messages either." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +msgid "Mass catch up" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n" @@ -5006,62 +5058,62 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n" @@ -5069,35 +5121,39 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n" "discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" @@ -5149,15 +5205,15 @@ msgstr "" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "" @@ -5327,7 +5383,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "" @@ -5339,39 +5395,39 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. You,\n" @@ -5380,7 +5436,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "" @@ -5648,7 +5704,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -5863,27 +5919,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -6088,35 +6144,35 @@ msgstr "" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -7109,25 +7165,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 -msgid "Updating the held requests database." +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:215 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -7141,7 +7201,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -7154,11 +7214,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -7166,17 +7226,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -7184,77 +7244,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -7275,22 +7335,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 0c7dc6bb8..94412f7c7 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 86be5ffdf..4f2593703 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:00+GMT1\n" "Last-Translator: Danny Terweij <danny@terweij.nl>\n" "Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n" @@ -15,154 +15,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Archiveer berichten?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " Draad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "Geen onderwerp" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Geen datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "Configuratie Catogorieen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "dag" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Lijst" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "hide" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -223,9 +223,9 @@ msgstr "Bounce melding" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "aan zetten." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " @@ -493,51 +493,51 @@ msgstr "" "Foute waarde:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Voer de tekst in, of...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...upload een tekst bestand</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Onderwerp %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Wis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Onderwerp naam:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expressie:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Voeg een nieuw item toe..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...voor deze." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...na deze." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -548,107 +548,107 @@ msgstr "" "Echter\n" " niet permanent.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Meerdere leden toevoegen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Meerdere leden verwijderen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Leden lijst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(help)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Zoek een lid %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Zoek...." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Fout reguliere expressie: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s leden totaal, %(membercnt)s zichtbaar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s leden totaal" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "adres van lid<br>naam van lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "hide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "no-mail<br>[reden]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "bevestiging" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "niet mij ook" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "Geen dupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "taal" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "b>unsub</b> -- Klik hier om een lid af te melden.." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" " is ingesteld, worden de berichten vastgehouden. En anders worden ze\n" " automatich doorgelaten op de lijst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "<b>onzichtbaar</b> -- Zijn de email adressen van de gebruikers\n" " afgeschermt op de lijst?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" " \n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "elk\n" " mailtje dat naar een lijst wordt gestuurt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "<b>niet mij ook</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -727,31 +727,31 @@ msgstr "" "<b>Geen dupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Taal</b> -- Gewenste taal" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klik hier om de legenda weer tegeven." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -759,28 +759,28 @@ msgstr "" "<p><em>Om meer leden te zien klik je op de letterlinks\n" " hieronder:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "van %(start)s tot %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Uitnodiging" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Aanmelden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -800,13 +800,13 @@ msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Nee" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -825,24 +825,24 @@ msgstr "Nee" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Stuur een melding naar de lijst beheerder over nieuwe aanmeldingen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Voer in het invoer veld 1 email adres in per regel..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...of kies een tekst bestand om te uploaden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -853,19 +853,19 @@ msgstr "" " Notitie:\n" " Geef 1 lege regel in aan het eind (gewoon een enter geven)." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Stuur een afmeldings bericht naar deze gebruiker?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Verstuur meldingen naar de lijst beheerder?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Verander de lijst eigenaar wachtwoorden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -885,91 +885,91 @@ msgid "" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Voer je nieuwe beheerders wachtwoord in:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Nogmaals het wachtwoord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Voer je nieuwe moderator wachtwoord in:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Nogmaals het wachtwoord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderator wachtwoorden kwamen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Beheerder wachtwoorden kwamen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Is al een lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<lege regel>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Geen geldig email adres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Geen geldige karakters in het adres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Met success uitgenodigd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Met succsess aangemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Fouten bij het uitnodigen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fouten bij het aanmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Met success afgemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Foute moderatie bit waarde" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Niet aangemeld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Negeer de veranderingen voor verwijderde lid: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Successvol Verwijderd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fout! bij afmelden:" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Bericht headers:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Bericht inhoud:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Geen reden opgegeven" @@ -3087,26 +3087,26 @@ msgstr "Russies" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" "your membership administrative address, %(addr)s." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Verstuurders filters" msgid "Spam filters" msgstr "Spam filters" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -5092,17 +5092,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "EMail<->Nieuws-server instellingen" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "EMail-naar-Nieuws en Nieuws-naar-EMail gateway services." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -5111,43 +5115,82 @@ msgid "" " capable of reading and posting news." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Archief opties" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderator" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -5160,11 +5203,31 @@ msgid "" " gated messages either." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +msgid "Mass catch up" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -5441,52 +5504,52 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Noodsituatie voor al het bericht verkeer is in werking getreden" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Je mag geen berichten versturen naar deze lijst." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Verstuurd door een gebruiker die geen lid is op een alleen leden lijst" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Niet leden mogen geen berichten sturen op deze lijst." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" "Versturen naar een lijst met restrictie is een goedkeuring voor benodigd" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Deze lijst heeft restricties, je bericht is niet goedgekeurd." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Te veel ontvangers in het bericht (AAN:/CC:)" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, het is te lang." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Het bericht heeft een onbekende doel" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -5497,11 +5560,11 @@ msgstr "" "veld.\n" "Alvast dank." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Bericht bevat mischien administratieve commando's" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -5510,15 +5573,15 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Bericht heeft een verdachte header" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Je bericht heeft een verachte header." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -5526,7 +5589,7 @@ msgstr "" "Bericht is te groot. Het is: %(size)d bytes en het mag maar\n" "%(limit)d KB groot zijn." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -5534,15 +5597,20 @@ msgstr "" "Bericht is te groot.Het mag maar\n" "%(limit)d KB groot zijn." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Je bericht naar %(listname)s staat in de wacht voor goedkeuring" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -5599,15 +5667,15 @@ msgstr "" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "" @@ -5791,7 +5859,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "" @@ -5803,39 +5871,39 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -5846,7 +5914,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Bounce melding" @@ -6125,7 +6193,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -6347,27 +6415,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -6585,35 +6653,35 @@ msgstr "" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -7647,25 +7715,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 -msgid "Updating the held requests database." +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" #: bin/update:215 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -7679,7 +7751,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -7692,11 +7764,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -7704,17 +7776,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -7722,77 +7794,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -7815,22 +7887,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 243ec2c5e..767a91d91 100644 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index e2972892b..ecf07609f 100644 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b2\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-14 11:22+0200\n" "Last-Translator: Daniel Buchmann <db@bibsys.