summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2002-10-20 16:11:59 +0000
committerbwarsaw2002-10-20 16:11:59 +0000
commitd33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380 (patch)
tree36bdb2238fe46c3c6fd6982a7489a683822a1126
parentf9a2e2543ddc3d46ca82d2e6fc41c4e0c4b2fbce (diff)
downloadmailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.tar.gz
mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.tar.zst
mailman-d33bfba4d78fa4408b068f8865a960ed4cdf8380.zip
More catalog updates
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin192426 -> 192426 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po571
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mobin171525 -> 171525 bytes
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po572
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mobin277842 -> 276550 bytes
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po751
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mobin158618 -> 158618 bytes
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po571
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mobin282029 -> 282029 bytes
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po577
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mobin196061 -> 196061 bytes
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po570
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mobin330342 -> 330342 bytes
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po647
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mobin202745 -> 202745 bytes
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po573
-rw-r--r--messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mobin155028 -> 155028 bytes
-rw-r--r--messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po571
-rw-r--r--messages/mailman.pot544
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mobin54418 -> 54418 bytes
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po558
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mobin284591 -> 284591 bytes
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po709
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mobin263852 -> 263852 bytes
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po571
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mobin55043 -> 55043 bytes
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po559
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mobin261086 -> 261086 bytes
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po575
29 files changed, 5114 insertions, 3805 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 18bf820af..f1c38b6ac 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index ebcbd0269..316e14cfe 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,154 +14,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Archivovat příspěvky?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "Thread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "no subject"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "bez data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "soukromé archivy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "den"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Do konference"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
" Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má "
"datum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"doručení zapnout."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
@@ -490,51 +490,51 @@ msgstr ""
"Tato volba nemá požadovaný formát:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Smaž"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Název:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulární výraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Přidej novou položku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "... před tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "... za tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -544,107 +544,107 @@ msgstr ""
" Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci "
"konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadné přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadné odhlášení účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Seznam účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(nápověda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Hledej..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybný regulární výraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[důvod]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "potvrzení"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -655,13 +655,13 @@ msgstr ""
" schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n"
" přímo distribuovány."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -691,20 +691,20 @@ msgstr ""
" která tyto příznaky nepodporovala. \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky "
"tomuto uživateli?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě "
"dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -728,19 +728,19 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý "
"text? (jinak bude formátován podle MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -748,29 +748,29 @@ msgstr ""
"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který "
"chcete zobrazit.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Pozváni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlaš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -790,13 +790,13 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -815,24 +815,24 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -844,19 +844,19 @@ msgstr ""
"o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n"
"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Změna hesla vlastníka konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -889,91 +889,91 @@ msgstr ""
"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Je již účastníkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspěšně přizváni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba při pozvání:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba při přihlašování:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Není přihlášen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Hlavičky příspěvku:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Ruština"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3492,19 +3492,19 @@ msgstr ""
"(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel "
"budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr "Digest"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Filtrace&nbsp;odesílatelů"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtrace&nbsp;spamu"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "nic"
@@ -6120,17 +6120,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Brána mezi Mail&lt;-&gt;News"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Brána mezi poštou a newsy."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6142,17 +6146,17 @@ msgstr ""
" News server a musíte mít právo na něj příspívat a číst z něj příspěvky. \n"
"Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Jméno NNTP skupiny se kterou je konference svázána"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "Mají být příspěvky zaslané do konference přeposlány do NEWS?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6160,32 +6164,66 @@ msgstr ""
"Mají být příspěvky zaslané do News přeposlány i do konference? (Příspěvky "
"zaslané do konference nebudou přeposílány v žádném případě.)"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Parametry archivace"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderátor"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n"
-"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již "
-"existujících\n"
-"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou "
-"vědět."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr "Přidávat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u příspěvků předávaných do news?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -6198,11 +6236,37 @@ msgid ""
" gated messages either."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n"
+"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již "
+"existujících\n"
+"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou "
+"vědět."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6521,52 +6585,52 @@ msgstr "Patička k nondigestu"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Je aktivní nouzová moderace všech zpráv"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Váš příspěvek byl moderátorem shledán nepřijatelným."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Odesílatel je explicitně zakázán"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Máte zakázáno příspívat do této konference."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Příspěvek do moderované konference"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Příspěvek do od nečlena do konference s přispíváním omezeným na členy"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Do této konference smí příspívat jen její účastníci."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Zpráva obsahuje příliš mnoho příjemců"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Prosím, zkraťte seznam příjemců, je příliš dlouhý."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Zpráva neobsahuje korektního (žádného) příjemce"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6579,11 +6643,11 @@ msgstr ""
"obsahoval adresu konference v jednom z těchto polí. \n"
"Toto opatření je nutné pro zamezení spamování přes naši konferenci."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Zpráva pravděpodobně obsahuje příkazy pro listserver"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6597,22 +6661,22 @@ msgstr ""
"nebo zašlete na adresu %(request)s zprávu obsahující jako Subject: slovo "
"'help' a získáte bližší informace."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6620,17 +6684,22 @@ msgstr ""
"Vaše zpráva je příliš veliká, prosím zkraťte ji na \n"
"%(kb)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Příspěvek do moderované konference"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas "
"moderátora."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6697,15 +6766,15 @@ msgstr "Upozornění na automatické zahození příspěvku"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Přiložená zpráva byla automaticky zahozena."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automatická odpověď na zprávu pro "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "konference \"%(realname)s\" "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Odpovídací robot"
@@ -6908,7 +6977,7 @@ msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravuji)"
@@ -6922,39 +6991,39 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn Mailmanem)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6965,7 +7034,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
@@ -7300,7 +7369,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7524,27 +7593,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7762,35 +7831,35 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
@@ -8826,25 +8895,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8858,7 +8931,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8871,11 +8944,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8883,17 +8956,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8901,77 +8974,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "hotovo"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8994,22 +9067,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
index dce9010cc..23ae90fd9 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index f12fa7d58..6f6cc17da 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 00:59-04:00\n"
"Last-Translator: Holger Jahn <holja@t-online.de.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
# Mailman/Gui/Archive.py:31
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Nachrichten archivieren?"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Diskussionsfaden"
@@ -42,138 +42,138 @@ msgstr " Diskussionsfaden"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "(kein Betreff)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/private.py:62
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Private Archive"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Tag"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Mitglieder"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Mitglieder"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Mitglieder"
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "Verstecken"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -249,9 +249,9 @@ msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung vin Ihnen kam am %(date)s"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Achtung: "
@@ -560,61 +560,61 @@ msgid ""
msgstr "Ungültige Konfiguration: %(record)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...wählen Sie eine Datei zum hochladen</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Thema %(i)d"
# Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
# Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Themenname:"
# Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulärer Ausdruck:"
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
# Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen..."
# Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...vor diesem Eintrag."
# Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...nach diesem Eintrag."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>Details zu <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -624,122 +624,122 @@ msgstr ""
"vorgenommen aber modifizieren nicht den permanenten Zustand.</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonnieren en masse"
# Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Entfernen en masse"
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Mitglied %(link)s finden:"
# Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: "
# Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt"
# Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt"
# Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "Austragen"
# Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname"
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "Verstecken"
# Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "moderiert"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "keine Nachricht<br>[Grund]"
# Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "Bestätigung"
# Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "Keine eigenen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "Keine Duplikate"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "Sammlung"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "Einzeln"
# Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "Sprache"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>Austragen</b> -- Abonnement beenden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
" moderiert, ansonsten werden sie sofort durchgelassen."
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
" Abonnentenliste unsichtbar?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
" Sendungen an die Liste?"
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
" anstatt einzelner Mitteilungen?"
# Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -826,20 +826,20 @@ msgstr ""
" dieses Mitglied Mitteilungen in einfachem Text oder MIME-Format?"
# Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen fßr diese Tabelle nicht anzuzeigen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen fßr diese Tabelle anzuzeigen."
# Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -847,27 +847,27 @@ msgstr ""
"<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, wählen Sie die entsprechende Länge:</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "von %(start)s bis %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder einladen?"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Webseite"
# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
# Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
#, fuzzy
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
@@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "Nein"
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -946,28 +946,28 @@ msgstr "Nein"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
#, fuzzy
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Fügen Sie eine Adresse pro Zeile ein..."
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...oder wählen Sie eine Datei:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -976,22 +976,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Bestätigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Passworte für Listen-Besitzer andern"
# Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1031,114 +1031,114 @@ msgstr ""
"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben."
# Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Administratoren-Passwort bestätigen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatoren-Passwort bestätigen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Änderungen vornehmen"
# Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestätigung sind nicht gleich"
# Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Inkorrektes Administratoren-Passwort"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Bereits Mitglied"
# Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;Leerzeile&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ungültige Email-Addresse"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (illegale Zeichen)"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Erfolgreich entfernt:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nicht-Mitglieder können nicht aus dem Abonnement genommen werden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "UngĂźltiger Wert der Moderationseinstellung"
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nicht abonniert:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Änderungen f¨r gelöschtes Mitglied %(user)s ignoriert"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Erfolgreich entfernt:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Auszug:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
#, fuzzy
msgid "No reason given"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
# Mailman/Deliverer.py:42
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3827,22 +3827,22 @@ msgstr ""
"geschickt, also an %(addr)s."
# Mailman/Deliverer.py:61
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Nachrichtensammlungsmodus)"
# Mailman/Deliverer.py:67
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Willkommen bei der \"%(realname)s\" Mailingliste %(digmode)s "
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt"
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s Mailinglisten Erinnerung"
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "Spam&nbsp;Adressfilter"
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Nein"
@@ -6467,19 +6467,23 @@ msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;Schnittstelle"
# Mailman/Gui/Usenet.py:30
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Mail-nach-News und News-nach-Mail Transportservice"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Usenet.py:33
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr "Die Internetadresse der Maschine, auf der der News-Server läuft."
# Mailman/Gui/Usenet.py:35
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6492,12 +6496,12 @@ msgstr ""
"muss, mit der Maschine auf der die Mailingliste läuft, News auszutauschen."
# Mailman/Gui/Usenet.py:41
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Der Name der Usenet-Gruppe, an/von der weitergereicht werden soll."
# Mailman/Gui/Usenet.py:44
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
@@ -6506,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"werden?"
# Mailman/Gui/Usenet.py:48
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6514,13 +6518,91 @@ msgstr ""
"Sollen neue Nachrichten für die Newsgroup auch an die Mailingliste gesendet "
"werden?"
+# Mailman/Gui/Archive.py:24
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Archivierungsoptionen"
+
+# Mailman/Cgi/Auth.py:46
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderator"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "Soll Mailman die Newsgroup <em>einholen<em>?"
# Mailman/Gui/Usenet.py:53
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -6539,28 +6621,11 @@ msgstr ""
"Einholen bekommen Ihre Mailinglistenmitglieder keine der älteren Nahcrichten "
"zu Gesicht."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6912,64 +6977,64 @@ msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/Hold.py:57
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Ihre Nachricht wurde vom Moderator als unangebracht erachtet."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Absender ist ausdrücklich unerwünscht."
# Mailman/Handlers/Hold.py:53
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr ""
"Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu "
"veröffentlichen."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "An moderierte Liste gesendet"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Ein Nichtmitglied sendete an eine Nurmitgliedsliste"
# Mailman/Handlers/Hold.py:61
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
"Nichtmitgliedern ist es nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu\n"
"veröffentlichen."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
"Das Veröffentlichen auf einer Liste mit eingeschränkten Zugriffsrechten\n"
"ist nur mit zuvor eingeholter Bestätigung erlaubt."
# Mailman/Handlers/Hold.py:65
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
"Diese Liste unterliegt Einschränkungen. Ihre Nachricht wurde nicht\n"
"zur Veröffentlichung zugelassen."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Die Anzahl der Empfänger dieser Nachricht ist zu hoch."
# Mailman/Handlers/Hold.py:69
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Die Anzahl der Empfänger ist zu hoch. Bitte verringern Sie sie."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Nachricht enthält eine weitere Zieladresse"
# Mailman/Handlers/Hold.py:73
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6979,12 +7044,12 @@ msgstr ""
"sind nicht erlaubt. Tragen Sie die Adresse der Mailinmgliste in das 'An:'-\n"
"oder 'Cc:'-Adressfeld ein und senden Sie Ihre Nachricht bitte noch einmal."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Nachricht kann Administrativa enthalten"
# Mailman/Handlers/Hold.py:83
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6998,16 +7063,16 @@ msgstr ""
"Administrationsadresse, %(request)s, um an weitere Informationen zu\n"
"gelangen."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Nachricht enthält einen verdächtigen Header"
# Mailman/Handlers/Hold.py:90
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Ihre Nachricht enthält einen verdächtigen Header."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -7015,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"Der Textteil Ihrer Nachricht war mit %(size)d Bytes zu umfangreich.\n"
"Die maximal zulässige Größe beträgt %(limit)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -7023,17 +7088,22 @@ msgstr ""
"Ihre Nachricht war zu umfangreich. Die maximal zulässige Größe beträgt %(kb)"
"d KB."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "An moderierte Liste gesendet"
+
# Mailman/Handlers/Hold.py:258
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Ihre Nachricht an %(listname)s wartet auf Bestätigung des Moderators"
# Mailman/Handlers/Hold.py:279
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "%(listname)s Veröffentlichung von %(sender)s erfordert Bestätigung"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7106,17 +7176,17 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
# Mailman/Handlers/Replybot.py:66
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automatische Beantwortung Ihrer Nachricht an "
# Mailman/Handlers/Replybot.py:67
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "Die \"%(realname)s\" Mailingliste"
# Mailman/Handlers/Replybot.py:94
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Der Mailman ReplyBot"
@@ -7368,7 +7438,7 @@ msgstr "%(DBFILE)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(korrigiere)"
@@ -7385,48 +7455,48 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(DBFILE)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber mailman gehören)"
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt"
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " von %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7438,7 +7508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
@@ -7829,7 +7899,7 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8158,28 +8228,28 @@ msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von: %(pwfile)s"
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr "%(pwfile)s Zugriffsrechte müssen exakt 0640 sein (sind %(octmode)s)."
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "überprüfe Zugriffsrechte der Listendaten"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von: %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Dateizugriffsrechte müssen mindestens '660' sein: %(path)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Keine Probleme aufgetreten"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Probleme aufgetreten: "
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8508,39 +8578,39 @@ msgstr "Optionen"
msgid "legal values are:"
msgstr "zulässige Werte sind: "
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert"
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde geändert"
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ungültiger Wert für --style: %s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ungültige Email-Adresse für %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
@@ -10091,21 +10161,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Korrigiere Sprachschablone für Liste: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "WARNUNG: Keine Kontrolle über die Dateisperre der Liste: %(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
#, fuzzy
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank"
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10114,7 +10188,7 @@ msgstr ""
"funktioniert nicht in Verbindung mit b6, weshalb ich die Datei nach\n"
"%(mbox_dir)s.tmp umbenennen und fortfahren werde."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10139,7 +10213,7 @@ msgstr ""
"Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n"
"Skript benutzen.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10159,11 +10233,11 @@ msgstr ""
"Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n"
"Skript benutzen.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10172,7 +10246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10181,11 +10255,11 @@ msgstr ""
"entweder sind Sie ein tapferes Schneiderlein, oder haben mich bereits einmal "
"laufen lassen"
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10194,47 +10268,47 @@ msgid ""
msgstr ""
" unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Sieht so aus, als basierte die Liste auf Schablonen <= b4"
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- %(o_tmpl)s nach %(n_tmpl)s verschoben"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- Lasse die Finger davon: %(o_tmpl)s und %(n_tmpl)s existieren."
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "Entferne %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Warnung: Konnte Datei %(src)s nicht entfernen -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "konnte alte Datei %(pyc)s nicht entfernen -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "Keine Listen == Nichts zu tun. Feierabend."