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -14,143 +14,143 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n" "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "Forrige melding:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 msgid "Next message:" msgstr "Neste melding:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 msgid "thread" msgstr "tråd" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 msgid "subject" msgstr "tittel" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "forfatter" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 msgid "date" msgstr "dato" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Tekstt%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 msgid "figuring article archives\n" msgstr "lager arkiv\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "April" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "Februar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "Januar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "Mars" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "August" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "Juli" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "Juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 msgid "May" msgstr "Mai" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "December" msgstr "Desember" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "November" msgstr "November" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "September" msgstr "September" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "First" msgstr "Fřrste" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "Fjerde" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "Andre" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Third" msgstr "Tredje" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Uken med mandag %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Bygger innholdsfortegnelse\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "Oppdaterer HTML for artikkel " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "fil for artikkel %s mangler!" @@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "Melding om behandling av returmeldinger" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(uten tittel)" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Dersom du ikke velger minst én av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!" #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " @@ -482,52 +482,52 @@ msgstr "" "Ugyldig innstilling:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Skriv inn tekst her, eller...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "" "<br><em>...gi inn navnet på en fil som inneholder teksten</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Emne %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Navn på emnet:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-uttrykk:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Legge til en ny..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "..før denne." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...etter denne." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -537,108 +537,108 @@ msgstr "" " dersom denne innstillingen settes/endres, vil det bare bli foretatt en " "midlertidig endring.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Legge inn nye medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Fjerne medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Liste over medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(hjelp)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Finne medlem %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Søk..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist." -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "meld av" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "skjult" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "moderert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "stopp epost<br>[ĺrsak]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "bekreft" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "unngĺ duplikater" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "ren tekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "språk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "M" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "<b>meld av</b> -- Kryss av denne for å melde medlemmet ut av listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -649,14 +649,14 @@ msgstr "" "vil epost fra medlemmet alltid måtte godkjennes av moderatoren.\n" "Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet gå til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" "<b>skjult</b> -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n" "</ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "<b>bekreft</b> -- Send bekreftelse på hver epost medlemmet sender til " "listen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost " "han/hun selv har sendt til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "<b>unngĺ duplikater</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta " "epost som har medlemmets epostadresse som mottaker." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med " "jevne mellomrom istedenfor hver epost." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -728,19 +728,19 @@ msgstr "" "aktivert?\n" "Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>språk</b> -- Ønsket språk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klikk her for ĺ ikke vise forklaringen av innstillingene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klikk her for ĺ vise forklaring av innstillingene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "" "<p><em>For å se flere medlemmer, klikk på ønsket " "område:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "fra %(start)s til %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Melde pĺ disse adressen umiddelbart, eller invitere dem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Meld på" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -789,13 +789,13 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Nei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -814,27 +814,27 @@ msgstr "Nei" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Sende melding til listens eier nĺr noen melder seg pĺ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller gi inn navnet på en fil på samme format, som inneholder " "adressene:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "" "blank\n" "linje nederst..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Send bekreftelse på utmelding av listen til medlemmet?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Sende beskjed til listens eier?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Endre admin/moderator passord" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -893,91 +893,91 @@ msgstr "" "Du må også skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) " "på<a href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle innstillinger</a> siden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nytt administrator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Administratorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nytt moderator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lagre endringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Administratorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<blank linje>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitasjon er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Påmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Feil under invitasjon:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Feil under påmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig verdi på moderasjonsflagget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke påmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Feil under utmelding av:" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Headers i meldingen:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Utdrag av meldingen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Ingen begrunnelse" @@ -1347,15 +1347,21 @@ msgid "" " this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" " request</em>." msgstr "" -"Din bekreftelse er nødvendig for å fortsette din påmelding på epostlisten <em>%(listname)s</em>.\n" -"Dine innstillinger vises nedenfor; gjør eventuelle endringer du måtte ønske å gjøre og klikk\n" -"deretter \"Meld meg på\" knappen dersom du virkelig ønsker å melde deg på listen.\n" -"Gjør du det vil søknaden din sendes til listemoderatoren, som vil godkjenne eller avslå den.\n" +"Din bekreftelse er nødvendig for å fortsette din på" +"melding på epostlisten <em>%(listname)s</em>.\n" +"Dine innstillinger vises nedenfor; gjør eventuelle endringer du " +"måtte ønske å gjøre og klikk\n" +"deretter \"Meld meg på\" knappen dersom du virkelig ønsker " +"å melde deg på listen.\n" +"Gjør du det vil søknaden din sendes til listemoderatoren, som " +"vil godkjenne eller avslå den.\n" "Du vil få beskjed så snart en avgjørelse er tatt.\n" "\n" -"<p>Merk: du vil fĺ tilsendt passordet straks du har bekreftet din pĺmelding. Du kan skifte passord ved ĺ gĺ inn pĺ din personlige medlemsside.\n" +"<p>Merk: du vil fĺ tilsendt passordet straks du har bekreftet din pĺmelding. " +"Du kan skifte passord ved ĺ gĺ inn pĺ din personlige medlemsside.\n" "\n" -"<p>Eller, hvis du har ombestemt deg og ikke řnsker ĺ melde deg pĺ denne listen, kan du klikke <em>Trekke min søknad</em>." +"<p>Eller, hvis du har ombestemt deg og ikke řnsker ĺ melde deg pĺ denne " +"listen, kan du klikke <em>Trekke min søknad</em>." #: Mailman/Cgi/confirm.py:253 msgid "Your email address:" @@ -1648,7 +1654,9 @@ msgstr "Trekke tilbake melding sendt til listen" msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." -msgstr "Den tilbakeholdte meldingen du referte til er allerede behandlet av listeadministratoren." +msgstr "" +"Den tilbakeholdte meldingen du referte til er allerede behandlet av " +"listeadministratoren." #: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "" @@ -2107,8 +2115,10 @@ msgid "" " list name appended.\n" " <p>List administrators, you can visit " msgstr "" -" For å gå til informasjonssiden for en epostliste som ikke er offentlig tilgjengelig,\n" -"legg til '/' og deretter listens %(adj)s navn, på URLen til denne websiden.\n" +" For å gå til informasjonssiden for en epostliste som ikke er " +"offentlig tilgjengelig,\n" +"legg til '/' og deretter listens %(adj)s navn, på URLen til denne " +"websiden.\n" "<p>Listeadministratorer kan benytte " #: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 @@ -3498,7 +3508,7 @@ msgstr "Russisk" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3509,19 +3519,19 @@ msgstr "" "som f.eks. pĺminnelse om passord, bli sendt til den administrative adressen " "%(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Sammendrag-modus)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Velkommen til epostlisten \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Du er nĺ fjernet fra epostlisten \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Pĺminnelse fra epostlisten %(listfullname)s" @@ -5114,7 +5124,8 @@ msgstr "" "er det bare visse folk som har lov til ĺ sende til;\n" "de som er medlem av listen har generelt ikke lov til ĺ sende til listen.\n" "For slike lister, er <tt>List-Post:</tt> feltet forvirrende.\n" -"I slike tilfeller kan det vćre lurt ĺ sette denne innstillingen til <em>Nei</em>,\n" +"I slike tilfeller kan det vćre lurt ĺ sette denne innstillingen til <em>Nei</" +"em>,\n" "slik at dette feltet ikke legges til.\n" "(Dette pĺvirker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)" @@ -5238,20 +5249,30 @@ msgid "" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" -"Hvis standardsprĺket for epostlisten din benytter et annet tegnsett enn ASCII\n" -"og tittel prefixet for listen inneholder tegn som ikke finnes i ASCII-tegnsettet,\n" -"vil prefixet alltid bli kodet i henhold til den relevante standard. Hvis tittel\n" -"prefixet kun innholder ASCII tegn, kan det imidlertid hende du řnsker ĺ sette\n" -"dette valget til <em>Aldri</em> for ĺ unngĺ koding. Dette kan gjřre tittelen\n" +"Hvis standardsprĺket for epostlisten din benytter et annet tegnsett enn " +"ASCII\n" +"og tittel prefixet for listen inneholder tegn som ikke finnes i ASCII-" +"tegnsettet,\n" +"vil prefixet alltid bli kodet i henhold til den relevante standard. Hvis " +"tittel\n" +"prefixet kun innholder ASCII tegn, kan det imidlertid hende du řnsker ĺ " +"sette\n" +"dette valget til <em>Aldri</em> for ĺ unngĺ koding. Dette kan gjřre " +"tittelen\n" "litt mer leselig for brukere med epostlesere som ikke takler andre tegnsett\n" "enn ASCII pĺ riktig mĺte.\n" "\n" -"<p>Merk imidlertid at hvis epostlisten din mottar bĺde kodede og ukodede tittel\n" -"felt, kan det vćre lurt ĺ velge <em>Etter behov</em>. Med denne innstillingen\n" -"vil Mailman ikke kode ASCII prefixer dersom resten av tittelfeltet inneholder\n" -"bare ASCII tegn, men vil kode prefixet dersom det inneholder tegn som ikke er\n" +"<p>Merk imidlertid at hvis epostlisten din mottar bĺde kodede og ukodede " +"tittel\n" +"felt, kan det vćre lurt ĺ velge <em>Etter behov</em>. Med denne " +"innstillingen\n" +"vil Mailman ikke kode ASCII prefixer dersom resten av tittelfeltet " +"inneholder\n" +"bare ASCII tegn, men vil kode prefixet dersom det inneholder tegn som ikke " +"er\n" "ASCII tegn. Pĺ denne mĺten unngĺs en [...] i standardene, som forĺrsaket at\n" -"visse epostlesere viste ekstra eller manglende mellomrom mellom tittel prefixet\n" +"visse epostlesere viste ekstra eller manglende mellomrom mellom tittel " +"prefixet\n" "og det opprinnelige tittelfeltet." #: Mailman/Gui/Membership.py:26 @@ -5446,7 +5467,7 @@ msgstr "Filtrering på mottaker" msgid "Spam filters" msgstr "Spam filtre" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -6332,18 +6353,22 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Epost<->Nyhetsgruppe overføring" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Epost-Til-Nyhetsgruppe og Nyhetsgruppe-Til-Epost tjeneste." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "" "Internettadresse for maskinen som kjører Nyhetsgruppe-tjenesten." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6356,27 +6381,106 @@ msgstr "" "og maskinen som denne epostlisten kjører på, må ha " "tilgang til å lese og sende meldinger til den NNTP tjeneren." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Navn på nyhetsgruppe det skal sendes til og/eller fra." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "Skal ny epost til denne listen sendes til nyhetsgruppen?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "Skal nye meldinger til nyhetsgruppen sendes til denne epostlisten?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Innstillinger for arkivering" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderator" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" +"Legge til prefix pĺ <tt>Subject:</tt> feltet for epost som sendes til " +"nyhetsgruppen?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Oppdatering fullfřrt" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "Skal Mailman utføre en <em>catchup</em> på nyhetsgruppen?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6393,28 +6497,11 @@ msgstr "" "Medlemmene på epostlisten vil derfor ikke motta eventuelle " "eksisterende meldinger i nyhetsgruppen." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Legge til prefix pĺ <tt>Subject:</tt> feltet for epost som sendes til nyhetsgruppen?" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Oppdatering fullfřrt" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6734,54 +6821,54 @@ msgstr "bunntekst i normal-modus" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "All epost til listen nřdholdes tilbake for godkjenning." -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" "Meldingen din ble av moderatoren karakterisert som upassende for denne " "listen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Avsender er utestengt" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Du har ikke lov til ĺ sende meldinger til denne epostlisten." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Melding sendt til moderert liste" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Avsender er ikke medlem av listen, men kun medlemmer kan sende til listen" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Man mĺ vćre medlem for ĺ kunne sende meldinger til denne epostlisten." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Melding til en begrenset liste krever godkjenning" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Denne epostlisten er begrenset; din melding ble ikke godkjent." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Meldingen har for mange mottakere" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Vennligst kort ned mottakerlisten; den er for lang." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Meldingen har implisitt mĺl" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6791,11 +6878,11 @@ msgstr "" "Prřv ĺ send meldingen pĺ nytt ved ĺ eksplisitt spesifisere epostlistens " "adresse i To: eller Cc: feltene." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Meldingen kan ha administrativt innhold" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6807,21 +6894,21 @@ msgstr "" "Vil du melde deg av listen, gĺ inn pĺ %(listurl)s eller send en epost som " "kun inneholder ordet 'help' til %(request)s for ĺ fĺ nćrmere instruksjoner." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Meldingen har et mistenkelig meldingshode." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Meldingen din inneholdt et tvilsomt meldingshode." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "Meldingen er for stor: %(size)d bytes, grensen er %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6830,17 +6917,22 @@ msgstr "" "enn\n" "%(kb)s KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Melding sendt til moderert liste" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" "Meldingen du sendte til listen %(listname)s venter pĺ godkjenning av " "moderatoren." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Melding til %(listname)s fra %(sender)s krever godkjenning" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6911,15 +7003,15 @@ msgstr "Automatisk melding: din epost ble avvist" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Den vedlagte meldingen er automatisk forkastet." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Automatisk svar for meldingen du sendte til " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "epostlisten \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailmans Automatiske Svarer" @@ -7127,7 +7219,7 @@ msgstr "rettighetene pĺ %(file)s mĺ vćre 066x (men er %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(fixer)" @@ -7139,39 +7231,39 @@ msgstr "undersřker eierskap pĺ filen %(dbbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (mĺ eies av %(user)s)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Du inviteres herved til ĺ melde deg pĺ epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "pĺmelding pĺ %(realname)s krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Melding om pĺmelding pĺ epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "pĺmelding pĺ %(name)s krever godkjenning av administrator" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Siste automatiske svar idag" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7182,7 +7274,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp" @@ -7378,31 +7470,37 @@ msgstr "" "\n" " --regular-members-file=filnavn\n" " -r filnavn\n" -" Navn pĺ en fil som inneholder epostadressene til medlemmene som skal\n" +" Navn pĺ en fil som inneholder epostadressene til medlemmene som " +"skal\n" " legges inn, en per linje. Denne listen over medlemmer blir satt opp\n" -" i normal-modus. Hvis filnavnet er \"-\", leses adressene fra standard\n" +" i normal-modus. Hvis filnavnet er \"-\", leses adressene fra " +"standard\n" " input.\n" "\n" " --digest-members-file=filnavn\n" " -d=filnavn\n" -" Akkurat som -n valget ovenfor, men de som stĺr i denne filen blir satt\n" +" Akkurat som -n valget ovenfor, men de som stĺr i denne filen blir " +"satt\n" " opp i sammendrag-modus.\n" "\n" " --changes-msg=<y|n>\n" " -c <y|n>\n" -" Forteller om det skal sendes ut en meldingen til listens medlemmer om\n" +" Forteller om det skal sendes ut en meldingen til listens medlemmer " +"om\n" " at \"det kommer til ĺ bli en stor endring pĺ listen\".\n" " Default: n\n" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" -" Forteller om det skal sendes ut velkomsthilsen til de nye medlemmene av\n" +" Forteller om det skal sendes ut velkomsthilsen til de nye medlemmene " +"av\n" " listen.\n" " Default: listens \"send_welcome_msg\" innstilling.\n" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" -" Forteller om det skal sendes ut melding til listeadministratoren(e).\n" +" Forteller om det skal sendes ut melding til listeadministratoren" +"(e).\n" " Default: listens \"admin_notify_mchanges\" innstilling.\n" "\n" " --help\n" @@ -7508,8 +7606,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bygger epostlistens arkiv pĺ nytt.\n" "\n" -"Bruk denne kommandoen for ĺ bygge en epostlistes arkiv pĺ nytt. Det kan vćre\n" -"du fĺr bruk for dette hvis du manuelt redigerer noen epost i et arkiv, eller\n" +"Bruk denne kommandoen for ĺ bygge en epostlistes arkiv pĺ nytt. Det kan " +"vćre\n" +"du fĺr bruk for dette hvis du manuelt redigerer noen epost i et arkiv, " +"eller\n" "fjerner noen epost fra arkivet.\n" "\n" "Brukes slik: %(PROGRAM)s [valg] <listenavn> [<mbox-fil>]\n" @@ -7521,7 +7621,8 @@ msgstr "" "\n" " -s N\n" " --start=N\n" -" Starter indekseringen pĺ artikkel N, der artikkel 0 er fřrste melding\n" +" Starter indekseringen pĺ artikkel N, der artikkel 0 er fřrste " +"melding\n" " i mbox-filen.\n" " 0 er standardverdi.\n" "\n" @@ -7538,13 +7639,14 @@ msgstr "" "\n" "%% bin/arch minliste archives/private/minliste.mbox/minliste.mbox\n" "\n" -"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig navn.\n" +"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig " +"navn.\n" #: bin/arch:105 msgid "listname is required" msgstr "krever listens navn" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7806,7 +7908,8 @@ msgstr " kontrollerer gid og rettigheter for %(path)s" #: bin/check_perms:93 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" -msgstr "feil gruppe for %(path)s (har: %(groupname)s, forventer %(MAILMAN_GROUP)s)" +msgstr "" +"feil gruppe for %(path)s (har: %(groupname)s, forventer %(MAILMAN_GROUP)s)" #: bin/check_perms:116 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" @@ -7864,30 +7967,31 @@ msgstr "kontrollerer rettigheter for %(pwfile)s" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "rettighetene for %(pwfile)s mĺ vćre satt til 0640 (de er %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "kontrollerer rettigheter for listedata" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " kontrollerer rettigheter for: %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "filrettigheter mĺ minimum vćre 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Fant ingen problemer" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Problemer funnet:" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -"Kjřr dette programmet pĺ nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)s\n" +"Kjřr dette programmet pĺ nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)" +"s\n" "(eller root) for ĺ fixe dette" #: bin/cleanarch:19 @@ -8239,35 +8343,35 @@ msgstr "" msgid "legal values are:" msgstr "gyldige verdier:" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "hopper over attributten \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "endret pĺ attributten \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ikke-standard egenskap gjenopprettet: %(k)s" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ugyldig verdi for egenskap: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Bare en av parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan brukes om gangen" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du MĹ benytte en av parametrene \"-i\" eller \"-o\"" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Du MĹ spesifisere Listens navn" @@ -8331,24 +8435,31 @@ msgstr "" "Valg:\n" "\n" " --marshal / -m\n" -" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python marshal, og overstyrer dermed\n" +" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python marshal, og overstyrer " +"dermed\n" " automatisk oppdagelse av filformatet.\n" "\n" " --pickle / -p\n" -" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python pickle, og overstyrer dermed\n" +" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python pickle, og overstyrer " +"dermed\n" " automatisk oppdagelse av filformatet.\n" "\n" " --noprint / -n\n" " Ikke forsřk ĺ skriv ut objektet. Dette kan vćre nyttig hvis det er\n" -" problemer med objektet eller du ikke vil ha objektet representert som\n" -" en pickle. Nyttig med 'python -i bin/dumpdb <filnavn>'. I det tilfellet\n" -" vil roten av treet befinne seg i en global variabel ved navn \"msg\".\n" +" problemer med objektet eller du ikke vil ha objektet representert " +"som\n" +" en pickle. Nyttig med 'python -i bin/dumpdb <filnavn>'. I det " +"tilfellet\n" +" vil roten av treet befinne seg i en global variabel ved navn \"msg" +"\".\n" "\n" " --help / -h\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" "\n" -"Hvis filnavnet slutter pĺ '.db', antar scriptet at filen inneholder en Python\n" -"marshal. Hvis filnavnet slutter pĺ '.pck', antar scriptet at filen inneholder\n" +"Hvis filnavnet slutter pĺ '.db', antar scriptet at filen inneholder en " +"Python\n" +"marshal. Hvis filnavnet slutter pĺ '.pck', antar scriptet at filen " +"inneholder\n" "en Python pickle. I begge tilfeller mĺ du benytte -p eller -m flaggene hvis\n" "du řnsker ĺ overstyre dette (eller hvis filnavnet ikke slutter pĺ noen av\n" "delene).\n" @@ -8885,7 +8996,8 @@ msgstr "" "at prosessene lukker sine loggfiler, og ĺpner de pĺ nytt nĺr noe igjen skal\n" "logges.\n" "\n" -"Master-qrunneren reagerer ogsĺ pĺ SIGINT, SIGTERM, og SIGHUP, som den enkelt\n" +"Master-qrunneren reagerer ogsĺ pĺ SIGINT, SIGTERM, og SIGHUP, som den " +"enkelt\n" "og greit sender videre til sine qrunnere (merk at master-qrunneren vil\n" "lukke og ĺpne sine loggfiler dersom den fĺr en SIGHUP).\n" "Master qrunneren legger ogsĺ sin pid i filen data/master-qrunner.pid, men\n" @@ -8909,8 +9021,10 @@ msgstr "" " slik som definert ved konfigurasjon av Mailman). Hvis scriptet\n" " kjřres som root, vil scriptet bytte til denne brukeren og gruppen\n" " fřr den kontrollerer bruker og gruppe.\n" -" Dette kan vćre upraktisk ved testing og debugging, derfor gjřr dette\n" -" -u valget slik at denne kontrollen hoppes over, og programmet kjřres\n" +" Dette kan vćre upraktisk ved testing og debugging, derfor gjřr " +"dette\n" +" -u valget slik at denne kontrollen hoppes over, og programmet " +"kjřres\n" " med den bruker og gruppe som kjřrer scriptet.\n" " Dette valget benyttes normalt ikke i vanlige systemer som er i\n" " produksjon.\n" @@ -8918,13 +9032,16 @@ msgstr "" " -s / --stale-lock-cleanup\n" " Hvis mailmanctl finner en eksisterende master qrunner lĺsefil,\n" " avslutter den vanligvis med en feilmelding. Med dette valget, vil\n" -" mailmanctl utfřre noen ekstra kontroller. Hvis en prosess som kjřrer\n" -" passer med den host/pid som stĺr i lĺsefilen, vil mailmanctl avslutte,\n" +" mailmanctl utfřre noen ekstra kontroller. Hvis en prosess som " +"kjřrer\n" +" passer med den host/pid som stĺr i lĺsefilen, vil mailmanctl " +"avslutte,\n" " men dersom ingen prosess som passer kjřrer, vil mailmanctl fjerne\n" " lĺsefilen og fortsette ĺ kjřre.\n" "\n" " -q / --quiet\n" -" Ikke vis statusmeldinger. Feilmeldinger vil likevel vises pĺ standard\n" +" Ikke vis statusmeldinger. Feilmeldinger vil likevel vises pĺ " +"standard\n" " error.\n" "\n" " --help\n" @@ -9766,19 +9883,23 @@ msgstr "" "versjoner til ny versjon. Scriptet kjenner til versjoner helt tilbake til\n" "1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Oppdaterer sprĺkfiler: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke lĺse listen: %(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Oppdaterer databasen over tilbakeholdte meldinger." -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -9786,7 +9907,7 @@ msgstr "" "Av en eller annen grunn, eksisterer %(mbox_dir)s som en fil. Dette vil ikke\n" "virke i b6, sĺ jeg endrer navnet til %(mbox_dir)s.tmp og fortsetter." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9811,7 +9932,7 @@ msgstr "" "Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved ĺ bruke 'arch' " "skriptet.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9835,11 +9956,11 @@ msgstr "" "Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved ĺ bruke 'arch' " "skriptet.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- oppdaterer den gamle private mbox-filen" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9851,7 +9972,7 @@ msgstr "" " til\n" " %(newname)" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -9859,11 +9980,11 @@ msgstr "" " ser ut til at du har en ganske ny CVS installasjon...\n" " enten er du en modig sjel, eller sĺ har du allerede kjřrt dette skriptet" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- oppdaterer den gamle offentlige mbox-filen" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9875,47 +9996,47 @@ msgstr "" " til\n" " %(newname)" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Det ser ut som denne listen har templates eldre enn b5 liggende" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- flyttet %(o_tmpl)s til %(n_tmpl)s" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- bĺde %(o_tmpl)s og %(n_tmpl)s eksisterer, rřrer ikke disse" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "fjerner katalogen %(src)s og alle underkataloger" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "fjerner %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "kunne ikke fjerne den gamle filen %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "oppdaterer gamle qfiler" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "fjerner gamle kildefiler" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "ingen lister == ingenting ĺ gjřre, avslutter" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -9924,31 +10045,31 @@ msgstr "" "virke\n" "med b6. Hvis arkivene er store, kan dette ta et minutt eller to..." -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "utfřrt" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Oppdaterer epostliste: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Oppdaterer Usenet watermarks (vannmerker for nyhetsgrupper)" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ingenting ĺ oppdatere her" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- usenet watermarks og gate_watermarks er fjernet" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Oppdaterer den gamle pending_subscriptions.db databasen" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -9991,11 +10112,11 @@ msgstr "" "NB! NB! NB! NB! NB!\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ingen oppdatering er nřdvendig." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10005,11 +10126,11 @@ msgstr "" "Dette vil antakelig ikke fungere.\n" "Avbryter." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 01b31a5c3..91625d898 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 34f3ede44..dd0ea6939 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1b2\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 09:33-3\n" "Last-Translator: Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>\n" "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -14,154 +14,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Arquivar mensagens?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " Discussăo" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "sem assunto" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "sem data" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "arquivos privados" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "dia" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "membros" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "membros" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "membros" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Lista" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "ocultar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -225,9 +225,9 @@ msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" " ou sua lista de discussăo estará basicamente inutilizável." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Alerta: " @@ -497,51 +497,51 @@ msgstr "" "Entrada de opçőes mal formada:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Tópico %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nome de tópico:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expressăo Regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Descriçăo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Adicionar novo item..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...antes deste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...após este." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -551,107 +551,107 @@ msgstr "" " a definiçăo deste valor realiza uma açăo imediata mas năo modifica \n" " o estado permanente.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Inscriçăo em Massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Remoçăo em Massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Lista de Membros" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(ajuda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Encontrar membro %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expressăo regular incorreta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membros no total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "desinscr" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "endereço do membro<br>nome do membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "ocultar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "sem mensagens<br>[razăo]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "notif" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "menos eu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "sem duplicados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "plano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro." -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" " postagem vindas desta pessoa serăo moderadas, caso contrário, \n" " serăo aprovadas." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "<b>ocultar</b> - O endereço do membro será oculto da lista\n" " de inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -702,14 +702,14 @@ msgstr "" " desativados em versőes antigas do Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<b>notif</b> -- O membro receberá notificaçăo de suas próprias postagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar cópia de suas próprias\n" " postagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" "<b>sem duplicadas</b> -- O membro quer evitar cópias duplicadas da\n" " mesma mensagem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- O membro recebe mensagens em digest?\n" " (caso contrário, mensagens individuais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -741,19 +741,19 @@ msgstr "" "<b>plano</b> -- Se estiver recebendo digests, o membro recebe texto\n" " plano nas digests? (caso contrário, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clique aqui para incluir a legente para esta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -761,28 +761,28 @@ msgstr "" "<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n" " listada abaixo:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s para %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Inscrever estes usuários agora ou convida-los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -802,13 +802,13 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Năo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -827,24 +827,24 @@ msgstr "Năo" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviar notificaçăo de novas inscriçőes para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entre com um endereço por linha abaixo..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou especifique um arquivo para upload:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -852,19 +852,19 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar notificaçőes de desinscriçőes para o usuário?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviar notificacőes para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modificar senhas do dono da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -901,91 +901,91 @@ msgstr "" "campos abaixo e também fornecer ume ndereço de email do moderador da \n" "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">seçăo de opçőes gerais</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entre com a nova senha de admnistrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Confirme a senha do administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entre com a nova senha de moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme a senha do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar suas modificaçőes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "As senhas de moderador năo conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "As senhas de Administrador năo conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Já é um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<linha em branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "endereço de email incorreto/inválido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidado com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Inscrito com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro convidando:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erro inscrevendo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Descadastrado com Sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Năo é possível desinscrever pessoas que năo săo membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor da opçăo de moderaçăo incorreta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Năo inscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando modificaçőes no membro apagado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removido cm sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro descadastrando:" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Resumo da Mensagem" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razăo explicada" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Russo" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3523,19 +3523,19 @@ msgstr "" "administrativas como lembretes de senhas serăo enviadas para o \n" "endereço de membro administrativo, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (modo Digest)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Bem vindo a lista de discussăo \"%(realname)s\" %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Vocę se desinscreveu da lista de discussăo %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "lembrete da lista de discussăo %(listfullname)" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Filtros de remetentes" msgid "Spam filters" msgstr "Filtros de spam" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -6309,11 +6309,15 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "gateways Mail<->News" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Serviços de gateway Email-para-News e News-para-Email" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." @@ -6321,7 +6325,7 @@ msgstr "" "O endereço internete da máquina em que seu servidor news está\n" " sendo executado." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -6334,11 +6338,11 @@ msgstr "" " reconhecer a máquina que roda esta lista de discussăo como uma\n" " máquina capaz de ler e postar notícias." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "O nome do grupo Usenet para fazer/receber ligaçăo." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" @@ -6346,7 +6350,7 @@ msgstr "" "As novas postagens para a lista de discussăo devem ser enviadas para\n" " um grupo de notícias?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6354,11 +6358,88 @@ msgstr "" "As novas postagens para grupos de noticias devem ser enviadas para uma\n" " lista de discussăo?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Opçőes de Arquivamento" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderador" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Catchup em massa completado" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "O mailman deverá fazer um <em>catchup</em> do grupo de notícias?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6379,28 +6460,11 @@ msgstr "" " todos os membros das lista de discussăo năo verăo qualquer mensagem\n" " anterior." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Catchup em massa completado" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6722,52 +6786,52 @@ msgstr "legenda năo-digest" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Contençăo de emergęncia do tráfego desta lista está em efeito" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Sua mensagem foi avaliada de forma inapropriada pelo moderador." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "O remetente está explicitamente proibido" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Vocę năo tem permissăo para postar mensagens para esta lista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Postar para uma lista moderada" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Postagem por năo membro para uma lista somente de membros" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Pessoas năo membras năo tem permissăo de postar mensagens para esta lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "A postagem para uma lista restrita por remetente requer aprovaçăo" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Esta lista é restrita; sua mensagem năo foi aprovada." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Muitos destinatários para a mensagem" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Por favor divida a lista de destinatários; ela é muito longa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "A mensagem tem um destino implícito" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6777,11 +6841,11 @@ msgstr "" "tente respostar sua mensagem incluindo explicitamente o endereço da \n" "lista nos campos To: e Cc:." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "A mensagem pode conter questőes administrativas." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6794,15 +6858,15 @@ msgstr "" "mensagem com a palavra 'ajuda' para o endereço de remetente, %(request)s,\n" "para mais instruçőes." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "A mensagem contém um cabeçalho suspeito" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Sua mentem tem um cabeçalho suspeito." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -6810,7 +6874,7 @@ msgstr "" "O corpo da mensagem é muito grande: %(size)d bytes com um limite \n" "de %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -6818,15 +6882,20 @@ msgstr "" "Sua mensagem foi muito grande; por favor a divida para menos que\n" "%(kb)d KB de tamanho." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Postar para uma lista moderada" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Sua mensagem para a lsita %(listname)s aguarda aprovaçăo" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "A postagem de %(sender)s para a lista %(listname) requer aprovaçăo" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6893,15 +6962,15 @@ msgstr "Auto-descartar notificaçăo" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "A mensagem em anexo foi descartada automaticamente." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Auto-resposta de sua mensagem para " -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "a lista de discussăo \"%(realname)s" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "O robo de resposta do Mailman" @@ -7109,7 +7178,7 @@ msgstr "As permissőes de %(file)s devem ser 066x (faça %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(corrigindo)" @@ -7124,39 +7193,39 @@ msgstr "" "O %(dbfile) que tem como dono %(owner)(deve ter como dono o mesmo\n" "do Mailman)" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Vocę foi convidado para entrar na lista de discussăo %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as inscriçőes de %(realname) requerem aprovaçăo pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificaçăo de inscriçŕo de %(realname)" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "as desinscriçőes requerem aprovaçăo pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notificaçăo de desinscriçăo de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "as inscriçőes de %(name)s requerem aprovaçăo pelo administrador." -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7167,7 +7236,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem" @@ -7533,7 +7602,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "o nome da lista é requerido" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7861,27 +7930,27 @@ msgstr "" "as permissőes de %(pwfile)s deverăo ser exatamente \n" "0640 (usar %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "verificando permissőes nos dados da lisat" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " verificando permissőes em: %(path)s" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "permissőes de arquivos devem ser pelo meno 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Nenhum problema encontrado" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Problemas encontrados" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8233,37 +8302,37 @@ msgstr "opçőes" msgid "legal values are:" msgstr "valores legais săo:" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atributo \"%(k)s ignorado" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" modificado" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor inválido para --style: %s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Endereço de email incorreto para a opçăo %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Somente as opçőes -i e -o săo permitidas" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Somente uma das opçőes -i ou -o é requerida" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "O nome da lista é requerido" @@ -9846,19 +9915,23 @@ msgstr "" "Use este script para ajuda-lo a atualizar para a última versăo do Mailman \n" "de alguma versăo anterior. Ele sabe sobre versőes anteriores a 1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Corrigindo templates de idioma: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ALERTA: năo foi possível adquirir lock para a lista: %(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Atualizando o banco de dados de requisiçőes de espera." -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -9867,7 +9940,7 @@ msgstr "" "funcionará com o b6, assim ele será renomeado para %(mbox_)dir_s.tmp e \n" "irá prosseguir." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9893,7 +9966,7 @@ msgstr "" "\n" "Vocę poderá integra-lo nos arquivos se quiser usando o script 'arch'.\n" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9914,11 +9987,11 @@ msgstr "" "\n" "Vocę poderá integra-lo nos arquivos usando o script 'arch'.\n" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- atualizando arquivo mbox privado antigo." -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9930,7 +10003,7 @@ msgstr "" " para\n" " %(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -9938,11 +10011,11 @@ msgstr "" " parece que vocę possui realmente uma instalaçăo recente do CVS...\n" " vocę ou tem um espírito bravo, ou já está executando esta funçăo" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- atualizando arquivo antigo de caixa pública" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9954,47 +10027,47 @@ msgstr "" " para\n" " %(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Esta lista se parece ter templates da versăo <=b4" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s movido para %(n_tmpl)s" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- ambos %(o_tmpl)s e %(n_tmpl)s existem, deixando intocado" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "removendo o diretório %(src)s e tudo dentro dele" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "removendo %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Alerta: Năo foi possível remover %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "năo foi possível remover arquivo antigo %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "atualizando qfiles antigos" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "se livrando de arquivos de fonte antigos" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nenhuma lista == nada a fazer, saindo" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10003,31 +10076,31 @@ msgstr "" "funcionar bom b6. Caso seus arquivos sejam muito grandes, isto \n" "poderá levar alguns minutos..." -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "concluido" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Atualizando a lista de discussăo: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Atualizando marcas d'agua da Usenet" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- nada a ser atualizado aqui" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- marcas d'agua da Usenet atualizadas e gate_watermarks removidos" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Atualizando antigo banco de dados pending_subscriptions.db" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -10067,11 +10140,11 @@ msgstr "" "\n" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nenhuma atualizaçăo é necessária." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10082,11 +10155,11 @@ msgstr "" "Isto provavelmente năo é seguro.\n" "Saindo." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Atualizando da versăo %(hexlversion)s para %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex ce4a309f3..b584963eb 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index b68f4f796..41cd53595 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,160 +6,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" -"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-09 05:59:39 +0100 (Wed, 09 Oct 2002) $\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-20 17:11:59 +0100 (Sun, 20 Oct 2002) $\n" "Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n" "Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "áŇČÉ×ÉŇĎ×ÁÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ?" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " ôĹÍŮ ÄÉÓËŐÓÓÉĘ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "ÂĹÚ ÔĹÍŮ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "ÂĹÚ ÄÁÔŮ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "ÚÁËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 msgid "May" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "îÉËĎÇÄÁ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "September" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr " ôĹÍŮ ÄÉÓËŐÓÓÉĘ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "éÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " đĎÓĚĹÄÎĹĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ ×ÁÍ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÄÁÔÉŇĎ×ÁÎĎ %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(ÂĹÚ ÔĹÍŮ)" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" " ÷ ÔÁËĎÍ ÓĎÓÔĎŃÎÉÉ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÎĹĚŘÚŃ. " #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: " @@ -488,52 +488,52 @@ msgid "" " %(record)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>÷×ĹÄÉÔĹ ÔĹËÓÔ × ĐĎĚĹ ÎÉÖĹ ÉĚÉ ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...ŐËÁÖÉÔĹ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ÚÁÇŇŐÚËÉ ÎÁ ÓĹŇ×ĹŇ</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "ôĹÍÁ %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "őÄÁĚÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÔĹÍŮ:" # MSS: ÔÉĐÁ ŰŐÔËÉ. ;( -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "ňĹÇ×ŮŇ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "...ĐĹŇĹÄ ÔĹËŐÝÉÍ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...ĐĎÓĚĹ ÔĹËŐÝĹÇĎ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(đĎÄŇĎÂÎÁŃ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď \"<b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -544,114 +544,114 @@ msgstr "" "×ĚÉŃĹÔ\n" " ÓĎČŇÁÎĹÎÎĎĹ ÓĎÓÔĎŃÎÉĹ.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "íÁÓÓĎ×ĎĹ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "íÁÓÓĎ×ĎĹ ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×" -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "óĐÉÓĎË ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(ĐĎÄÓËÁÚËÁ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "îÁĘÔÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "éÓËÁÔŘ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ŇĹÇŐĚŃŇÎĎĹ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "×ÓĹÇĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×: %(allcnt)s; ĐĎËÁÚÁÎĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×: %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "×ÓĹÇĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×: %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "ÁÄŇĹÓ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ<br>ÉÍŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[ĐŇÉŢÉÎÁ]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "ack" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "ÂĹÚ ËĎĐÉĘ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "ÄÁĘÄÖĹÓÔ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "ĎÂŮŢÎÁŃ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "ŃÚŮË" -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "ó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "á" -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "ď" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "<b>hide</b> -- ÁÄŇĹÓ ÜÔĎÇĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ ÎĹ×ÉÄÉÍ ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ\n" " ÜÔĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "<b>ack</b> -- ĐĎĚŐŢÁĹÔ ĚÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ Ď ÄĎÓÔÁ×ËĹ\n" " Ó×ĎÉČ ĐÉÓĹÍ × ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "<b>not metoo</b> -- ČĎŢĹÔ ĚÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĎÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ĐĎĚŐŢĹÎÉŃ ËĎĐÉĘ\n" " Ó×ĎÉČ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŮČ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "<b>ÂĹÚ ËĎĐÉĘ</b> -- ĎÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĚÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉËŐ ËĎĐÉÉ ĎÄÎĎÇĎ É ÔĎÇĎ\n" " ÖĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -710,25 +710,25 @@ msgstr "" "<b>ÄÁĘÄÖĹÓÔ</b> -- ÜÔĎÔ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĐĎĚŐŢÁĹÔ ÄÁĘÄÖĹÓÔŮ\n" " (× ĐŇĎÔÉ×ÎĎÍ ÓĚŐŢÁĹ ĎÎ ĐĎĚŐŢÁĹÔ ĎÔÄĹĚŘÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>ŃÚŮË</b> -- ŃÚŮË ĐŇĹÄĐĎŢÉÔÁĹÍŮĘ ÜÔÉÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "őÂŇÁÔŘ ĚĹÇĹÎÄŐ ÄĚŃ ÔÁÂĚÉĂŮ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĹÇĹÎÄŐ ÄĚŃ ÔÁÂĚÉĂŮ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -736,28 +736,28 @@ msgstr "" "<p><em>óÓŮĚËÉ ÎÉÖĹ ĐĎÚ×ĎĚŃŔÔ ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ× ÉÚ\n" " ŇÁÚÎŮČ ÄÉÁĐÁÚĎÎĎ×:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "Ó %(start)s ĐĎ %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "đĎÄĐÉÓÁÔŘ ÜÔÉČ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹĘ ÉĚÉ ĐŇÉÇĚÁÓÉÔŘ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "đŇÉÇĚÁÓÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "đĎÄĐÉÓÁÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -777,13 +777,13 @@ msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "îĹÔ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -802,24 +802,24 @@ msgstr "îĹÔ" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "äÁ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "ďĐĎ×ĹÝÁÔŘ ×ĚÁÄĹĚŘĂÁ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ Ď ÎĎ×ŮČ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁČ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÁÄŇĹÓÁ (ĐĎ ĎÄÎĎÍŐ × ÓÔŇĎŢËĹ)..