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10256,32 +10330,32 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "erledigt"
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Aktualisiere Mailingliste: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Aktualisiere Usenet-Wasserzeichen"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- kein Update erforderlich"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- Usenet-Wasserzeichen aktualisiert und gate_watermarks entfernt"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10318,11 +10392,11 @@ msgstr ""
"ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Keine Updates erforderlich."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10332,11 +10406,11 @@ msgstr ""
"Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n"
"Programmende."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 04aa5221d..f9bdcda50 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 773634f48..549e1eb0a 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Aug 15 11:11:02 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 11:54GMT\n"
"Last-Translator: Victoriano Giralt <victoriano@uma.es>\n"
"Language-Team: Espańol <es@li.org>\n"
@@ -14,6 +14,158 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
+msgid " %(size)i bytes "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
+msgid " at "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
+msgid "Previous message:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
+#, fuzzy
+msgid "Next message:"
+msgstr "żAlmacenar los mensajes?"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
+#, fuzzy
+msgid "thread"
+msgstr " Hilo"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "sin asunto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
+#, fuzzy
+msgid "date"
+msgstr "sin fecha"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
+msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
+msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
+msgid "Text%(sz)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
+#, fuzzy
+msgid "figuring article archives\n"
+msgstr "ficheros privados"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "Aprobar"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "día"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Subscriptores de la lista"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Subscriptores de la lista"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Subscriptores de la lista"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Lista"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
+msgid "Fourth"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
+#, fuzzy
+msgid "Third"
+msgstr "oculto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
+msgid "%(month)s %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
+msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
+msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
+msgid "Computing threaded index\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
+msgid "Updating HTML for article "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
+msgid "article file %s is missing!"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"
@@ -74,9 +226,9 @@ msgstr "Notificación de rebote"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "El último rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@@ -116,12 +268,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha desactivado tanto la entrega de mensajes agrupados como no agrupados.\n"
" Este situación es incompatible. Tiene que habilitar la\n"
-" entrega de los mensajes en modo agrupados o en modo no agrupados "
-"porque\n"
+" entrega de los mensajes en modo agrupados o en modo no "
+"agrupados porque\n"
" su lista de distribución no podrá ser usada."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
@@ -351,51 +503,51 @@ msgstr ""
"La opción introducida se ha formado incorrectamente:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Asunto %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Nombre del tema:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Expresión regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Agregar elemento nuevo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...antes de éste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...después de éste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -405,108 +557,108 @@ msgstr ""
" activando este valor realiza una acción inmediata pero no modifica\n"
" el estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Subscripciones en Masa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Bajas en masa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de subscriptores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(ayuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Localizar subscriptor %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expresión regular mal formada: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s subscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s subscriptores en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "desubscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "dirección del subscriptor<br>nombre del subscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sin correo<br>[razón]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "a mi no"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "sin duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "agrupado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>unsub</b> -- Pincha aquí para anular la subscripción del subscriptor."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -516,7 +668,7 @@ msgstr ""
" está activo, los envios que provengan de él\n"
" serán moderados, en otro caso serán aprobados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -524,7 +676,7 @@ msgstr ""
"<b>oculto</b> -- żAparece la dirección del subscriptor\n"
" escondida en la lista de suscriptores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -564,7 +716,7 @@ msgstr ""
" hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -572,7 +724,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- żObtiene el subscriptor confirmación\n"
" de sus envíos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -580,7 +732,7 @@ msgstr ""
"<b>a mi no</b> -- żRecibirá el suscriptor copia de sus propios\n"
" mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -588,7 +740,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- żDesea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
" mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -597,7 +749,7 @@ msgstr ""
" agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
" medida que llegan)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -605,19 +757,19 @@ msgstr ""
"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, żse reciben como solo texto? (en "
"caso contrario, se reciben en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Déle con el ratón aquí para esconder la leyenda de esta tabla."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Déle con el ratón aquí para incluir la leyenda de esta tabla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -625,28 +777,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver más subscriptores, déle con el ratón\n"
" al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "&iquest;Suscribir a este nuevo grupo o invitarlos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -666,13 +818,13 @@ msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -691,24 +843,24 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "żMandar notificaciones al propietario de la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduzca a continuación cada dirección en una línea distinta..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... o especifique que fichero cargar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -716,19 +868,19 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "żMandar la confirmación de anulación de la subscripción al usuario?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "żMandar notificaciones al propietario de la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -766,92 +918,92 @@ msgstr ""
"los moderadores en el campo que está más abajo e indicar\n"
"las direcciones de correo electrónicas en la sección de arriba."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Confirme la clave del administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar los cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Ya está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;línea en blanco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error invitando a subscribirse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error dando de alta la subscripción:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Ha anulado su subscripción satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
"No puedo anular la subscripción de direcciones que no estén registradas:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "No está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la subscripción:"
@@ -1021,89 +1173,89 @@ msgstr ""
" de mensajes para ver el mensaje\n"
" indivudualmente, o puede"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:433
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:568
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
msgid "Size:"
msgstr "tamańo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:570
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:191 Mailman/Handlers/Scrubber.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:514
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid "Action:"
msgstr "Acción: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr "[No se ha dado explicación alguna]"
+
#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
-msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[No se ha dado explicación alguna]"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:642
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "No se ha dado ninguna razón"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
msgid " is already a member"
msgstr " ya es un subscriptor"
@@ -1211,26 +1363,25 @@ msgstr ""
" petición de subscripción"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:235
+#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
"changes\n"
-" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. "
-"Once\n"
-" you've confirmed your subscription request, the moderator must "
-"approve\n"
-" or reject your membership request. You will receive notice of "
-"their\n"
-" decision.\n"
+" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
+" receive notice of their decision.\n"
"\n"
" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
"subscription\n"
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
" page.\n"
"\n"
-" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n"
-" subscription request."
+" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+" request</em>."
msgstr ""
"Hace falta confirmación para completar la solicitud de\n"
" subscripción a la lista de distribución\n"
@@ -1244,36 +1395,41 @@ msgstr ""
" <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta\n"
" petición de subscripción"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:252
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:253
msgid "Your email address:"
msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:253
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:254
msgid "Your real name:"
msgstr "Su nombre y apellidos:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:262
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
msgid "Receive digests?"
msgstr "żRecibir digests?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:272
msgid "Preferred language:"
msgstr "Idioma preferido:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:276 Mailman/Cgi/confirm.py:434
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:530
-msgid "Cancel and discard"
-msgstr "Cancelar y descartar"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "Confirmar la solicitud de subscripción"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:285
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "No existe tal lista: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Ha cancelado su solicitud de subscripción."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:322
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Esperando el visto bueno del moderador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1396,6 +1552,10 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desubscribir"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr "Cancelar y descartar"
+
#: Mailman/Cgi/confirm.py:453
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Ha cancelado la solicitud de cambio de dirección"
@@ -3452,7 +3612,7 @@ msgstr "Ruso"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3463,19 +3623,19 @@ msgstr ""
"las claves se mandarán a la dirección administrativa de su dirección,\n"
" %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Modo Resumen)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bienvenido a la lista de distribución %(realname)s%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Recordatorio de la lista de distribución %(listfullname)s"
@@ -5497,7 +5657,7 @@ msgstr "Filtrado del remitente"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtrado del correo basura"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "ninguno"
@@ -6430,11 +6590,15 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Pasarela de Correo-e&lt;-&gt;Noticias"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Servicios de pasarela de Correo a Noticias y de Noticas a Correo "
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
@@ -6442,7 +6606,7 @@ msgstr ""
"La dirección Internet de la máquina en la que\n"
" se está ejecutando su servidor de noticias."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6456,11 +6620,11 @@ msgstr ""
" de listas de distribución como una máquina\n"
" capaz de leer y enviar noticias."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "El nombre del grupo de Usenet (noticias) al que mandar y/o recibir."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
@@ -6468,7 +6632,7 @@ msgstr ""
"żMandar los envíos nuevos a la lista de\n"
" distribución al grupo de noticias?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6476,13 +6640,90 @@ msgstr ""
"żMandar los envíos nuevos al grupo de noticias\n"
" a la lista de distribución?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Opciones de Almacenaje"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderador"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Sincronización terminada"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr ""
"Debería realizar Mailman una <em>sincronización</em> con los grupos de "
"noticias"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -6505,28 +6746,11 @@ msgstr ""
" distribución no verán ninguno de los mensajes\n"
" anteriores."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Sincronización terminada"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6866,54 +7090,54 @@ msgstr "pié de página no-digest"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Está activo el bloqueo de emergencia de todo el tráfico de la lista"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Su mensaje se ha considerado inapropiado por el moderador."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "El remitente está explícitamente vetado"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Tiene prohibido mandar mensajes a esta lista."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Envío a una lista moderada"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
"Mensaje dirijido a una lista privada procedente de una dirección que no "
"pertenece a la lista"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
"A los que no estén subscritos no se les permite mandar mensajes a esta lista."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "El envío del remitente a una lista restringida precisa de aprobación"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Esta lista es restringida, su mensaje no se aprobó"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Demasiados destinatarios en el mensaje"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Por favor, acorte la lista de destinatarios, es demasiado larga"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "El mensaje no va dirijido explícitamente a la lista"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6923,11 +7147,11 @@ msgstr ""
"permiten. Intente reenviar su mensaje explícitamente incluyendo la \n"
"dirección de la lista en el campo To: o Cc:."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "El mensaje puede contener solicitudes administrativas"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6939,15 +7163,15 @@ msgstr ""
"suscribirse, visite %(listurl)s o envie un mensaje con la palabra 'help' a "
"la dirección, %(request)s , para obtener instrucciones"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -6955,7 +7179,7 @@ msgstr ""
"El cuerpo del mensaje es demasiado grande: %(size)d bytes con un \n"
"límite de %(limit)d KB"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6963,15 +7187,20 @@ msgstr ""
"Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n"
"un tamańo inferior a %(kb) KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Envío a una lista moderada"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7041,15 +7270,15 @@ msgstr "Notificación de descarte automático"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "El siguiente mensaje ha sido rechazado automáticamente."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Respuesta automatica al mensaje dirijido a "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "la lista de distribución \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "El contestador automatico de Mailman"
@@ -7257,7 +7486,7 @@ msgstr "Los permisos de %(file)s deberían ser 066x (y son %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigiendo)"
@@ -7271,42 +7500,42 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"el propietario de%(file)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a mailman)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Se le invita a subscribirse a la lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"las subscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificación de desubscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"La subscripción a %(name)s requiere aprobación por\n"
"parte del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7317,7 +7546,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s"
@@ -7691,7 +7920,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "Hace falta un nombre de lista"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8034,27 +8263,27 @@ msgstr ""
"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser exactamente 06740 (tiene %(octmode)"
"s)"
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "comprobando los permisos sobre los datos de la lista"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " comprobando los permisos de %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Los permisos del fichero tienen que estar como mínimo a 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "No se han encontrado problemas"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Se han encontrado problemas:"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8433,37 +8662,37 @@ msgstr "Opciones"
msgid "legal values are:"
msgstr "los valores correctos son:"
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "se ha ignorado el atributo \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "atributo \"%(k)s\" cambiado"
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valor inválido para --style: %s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Dirección de correo-e incorrecta de la opción %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Solo se permite poner o la opción -i o la -o"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Se necesita la opción -i o la opción -o"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Hace falta el nombre de la lista"
@@ -10074,19 +10303,23 @@ msgstr ""
"desde una\n"
"versión anterior. Sabe de versiones viejas, hasta la 1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Corrigiendo la plantilla de los lenguajes: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ADVERTENCIA: no se pudo adquirir el bloqueo de la lista: %(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes"
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10094,7 +10327,7 @@ msgstr ""
"Por cualquier razón, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionará\n"
"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10118,7 +10351,7 @@ msgstr ""
"se puede integrar dentro del almacenaje si así lo desea usando el guión\n"
"'arch'.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10141,11 +10374,11 @@ msgstr ""
"se puede integrar dentro del almacenaje si así lo desea usando el guión\n"
"'arch'.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox privado"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10157,7 +10390,7 @@ msgstr ""
" a\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10165,11 +10398,11 @@ msgstr ""
" parece como si tuviera una instalación CVS realmente reciente...\n"
" o eres un corazón indomable, o ya me ejecutaste"
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox público"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10181,47 +10414,47 @@ msgstr ""
" a\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Esta lista parece que pueda tener plantillas alrededor <= b4 "
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- movido %(o_tmpl)s a %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- tanto %(o_tmpl)s como %(n_tmpl)s existen, dejándolo intacto"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "eliminando el directorio %(src)s y todo lo que hay en su interior"
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "borrando %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Advertencia: no pude borrar %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "no pude borrar el fichero antiguo %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "actualizando los qfiles antiguos"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "Desembarazarse de los ficheros fuentes viejos"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "sin listas == nada que hacer"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10230,31 +10463,31 @@ msgstr ""
"trabajen con b6. Si tus archivos son grandes, pordría tardar uno\n"
"o dos minutos..."