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ÉĚÉ ŐËÁÖÉÔĹ ĆÁĘĚ ÓĎ ÓĐÉÓËĎÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -830,19 +830,19 @@ msgstr "" " × ÎÁŢÁĚĹ ×ÁŰĹÇĎ ĐŇÉÇĚÁŰĹÎÉŃ ÉĚÉ ĎĐĎ×ĹÝĹÎÉŃ Ď ĐĎÄĐÉÓËĹ. đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ,\n" " ×ÓÔÁ×ŘÔĹ × ËĎÎĂĹ ĐĎ ËŇÁĘÎĹĘ ÍĹŇĹ ĎÄÎŐ ĐŐÓÔŐŔ ÓÔŇĎŢËŐ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ÉÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ŐÄÁĚĹÎÉÉ ÉÚ ÓĐÉÓËÁ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "ďĐĎ×ĹÓÔÉÔŘ ×ĚÁÄĹĚŘĂÁ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ĐÁŇĎĚŘ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -862,91 +862,91 @@ msgid "" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "đĎÄÔ×ĹŇÄÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "đĎÄÔ×ĹŇÄÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "÷ÎĹÓÔÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉÉ ĐÁŇĎĚŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉÉ ĐÁŇĎĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "őÖĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<ĐŐÓÔÁŃ ÓÔŇĎËÁ>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍŮĘ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "ďŰÉÂĎŢÎŮĘ ÁÄŇĹÓ (×ÓÔŇĹÔÉĚÉÓŘ ÎĹÄĎĐŐÓÔÉÍŮĹ ÓÉÍ×ĎĚŮ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ĐŇÉÇĚÁŰĹÎŮ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ĐĎÄĐÉÓÁÎŮ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "đŇÉÇĚÁŰĹÎŮ îĺ ÂŮĚÉ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "đĎÄĐÉÓÁÎŮ îĺ ÂŮĚÉ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎÁ ĐĎÄĐÉÓËÁ ÄĚŃ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎŮ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "úÁÇĎĚĎ×ËÉ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "÷ŮÄĹŇÖËÁ ÉÚ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "ňŐÓÓËÉĘ" msgid "Swedish" msgstr "ű×ĹÄÓËÉĘ" -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3074,19 +3074,19 @@ msgstr "" "ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ, ÔÁËÉĹ ËÁË, ÎÁĐŇÉÍĹŇ, ÎÁĐĎÍÉÎÁÎÉŃ ĐÁŇĎĚŃ, ÂŐÄŐÔ\n" "ĎÔĐŇÁ×ĚŃÔŘÓŃ ÎÁ ×ÁŰ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮĘ ÁÄŇĹÓ: %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (× ŇĹÖÉÍĹ ÄÁĘÄÖĹÓÔÁ)" -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "äĎÂŇĎ ĐĎÖÁĚĎ×ÁÔŘ × ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ \"%(realname)s\"%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "÷ÁŰÁ ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÂŮĚÁ ŐÄÁĚĹÎÁ" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "ćÉĚŘÔŇÁĂÉŃ ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹĘ" msgid "Spam filters" msgstr "ćÉĚŘÔŇÁĂÉŃ ÓĐÁÍÁ" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "îÉŢĹÇĎ" @@ -5078,17 +5078,21 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -5097,43 +5101,82 @@ msgid "" " capable of reading and posting news." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ÁŇČÉ×ÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -5146,11 +5189,31 @@ msgid "" " gated messages either." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +msgid "Mass catch up" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -5416,62 +5479,62 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -5480,35 +5543,39 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -5565,15 +5632,15 @@ msgstr "" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "÷ĚĎÖĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÂŮĚĎ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŐÄÁĚĹÎĎ" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "" @@ -5757,7 +5824,7 @@ msgstr "ŇĹÖÉÍ ÄĎÓÔŐĐÁ Ë %(file)s ÄĎĚÖĹÎ ÂŮÔŘ 066x (Á ÎĹ %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "" @@ -5769,39 +5836,39 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(name)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĎÄĎÂŇĹÎÉŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -5812,7 +5879,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "éÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ" @@ -6097,7 +6164,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "×Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -6321,27 +6388,27 @@ msgstr "" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "đŇĎÂĚĹÍ ÎĹ ĎÂÎÁŇŐÖĹÎĎ" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "ďÂÎÁŇŐÖĹÎŮ ĐŇĎÂĚĹÍŮ:" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -6559,35 +6626,35 @@ msgstr "" msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -7641,21 +7708,25 @@ msgstr "" "ĐĎÓĚĹÄÎĹĘ\n" "×ŮĐŐÝĹÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ. ďÎ \"ÚÎÁĹÔ\" Ď ×ĹŇÓÉŃČ, ÎÁŢÉÎÁŃ Ó ×ĹŇÓÉÉ 1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "đĎĐŇÁ×ĚŃŔÔÓŃ ŃÚŮËĎ×ŮĹ ŰÁÂĚĎÎŮ: %(listname)s" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" "÷îéíáîéĺ: ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĹÄÉÎĎĚÉŢÎŮĘ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓĐÉÓËŐ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %" "(listname)s" -#: bin/update:193 +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "ďÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮČ ÚÁĐŇĎÓĎ×." -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -7665,7 +7736,7 @@ msgstr "" "Ë ĎŰÉÂËÁÍ. ćÁĘĚ ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎ × %(mbox_dir)s.tmp É ŇÁÂĎÔÁ ÂŐÄĹÔ " "ĐŇĎÄĎĚÖĹÎÁ." -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -7679,7 +7750,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -7692,11 +7763,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "-- ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇŮĘ ÚÁËŇŮÔŮĘ ÁŇČÉ× × ĆĎŇÍÁÔĹ mbox" -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -7708,7 +7779,7 @@ msgstr "" " ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ\n" " %(newname)s" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -7716,11 +7787,11 @@ msgstr "" " ĐĎČĎÖĹ, ŢÔĎ ×Ů ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔĹ ×ÁŇÉÁÎÔ mailman ÉÚ CVS...\n" " ĚÉÂĎ ×Ů ÄĎÓÔÁÔĎŢÎĎ ČŇÁÂŇŮ, ĚÉÂĎ ×Ů ŐÖĹ ÚÁĐŐÓËÁĚÉ ĐŇĎĂĹÓÓ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ" -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "-- ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇŮĘ ĎÔËŇŮÔŮĘ ÁŇČÉ× × ĆĎŇÍÁÔĹ mbox" -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -7732,48 +7803,48 @@ msgstr "" " ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ\n" " %(newname)s" -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" "-- ĐĎČĎÖĹ, ŢÔĎ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÍĎÖĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŰÁÂĚĎÎŮ ×ĹŇÓÉÉ <= b4" -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "-- ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ %(o_tmpl) × %(n_tmpl)s" -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "-- ËÁË %(o_tmpl)s, ÔÁË É %(n_tmpl) ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÔ; ÎÉŢĹÇĎ ÎĹ ÓÄĹĚÁÎĎ" -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ ËÁÔÁĚĎÇ %(src)s É ĹÇĎ ĐĎÄËÁÔÁĚĎÇÉ" -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ %(src)s" -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ŐÄÁĚÉÔŘ %(pyc)s: %(rest)s" -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ŐÄÁĚÉÔŘ ÓÔÁŇŮĘ %(pyc)s: %(rest)s" -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "ĎÂÎĎ×ĚŃŔÔÓŃ ÓÔÁŇŮĹ ĆÁĘĚŮ ĎŢĹŇĹÄÉ" -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "ŐÄÁĚŃŔÔÓŃ ŐÓÔÁŇĹ×ŰÉĹ ĆÁĘĚŮ" -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "ÎĹÔ ÓĐÉÓËĎ× -- ÎĹŢĹÇĎ ÄĹĚÁÔŘ; ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ÚÁ×ĹŇŰÁĹÔÓŃ" -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -7781,31 +7852,31 @@ msgstr "" "ĐĎĐŇÁ×ĚŃŔÔÓŃ ŇĹÖÉÍŮ ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ÓÔÁŇŮÍ html-ÁŇČÉ×ÁÍ\n" "ĹÓĚÉ ÁŇČÉ×Ů ×ĹĚÉËÉ, ĎĐĹŇÁĂÉŃ ÍĎÖĹÔ ÚÁÎŃÔŘ ÎĹÓËĎĚŘËĎ ÍÉÎŐÔ..." -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "ÇĎÔĎ×Ď" -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s" -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ usenet-ÍĹÔĎË" -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ÚÄĹÓŘ ĎÂÎĎ×ĚŃÔŘ ÎĹŢĹÇĎ" -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "-- usenet-ÍĹÔËÉ ĎÂÎĎ×ĚĹÎŮ, ĆÁĘĚ gate_watermarks ŐÄÁĚĹÎ" -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "ďÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇÁŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ pending_subscriptions.db" -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -7847,11 +7918,11 @@ msgstr "" "÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ\n" "\n" -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÎĹ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ." -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -7862,11 +7933,11 @@ msgstr "" "×ĹŇÓÉŔ %(hextversion)s). óËĎŇĹĹ ×ÓĹÇĎ, ÜÔĎ ÎĹÂĹÚĎĐÁÓÎĎ.\n" "ňÁÂĎÔÁ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ." -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "éÄĹÔ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ Ó ×ĹŇÓÉÉ %(hexlversion)s ÎÁ %(hextversion)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex d3c6b3f4e..e8203851d 100644 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po index 0959a92a9..bb29ea0bb 100644 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n" +"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 22:26+0200\n" "Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind@arvika.se>\n" "Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n" @@ -16,165 +16,165 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n" "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346 msgid "Previous message:" msgstr "" # Mailman/Gui/Archive.py:34 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378 #, fuzzy msgid "Next message:" msgstr "Arkivera e-postbrev i ett arkiv?" # Mailman/Archiver/pipermail.py:452 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598 #, fuzzy msgid "thread" msgstr " Tråd" # Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "ingen titel" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600 msgid "author" msgstr "" # Mailman/Handlers/Scrubber.py:130 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601 #, fuzzy msgid "date" msgstr "inget datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "Text%(sz)s" msgstr "" # bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771 #, fuzzy msgid "figuring article archives\n" msgstr "privat arkiv" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "April" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "February" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "January" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781 msgid "March" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "August" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "July" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 msgid "June" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:666 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 #, fuzzy msgid "May" msgstr "dag" # Mailman/HTMLFormatter.py:289 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "December" msgstr "medlemmar" # Mailman/HTMLFormatter.py:289 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "November" msgstr "medlemmar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "October" msgstr "" # Mailman/HTMLFormatter.py:289 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 #, fuzzy msgid "September" msgstr "medlemmar" # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Lista" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Fourth" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 msgid "Second" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "dölj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168 msgid "Updating HTML for article " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174 msgid "article file %s is missing!" msgstr "" @@ -255,9 +255,9 @@ msgstr "" # Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:198 # Mailman/Handlers/Hold.py:232 Mailman/Handlers/ToDigest.py:205 # Mailman/ListAdmin.py:234 -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(utan titel)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 # Mailman/Cgi/admin.py:1340 Mailman/Gui/GUIBase.py:178 #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " @@ -582,64 +582,64 @@ msgstr "" " %(record)s" # Mailman/Cgi/admin.py:664 -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Skriv in text nedan, eller...