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "hecho"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "actualizando la lista de distribución"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Actualizando las marcas de Usenet"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- no hay nada que actualizar aquí"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- actualizadas las marcas de usenet y las gate_marcas quitadas"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes antigua"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10295,11 +10528,11 @@ msgstr ""
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "No hacen falta actualizaciones."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10310,11 +10543,11 @@ msgstr ""
"Lo más probable que esto no sea seguro.\n"
"Saliendo."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Actualizando de la versión %(hexlversion)s a la %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 5e03713ba..46860dd70 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index c576252f7..f3675c665 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,154 +14,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Arkistoi viestit?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Säie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "ei aihetta"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "ei päivämäärää"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Konfigurointi luokat"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "päivä"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "jäsenet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "jäsenet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "jäsenet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "piilota"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(ei aihetta)"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\t\t on periaatteessa käyttökelvoton."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
@@ -495,51 +495,51 @@ msgstr ""
"Väärin muotoiltu arvo:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Syötä teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...määrittele ladattava tiedosto</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Aihe %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Aiheen nimi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Lisää uusi aihe..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...ennen tätä."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...tämän jälkeen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Yksityiskohta <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -549,107 +549,107 @@ msgstr ""
" tämän arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
" sitä pysyvästi.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Joukkoliittymiset"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Joukkopoistot"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Jäsenien listaus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Etsitään..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Väärä vakioilmaus:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä, %(membercnt)s näytetään"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "irtisano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "jäsenen osoite<br>jäsenen nimi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "piilota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "muokkaa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "hyväksyntä"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "ei (metoo)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "kokoelma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "kieli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa tästä irtisanoaksesi jäsen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
" asetetaan, heidän lähetyksensä muokataan, muuten heidät on\n"
" hyväksytty."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"<b>piilota</b> -- Onko jäsenen osoite concealed\n"
" tilaajien listassa?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko jäsenet ilmoitukset\n"
" lähetetyistä viesteistä?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"<b>ei (metoo)</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n"
" saaminen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"<b>ei (metoo)</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n"
" saaminen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
"<b>lukemisto</b> -- Saako jäsen viestit lukemistona?\n"
" (muuten yksittäiset viestit)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -728,19 +728,19 @@ msgstr ""
"<b>tavallinen</b> -- Jos lukemistona, saako jäsen tavallisen\n"
" tekstin lukemistona? (muuten, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>kieli</b> -- Käyttäjän haluama kieli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -748,29 +748,29 @@ msgstr ""
"<p><em>Nähdäksesi lisää jäseniä, klikkaa allaolevasta listasta\n"
" sopivaa aluetta:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Liity"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
#, fuzzy
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -790,13 +790,13 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -815,25 +815,25 @@ msgstr "Ei"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
#, fuzzy
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Lähetä ilmoitus listan omistajalle?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Syötä yksi osoite riville..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... tai määrittele ladattava tiedosto:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -841,19 +841,19 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Lähetä irtisanomisilmoitus käyttäjälle?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Lähetä ilmoitus listan omistajalle?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -887,95 +887,95 @@ msgstr ""
"ja syöttää listan pääkäyttäjien sähköpostiosoitteet \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Anna uusi ylläpitäjän salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Vahvista ylläpitäjän salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Anna uusi pääkäyttäjän salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Vahvista pääkäyttäjän salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Lähetä muutoksesi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Pääkäyttäjän salasana ei täsmää"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Ylläpitäjän salasana ei täsmää"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Jo jäsen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tyhjä rivigt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Vihamielinen osoite (vääriä kirjaimia)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ei voi erota, koska ei ole jäsen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Viallinen pääkäyttäjän lipun arvo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ei liitetty"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Viestin otsikot:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Viestin lainaus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Syytä ei annettu"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Venäjä"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3345,19 +3345,19 @@ msgstr ""
"ilmoitukset, kuten salasanan muistutukset, lähetetään\n"
"ylläpito-osoitteeseesi %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Lukemisto-muoto)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Tervetuloa \"%(realname)s\" postituslistalle %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Läheetäjän&nbsp;suodattimet"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Roskapostin&nbsp;suodattimet"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -6196,11 +6196,15 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Mail-to-News ja News-to-Mail yhdyskäytävä palvelut"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
@@ -6208,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"Internet-osoite koneelle, jossa News-palvelin\n"
" on käynnissä."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6222,11 +6226,11 @@ msgstr ""
" tunnistaa tätä postituslistaa käyttävä kone sellaiseksi joka\n"
" pystyy lukemaan ja lähettämäään uutisia."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Usenet-ryhmän nimi reitittimeen ja/tai reitittimestä."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
@@ -6234,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"Pitäisikö postituslistalle tulevat uudet lähetykset lähettää\n"
" uutisryhmään?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6242,11 +6246,88 @@ msgstr ""
"Pitäisikö uudet lähetykset uutisryhmään lähettää\n"
" postituslistalle?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Arkistointivalinnat"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Listan pääkäyttäjä"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Joukko ketsuppi tehty"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "Pitäisikö Mailmanin tehdä <em>ketsuppi</em> uutisryhmässä?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -6269,28 +6350,11 @@ msgstr ""
"jäsenet eivät\n"
" näe mitään näitä aiempia viestejä."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Joukko ketsuppi tehty"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6612,51 +6676,51 @@ msgstr "ei-lukemisto alatunniste"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Hätäpysäytys kaikilla listoilla on tehokas"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Listan pääkäyttäjä piti viestiäsi sopimamttomana."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Lähettäjä on nimenomaan kielletty"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Sinulta on kielletty viestien lähetys tälle listalle."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Lähetä ylläpidettävälle listalle"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Lähetystä ei-jäseniltä vain jäsenille tarkoitetulle listalle"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Ei-jäsenet eivat saa lähettää viestejä tälle lsitalle."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Lähetys rajoitetulle listalle vaatii hyväksynnän"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Tämä listan on rajoitettu; viestiäsi ei hyväksytty."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Liian monta vastaanottajaa viestille"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Muokkaa vastaanottajalistaa; se on liian pitkä."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Viestillä on epäsuora kohde"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6666,11 +6730,11 @@ msgstr ""
"eivät ole sallittuja. Yritä lähettää viesti uudelleen laittamalla\n"
"listan osoite Vastaanottaja: tai Tiedoksi: kenttiin."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Viesti voi sisältää yläpitoa"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6683,15 +6747,15 @@ msgstr ""
"'help' pyyntöosoiteeseen, %(request)s, lisäohjeita\n"
"saadaksesi."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Viestillä on epäilyttävä otsikko"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Viestilläsi on epäilyttävä otsikko."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -6699,7 +6763,7 @@ msgstr ""
"Viestin runko on liian iso: %(size)d tavua rajoitetusta\n"
"%(limit)d KB:sta"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6707,15 +6771,20 @@ msgstr ""
"Viestisi oli liian pitkä; muokkaa sitä pienemmäksi kuin\n"
"%(kb)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Lähetä ylläpidettävälle listalle"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Viestisi %(listname)s odottaa pääkäyttäjän hyväksyntää"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "%(listname)s postitukset %(sender)s vaatii hyväksynnän"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6782,15 +6851,15 @@ msgstr "Automaatti-hylkäyksen ilmoitus"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Oheinen viesti on automaattisesti hylätty."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automaatti-vastaus viestiisi"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "\"%(realname)s\" postituslista"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmanin vastaus"
@@ -6974,7 +7043,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr ""
@@ -6986,40 +7055,40 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7030,7 +7099,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus"
@@ -7309,7 +7378,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7531,27 +7600,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7769,37 +7838,37 @@ msgstr ""
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo."
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -8839,25 +8908,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8871,7 +8944,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8884,11 +8957,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8896,17 +8969,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8914,77 +8987,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9007,22 +9080,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 39c020348..094d7ed52 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 22c7504c7..cbb174e79 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:18:58+00:00\n"
"Last-Translator: Ousmane Wilane <wilane@cyg.sn>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -14,154 +14,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Messages archivés?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "\tThread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "sans objet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "pas de date"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "archives privées"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "jour"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "cacher"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "Avis de mesure de rebond"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(sans objet)"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"votre liste de diffusion sera inutilisable."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Attention: "
@@ -495,51 +495,51 @@ msgstr ""
"Options malformés:\n"
"%(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...spécifiez une fichier ŕ télédécharger</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Thčme %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Nom du thčme:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Expression reguličre:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...avant celle-ci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...aprčs celle-ci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -549,107 +549,107 @@ msgstr ""
"\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n"
"\tmodifier les états permanents.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonnement en masse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Suppression en masse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Liste des abonnements"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(aide)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Rechercher l'abonné: %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Recherche..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expression réguličre invalide: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "total des abonnés %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "résil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "cacher"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "noncourriel<br>[raison]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "acc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "pasmoi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "sansdoublons"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "groupé"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "brut"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "langue"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
" Si celui-ci est actif, les soumissions de l'utilisateur \n"
" seront modérées, sinon, elles seront approuvées."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n"
"\tde la liste des abonnés?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
" des versions précédentes de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent-ils un accusé de récéption de leurs "
"soumissions?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -715,13 +715,13 @@ msgstr ""
"<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n"
"de leurs propres soumissions?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"sous forme groupée?\n"
"\t(soumissions individuelles sinon)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -738,19 +738,19 @@ msgstr ""
"<b>brut</b> -- Est ce que lors de l'envoi des lots, l'abonné\n"
"doit-il recevoir du texte brut? (MIME sinon)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préféré par l'utilisateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -758,28 +758,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Pour voir d'avantage d'abonnés, clicker sur l'un des intervals ci-"
"dessous:<em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "De %(start)s ŕ %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Abonnez ces utilisateurs maintenant ou les inviter?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Invite"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -799,13 +799,13 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -824,24 +824,24 @@ msgstr "Non"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Envoyer un avis de de nouvel abonnement au propriétaire de la liste?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...ou spécifier un fichier ŕ télédécharger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -852,19 +852,19 @@ msgstr ""
"de votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n"
"vide ŕ la fin..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Envoyer un accusé de récéption de résiliation ŕ l'utilisateur?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -901,91 +901,91 @@ msgstr ""
"fournir la liste des adresses courriels des modérateurs dans la\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe administrateur:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Confirmez le mot de passe administrateur:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Soumettre vos modifications"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas.<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspindent pas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Déjŕ abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse courriel Mauvais/Invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse hostile (caractčres illégaux)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invité avec succčs:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonnement réussit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erreur lors de l'invitation:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erreur lors de l'abonnement:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Résiliation réussit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valeur du bit de modération incorrecte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Pas abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Les modifications apportées l'abonné supprimé sont ignorées: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Abonnement résilié avec succčs:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erreur lors de la résiliation:"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "En-tęte de message:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Sans motif"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Russe"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3526,19 +3526,19 @@ msgstr ""
"administratifs tels que les rappels de mot de passe seront envoyés ŕ votre\n"
"adresse administrative d'abonnement, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Mode Groupé)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bienvenue sur la liste %(digmode)s \"%(realname)s\" "
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Votre abonnement ŕ la liste %(realname)s a été résilié"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Rappel de la liste de diffusion %(listfullname)s"
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Filtres&nbsp;expéditeur"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtres&nbsp;spam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -6309,18 +6309,22 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Passerelle&nbsp;Courriel&lt;-&gt;News"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Services passerelles Courriel-vers-News News-vers-Courriel"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr ""
"L'adresse Internet de la machine sur laquelle votre serveur de News tourne."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6333,11 +6337,11 @@ msgstr ""
"laquelle tourne cette liste de diffusion comme étant capable de lire et de\n"
"publier des news."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Le nom du groupe Usenet pour lequel je sert de passerelle."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
@@ -6345,7 +6349,7 @@ msgstr ""