</em><br>" # Mailman/Cgi/admin.py:666 -#: Mailman/Cgi/admin.py:666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "" "<br><em>...specificera namnet på en fil som innehåller texten</" "em><br>" # Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 -#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Ämne %(i)d" # Mailman/Cgi/admin.py:696 -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Delete" msgstr "Radera" # Mailman/Cgi/admin.py:697 -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Namn på ämnet:" # Mailman/Cgi/admin.py:699 -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-uttryck:" # Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918 -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" # Mailman/Cgi/admin.py:706 -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Add new item..." msgstr "Lägga till nytt..." # Mailman/Cgi/admin.py:708 -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "...before this one." msgstr "..före den här." # Mailman/Cgi/admin.py:709 -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 msgid "...after this one." msgstr "...efter den här." # Mailman/Cgi/admin.py:744 -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detaljer för <b>%(varname)s</b>)" # Mailman/Cgi/admin.py:749 -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -650,134 +650,134 @@ msgstr "" "</em>" # Mailman/Cgi/admin.py:763 -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Lägg in nya medlemmar" # Mailman/Cgi/admin.py:770 -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "Mass Removals" msgstr "Ta bort medlemmar" # Mailman/Cgi/admin.py:777 -#: Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Membership List" msgstr "Lista över medlemmar" # Mailman/Cgi/admin.py:784 -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 msgid "(help)" msgstr "(hjälp)" # Mailman/Cgi/admin.py:785 -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Sök medlem %(link)s:" # Mailman/Cgi/admin.py:788 -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:791 msgid "Search..." msgstr "Sök..." # Mailman/Cgi/admin.py:803 -#: Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:806 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: " # Mailman/Cgi/admin.py:854 -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas." # Mailman/Cgi/admin.py:857 -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar" # Mailman/Cgi/admin.py:880 -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:886 msgid "unsub" msgstr "avanmäl" # Mailman/Cgi/admin.py:881 -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 msgid "member address<br>member name" msgstr "medlems adress<br>medlems namn" # Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "hide" msgstr "dölj" # Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "mod" msgstr "modererad" # Mailman/Cgi/admin.py:883 -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "stoppa e-post<br>[anledning]" # Mailman/Cgi/admin.py:884 -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "ack" msgstr "bekräftelse" # Mailman/Cgi/admin.py:884 -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "not metoo" msgstr "inte mina" # Mailman/Cgi/admin.py:885 -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "nodupes" msgstr "inga kopior" # Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "digest" msgstr "sammandragsversion" # Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "plain" msgstr "ren text" # Mailman/Cgi/admin.py:887 -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "language" msgstr "språk" # Mailman/Cgi/admin.py:898 -#: Mailman/Cgi/admin.py:901 +#: Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "?" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:899 -#: Mailman/Cgi/admin.py:902 +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 msgid "U" msgstr "M" # Mailman/Cgi/admin.py:900 -#: Mailman/Cgi/admin.py:903 +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 msgid "A" msgstr "A" # Mailman/Cgi/admin.py:901 -#: Mailman/Cgi/admin.py:904 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "B" msgstr "R" # Mailman/Cgi/admin.py:973 -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "<b>Avanmälan</b> -- Klicka på denna för att avanmäla " "medlem från listan." # Mailman/Cgi/admin.py:975 -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "I annat fall kommer e-post från medlemmen att gå till listan." # Mailman/Cgi/admin.py:979 -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "medlemsöversikt?" # Mailman/Cgi/admin.py:981 -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" "</ul>" # Mailman/Cgi/admin.py:996 -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "postbrev som medlemmen skickar till listan?" # Mailman/Cgi/admin.py:999 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "som han/hon själv har skickat till listan?" # Mailman/Cgi/admin.py:1002 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "postbrev som har medlemmens e-postadress som mottagare?" # Mailman/Cgi/admin.py:1005 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "jämna mellanrum istället för varje e-postbrev?" # Mailman/Cgi/admin.py:1008 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -877,26 +877,26 @@ msgstr "" "(I annat fall sänds e-postbrevet i sammandragsversion i MIME-format.)" # Mailman/Cgi/admin.py:1010 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>språk</b> -- Önskat språk" # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "" "Klicka här för att inte visa förklaringen till instä" "llningarna." # Mailman/Cgi/admin.py:1028 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "" "Klicka här för att visa förklaringen till instä" "llningarna." # Mailman/Cgi/admin.py:1035 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -905,28 +905,28 @@ msgstr "" "de:" # Mailman/Cgi/admin.py:1044 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "från %(start)s till %(end)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1057 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Anmäla dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?" # Mailman/Cgi/admin.py:1059 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" msgstr "Inbjud" # Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272 # Mailman/Cgi/listinfo.py:171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Anmäl" # Mailman/Cgi/admin.py:1065 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Skicka välkomsthälsning till nya medlemmar?" @@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "Skicka välkomsthälsning till nya medlemmar?" # Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295 # Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:377 # Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "Skicka välkomsthälsning till nya medlemmar?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -1000,8 +1000,8 @@ msgstr "Nej" # Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310 # Mailman/Gui/Privacy.py:377 Mailman/Gui/Usenet.py:46 # Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122 #: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1020,33 +1020,33 @@ msgstr "Nej" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ja" # Mailman/Cgi/admin.py:1074 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" "Skicka meddelande till listans ägare när någon anmäler " "sig?" # Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan " "nedan..." # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller specificera namnet på en fil i samma format, som innehå" "ller adresserna:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -1055,24 +1055,24 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1098 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "" "Skicka bekräftelse på avanmälan från listan till " "medlemmen?" # Mailman/Cgi/admin.py:1106 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Skicka meddelande till listans ägare?" # Mailman/Cgi/admin.py:1128 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Ändra admin/moderatorns lösenord" # Mailman/Cgi/admin.py:1131 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1113,114 +1113,114 @@ msgstr "" "\">Allmänna inställningar</a>." # Mailman/Cgi/admin.py:1150 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nytt administratörslösenord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1152 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Administratörslösenordet en gång till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1157 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nytt moderatorlösenord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1159 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatorlösenordet en gång till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1183 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Spara ändringar" # Mailman/Cgi/admin.py:1192 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorlösenorden är inte lika" # Mailman/Cgi/admin.py:1202 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Administratörslösenorden är inte lika" # Mailman/Cgi/admin.py:1245 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" msgstr "Redan medlem" # Mailman/Cgi/admin.py:1248 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" msgstr "<tom rad>" # Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress" # Mailman/Cgi/admin.py:1255 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig e-postadress (innehåller ogiltiga tecken)" # Mailman/Cgi/admin.py:1260 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully invited:" msgstr "Inbjudan är skickad till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1262 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Anmälan gjord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1267 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error inviting:" msgstr "Fel under inbjudan:" # Mailman/Cgi/admin.py:1269 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fel under anmäan:" # Mailman/Cgi/admin.py:1298 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Avanmälan gjord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1303 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan inte avanmäla en icke-existerande medlem:" # Mailman/Cgi/admin.py:1315 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ogiltigt värde på moderationsflaggan" # Mailman/Cgi/admin.py:1336 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Not subscribed" msgstr "Inte anmäld" # Mailman/Cgi/admin.py:1339 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "Bortser från ändring av en medlem som är avanmäld: %" "(user)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1378 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Avanmälan gjord av:" # Mailman/Cgi/admin.py:1382 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fel under avanmälan av:" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "Message Excerpt:" msgstr "Utdrag ur meddelandet:" # Mailman/Cgi/admindb.py:639 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Ingen orsak given" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgid "Swedish" msgstr "" # Mailman/Deliverer.py:42 -#: Mailman/Deliverer.py:44 +#: Mailman/Deliverer.py:43 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -4264,22 +4264,22 @@ msgstr "" "administrativa adressen %(addr)s." # Mailman/Deliverer.py:61 -#: Mailman/Deliverer.py:63 +#: Mailman/Deliverer.py:62 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Sammandragsversion)" # Mailman/Deliverer.py:67 -#: Mailman/Deliverer.py:69 +#: Mailman/Deliverer.py:68 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Välkommen till e-postlistan \"%(realname)s\"" # Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Du är nu borttagen från e-postlistan \"%(realname)s\"" # Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:104 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Påminnelse från e-postlistan %(listfullname)s" @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgid "Spam filters" msgstr "Spamfilter" # Mailman/Gui/Privacy.py:48 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -7432,12 +7432,16 @@ msgid "Mail<->News gateways" msgstr "E-post<->Nyhetsgrupper överföring" # Mailman/Gui/Usenet.py:33 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "E-post-till-nyhetsgrupp och nyhetsgrupp-till-e-posttjänst." +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + # Mailman/Gui/Usenet.py:36 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "" "The Internet address of the machine your News server is\n" " running on." @@ -7445,7 +7449,7 @@ msgstr "" "Internettadress för maskinen som kör nyhetsgrupptjänsten." # Mailman/Gui/Usenet.py:38 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 msgid "" "The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" " already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " @@ -7460,31 +7464,111 @@ msgstr "" "servern." # Mailman/Gui/Usenet.py:44 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Namn på nyhetsgrupp som ska skickas till och/eller från." # Mailman/Gui/Usenet.py:47 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "Ska nya e-postbrev till denna lista skickas till nyhetsgruppen?" # Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "Ska nya meddelanden till nyhetsgruppen skickas till denna e-postlista?" +# Mailman/Gui/Archive.py:25 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "Inställningar för arkivering" + +# Mailman/Cgi/Auth.py:46 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Moderator" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +# Mailman/Gui/Usenet.py:69 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#, fuzzy +msgid "Mass catch up" +msgstr "Uppdatering utförd" + # Mailman/Gui/Usenet.py:55 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "Ska Mailman utföra en <em>catchup</em> på nyhetsgruppen?" # Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -7502,29 +7586,12 @@ msgstr "" "Medlemmarna på e-postlistan kommer därför inte att ta mot " "eventuella existerande meddelanden i nyhetsgruppen." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - # Mailman/Gui/Usenet.py:69 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Uppdatering utförd" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -7913,71 +7980,71 @@ msgstr "" "Alla e-postbrev till listan hålls tillbaka för godkännande." # Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" "Ditt meddelande blev karakteriserat som opassande för denna lista, av " "moderatorn." # Mailman/Handlers/Hold.py:55 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Avsändaren är utestängd" # Mailman/Handlers/Hold.py:56 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Du har inte lov att skicka meddelanden till denna e-postlista." # Mailman/Handlers/Hold.py:59 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Meddelande skickat till modererad lista" # Mailman/Handlers/Hold.py:63 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Avsändaren är inte medlem av listan, men bara medlemmar kan skicka " "till listan" # Mailman/Handlers/Hold.py:64 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Man måste vara medlem för att kunna skicka meddelanden till denna " "e-postlista." # Mailman/Handlers/Hold.py:67 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Meddelande till en begränsad lista kräver godkännande" # Mailman/Handlers/Hold.py:68 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Denna e-postlista är begränsad och ditt meddelande blev inte " "godkänt." # Mailman/Handlers/Hold.py:71 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Meddelandet har för många motagare" # Mailman/Handlers/Hold.py:72 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "" "Var vänlig korta ner mottagarlistan; den är för lång." # Mailman/Handlers/Hold.py:75 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Meddelandet har ett inte klart utsagt mål" # Mailman/Handlers/Hold.py:76 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7988,12 +8055,12 @@ msgstr "" "postlistans adress i Till: eller Cc: fälten." # Mailman/Handlers/Hold.py:81 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Meddelandet kan ha administrativt innehåll" # Mailman/Handlers/Hold.py:86 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -8008,17 +8075,17 @@ msgstr "" "'help' till %(request)s för att få närmare instruktioner." # Mailman/Handlers/Hold.py:92 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Meddelandet har ett misstänkt meddelandehuvud." # Mailman/Handlers/Hold.py:93 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Ditt meddelande innehåller ett tvivelaktigt meddelandehuvud." # Mailman/Handlers/Hold.py:103 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -8027,7 +8094,7 @@ msgstr "" "(limit)d KB" # Mailman/Handlers/Hold.py:108 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -8036,22 +8103,28 @@ msgstr "" "så att det blir mindre än\n" "%(kb)s KB." +# Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "Meddelande skickat till modererad lista" + # Mailman/Handlers/Hold.py:216 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" "Meddelandet som du skickade till listan %(listname)s väntar på " "godkännande av moderatorn." # Mailman/Handlers/Hold.py:236 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Meddelande till %(listname)s från %(sender)s kräver godkä" "nnande" # Mailman/Handlers/Hold.py:243 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8127,17 +8200,17 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Det bifogade meddelandet kastades automatiskt." # Mailman/Handlers/Replybot.py:66 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to " msgstr "Automatiskt svar för meddelandet som du skickade till " # Mailman/Handlers/Replybot.py:67 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "e-postlistan \"%(realname)s\"" # Mailman/Handlers/Replybot.py:97 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailmans automatiska svar" @@ -8394,7 +8467,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 #: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 #: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 -#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 msgid "(fixing)" msgstr "(fixar)" @@ -8411,48 +8484,48 @@ msgstr "" "Filen %(dbfile)s ägs av %(owner)s (måste ägas av Mailman)" # Mailman/MailList.py:662 -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Du inbjuds härmed att anmäla dig till e-postlistan %(listname)s" # Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120 -#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 msgid " from %(remote)s" msgstr " från %(remote)s" # Mailman/MailList.py:803 -#: Mailman/MailList.py:832 +#: Mailman/MailList.py:850 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "anmälan till %(realname)s kräver godkännande av moderator" # Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277 -#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelande om anmälan till e-postlistan %(realname)s" # Mailman/MailList.py:879 -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:927 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "avanmälan kräver godkännande av moderator" # Mailman/MailList.py:900 -#: Mailman/MailList.py:930 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Meddelande om avanmälan från e-postlistan %(realname)s" # Mailman/MailList.py:1040 -#: Mailman/MailList.py:1077 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "anmälan %(name)s kräver godkännande av administratör" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1344 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8464,7 +8537,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Bouncer.py:173 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden" @@ -8909,7 +8982,7 @@ msgid "listname is required" msgstr "kräver listans namn" # bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200 -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9283,32 +9356,32 @@ msgstr "" "är %(octmode)s)" # bin/check_perms:278 -#: bin/check_perms:273 +#: bin/check_perms:274 msgid "checking permissions on list data" msgstr "kontrollerar rättigheter för listdata" # bin/check_perms:284 -#: bin/check_perms:279 +#: bin/check_perms:280 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " kontrollerar rättigheter för: %(path)s" # bin/check_perms:292 -#: bin/check_perms:287 +#: bin/check_perms:288 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "filrättigheter måste vara minst 660: %(path)s" # bin/check_perms:334 -#: bin/check_perms:329 +#: bin/check_perms:330 msgid "No problems found" msgstr "Hittade inga problem" # bin/check_perms:336 -#: bin/check_perms:331 +#: bin/check_perms:332 msgid "Problems found:" msgstr "Hittade problem:" # bin/check_perms:337 -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:333 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -9704,45 +9777,45 @@ msgid "legal values are:" msgstr "giltiga värden:" # bin/config_list:212 -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:248 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "hoppar över attribut \"%(k)s\"" # bin/config_list:215 -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:251 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "ändrat på attributen \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:257 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" # Mailman/Gui/GUIBase.py:143 -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:265 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ogiltigt värde för: %(property)s" # Mailman/Gui/GUIBase.py:147 -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:267 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ogiltig e-postadress för inställningen %(property)s: %(val)s" # bin/config_list:251 -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:306 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" "Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan användas åt " "gången" # bin/config_list:253 -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:308 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du MÅSTE använda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\"" # bin/config_list:257 -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:312 msgid "List name is required" msgstr "Du M&ARING;STE specifisera listans namn" @@ -11437,22 +11510,26 @@ msgstr "" "1.0b4 (?).\n" # bin/update:99 -#: bin/update:99 +#: bin/update:101 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Uppdaterar språkfiler: %(listname)s" # bin/update:188 bin/update:442 -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:190 bin/update:465 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "VARNING: kunde inte låsa listan: %(listname)s" +#: bin/update:209 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + # bin/update:193 -#: bin/update:193 +#: bin/update:215 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Uppdaterar databasen över tillbakahållna meddelanden." # bin/update:215 -#: bin/update:215 +#: bin/update:237 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11463,7 +11540,7 @@ msgstr "" "fortsätter." # bin/update:227 -#: bin/update:227 +#: bin/update:249 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11489,7 +11566,7 @@ msgstr "" "skriptet.\n" # bin/update:242 -#: bin/update:242 +#: bin/update:264 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11514,12 +11591,12 @@ msgstr "" "skriptet.\n" # bin/update:259 -#: bin/update:259 +#: bin/update:281 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- uppdaterar den gamla privata mbox-filen" # bin/update:267 -#: bin/update:267 +#: bin/update:289 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11532,7 +11609,7 @@ msgstr "" " %(newname)" # bin/update:274 bin/update:297 -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:296 bin/update:319 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11542,12 +11619,12 @@ msgstr "" "kört detta skript" # bin/update:283 -#: bin/update:283 +#: bin/update:305 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- uppdaterar den gamla offentliga mbox-filen" # bin/update:291 -#: bin/update:291 +#: bin/update:313 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11560,58 +11637,58 @@ msgstr "" " %(newname)" # bin/update:322 -#: bin/update:322 +#: bin/update:344 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" "- Det ser ut som denna lista har templates äldre än b5 liggande" # bin/update:329 -#: bin/update:329 +#: bin/update:351 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- flyttat %(o_tmpl)s till %(n_tmpl)s" # bin/update:331 -#: bin/update:331 +#: bin/update:353 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- både %(o_tmpl)s och %(n_tmpl)s existerar, rör inte dessa" # bin/update:361 -#: bin/update:361 +#: bin/update:383 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "tar bort katalogen %(src)s och alla underkataloger" # bin/update:364 -#: bin/update:364 +#: bin/update:386 msgid "removing %(src)s" msgstr "tar bort %(src)s" # bin/update:368 -#: bin/update:368 +#: bin/update:390 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Varning: kunde inte ta bort %(src)s -- %(rest)s" # bin/update:373 -#: bin/update:373 +#: bin/update:395 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "kunde inte ta bort den gamla filen %(pyc)s -- %(rest)s" # bin/update:377 -#: bin/update:377 +#: bin/update:399 msgid "updating old qfiles" msgstr "uppdaterar gamla qfiler" # bin/update:399 -#: bin/update:399 +#: bin/update:421 msgid "getting rid of old source files" msgstr "tar bort gamla källfiler" # bin/update:409 -#: bin/update:409 +#: bin/update:431 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "inga listor == ingenting att göra, avslutar" # bin/update:416 -#: bin/update:416 +#: bin/update:438 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11621,38 +11698,38 @@ msgstr "" "med b6. Om arkiven är stora, kan detta ta en stund..." # bin/update:421 -#: bin/update:421 +#: bin/update:443 msgid "done" msgstr "utfört" # bin/update:423 -#: bin/update:423 +#: bin/update:445 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Uppdaterar e-postlista: %(listname)s" # bin/update:425 -#: bin/update:425 +#: bin/update:448 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" "Uppdaterar Usenet watermarks (vattenmärken för nyhetsgrupper)" # bin/update:430 -#: bin/update:430 +#: bin/update:453 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ingenting att uppdatera här" # bin/update:453 -#: bin/update:453 +#: bin/update:476 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- usenet watermarks och gate_watermarks är borttagna" # bin/update:463 -#: bin/update:463 +#: bin/update:486 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "Uppdaterar den gamla pending_subscriptions.db databasen" # bin/update:480 -#: bin/update:480 +#: bin/update:503 msgid "" "\n" "\n" @@ -11699,12 +11776,12 @@ msgstr "" "\n" # bin/update:533 -#: bin/update:533 +#: bin/update:556 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ingen uppdatering ör nödvendig." # bin/update:536 -#: bin/update:536 +#: bin/update:559 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11716,12 +11793,12 @@ msgstr "" "Avbryter." # bin/update:541 -#: bin/update:541 +#: bin/update:564 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Uppgraderar från version %(hexlversion)s till %(hextversion)s" # bin/update:550 -#: bin/update:550 +#: bin/update:573 msgid "" "\n" "ERROR:\n" |