"Les nouvelles soumissions ŕ la liste de diffusion doivent-elles ętre\n"
"\tenvoyées au groupe de news?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6353,37 +6357,68 @@ msgstr ""
"Est ce que les nouvelles soumissions ŕ l'endroit du groupe de news doivent "
"ętre également envoyées ŕ la liste"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "Mailman doit-il effectuer une <em>capture</em> sur le groupe de news?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Options d'Archivage"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Modérateur"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-"Lorsque vous dites ŕ Mailman d'effectuer une capture sur le groupe de News\n"
-"cela signifie que vous lui demander de servir de passerelle pour ledit "
-"groupe\n"
-"ŕ compter du prochain message. Tous les messages précédents sur le groupe de "
-"News\n"
-"seront ignorés. C'est comme si vous lisiez le groupe de News vous męme et\n"
-"marquiez tous les messages actuels comme étant <em>lu</em>. En capturant,\n"
-"vos abonnés ne verront pas les messages précédents."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
"Préfixer l'en-tęte <tt>Subject:</tt> sur les soumissions transmises\n"
"aux groupes de nouvelles?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -6403,11 +6438,40 @@ msgstr ""
"vous désactiver les préfixes <tt>Subject:</tt> normaux, la męme rčgle\n"
"va évidemment s'appliquer aux messages transmis."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Série de blocage achevé"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr "Mailman doit-il effectuer une <em>capture</em> sur le groupe de news?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"Lorsque vous dites ŕ Mailman d'effectuer une capture sur le groupe de News\n"
+"cela signifie que vous lui demander de servir de passerelle pour ledit "
+"groupe\n"
+"ŕ compter du prochain message. Tous les messages précédents sur le groupe de "
+"News\n"
+"seront ignorés. C'est comme si vous lisiez le groupe de News vous męme et\n"
+"marquiez tous les messages actuels comme étant <em>lu</em>. En capturant,\n"
+"vos abonnés ne verront pas les messages précédents."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Série de blocage achevé"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6735,53 +6799,53 @@ msgstr "Pied de page du mode non-groupé"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "La mise en attente d'urgence de tout le trafic de la liste est active"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Le modérateur ŕ jugé votre message inapproprié."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Cet expéditeur est explicitement banni"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "La soumission de message sur cette liste vous est interdit."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Soumission sur une liste modérée"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Soumission par un non-abonné sur une liste reservé aux abonnés"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
"Les non-abonnés ne sont pas autorisés ŕ soumettre des articles sur cette "
"liste."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Une soumission sur la liste restreinte requiert une approbation"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Cette liste est restreinte; votre message n'a pas été approuvé."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Trop de destinataires pour le message"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Veillez réduire la liste des destinataires; elle est trop longue."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Message avec destination implicite"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6792,11 +6856,11 @@ msgstr ""
"l'adresse\n"
"de la liste dans l'un des champs To: ou Cc:"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Le message contient peut ętre des administrivia"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6809,15 +6873,15 @@ msgstr ""
"contenant le terme 'help' ŕ l'adresse 'request', %(request)s pour des\n"
"instructions complémentaires."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Votre message avec en-tęte douteux."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Votre message avait un en-tęte douteux."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -6825,7 +6889,7 @@ msgstr ""
"Le corps du message est trop gros: %(size)d octets avec une limite \n"
"de %(limit)d KB"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6833,17 +6897,22 @@ msgstr ""
"Votre message est trop gros; veillez le réduire pour que sa taille soit\n"
"au plus de %(kb)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Soumission sur une liste modérée"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Votre message ŕ la liste %(listname)s est en attente d'approbation"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"Une soumission sur la liste %(listname)s ŕ partir de %(sender)s requiert une "
"approbation"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6913,15 +6982,15 @@ msgstr "Avis de rejet automatique"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Le message attaché a été automatiquement ignoré."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Réponse automatique ŕ votre message pour "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "La liste de diffusion \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Le BotRéponse de Mailman"
@@ -7133,7 +7202,7 @@ msgstr "les permissions de %(file)s doivent ętre 066x (reçu %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(réparation)"
@@ -7146,40 +7215,40 @@ msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartient ŕ %(owner)s (doit appartenir ŕ Mailman)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vous ętes invité ŕ vous abonner ŕ la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " A partir de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "les abonnements a %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de résiliation de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"L'abonnement ŕ la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7190,7 +7259,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Avis de mesure de rebond"
@@ -7562,7 +7631,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "Nom de liste requis"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7894,27 +7963,27 @@ msgstr ""
"le fichier %(pwfile)s doit avoir un jeu de permissions de 0640 exactement "
"(alors que j'ai obtenu %(octmode)s)"
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "Vérification des permissions sur les données de la liste"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr "\tVérification des permission sur: %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Les permissions sur les fichiers doivent au moins ętre 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Aucun problčme trouvé"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Problčmes trouvés:"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8260,35 +8329,35 @@ msgstr "options"
msgid "legal values are:"
msgstr "Les valeurs admises sont:"
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "propriété \"%(k)s\" ignorée"
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "propriété \"%(k)s\" modifiée"
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Propriété non-standard réactivée: %(k)s"
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valeur inavalide pour la propriété: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorisée"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Une des options -i ou -o est requise"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Le nom de la liste est requis"
@@ -9908,20 +9977,24 @@ msgstr ""
"Mailman. Elle connaît toutes les versions ultérieures ŕ la version\n"
"1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Réparation des templates de langue: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
"ATTENTION: impossible de disposer d'un vérrou sur la liste: %(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Mise ŕ jour de la base de données des requętes en attente."
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -9930,7 +10003,7 @@ msgstr ""
"fonctionnera pas avec b6, je suis donc en train de le renommer en\n"
"%(mbox_dir)s.tmp pour pouvoir poursuivre."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9953,7 +10026,7 @@ msgstr ""
"Vous pourrez, si vous le désirer, les intégrer aux archives en utilisant\n"
"le script 'arch'.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9976,11 +10049,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez, si vous le désirrer, les intégrer dans les archives en\n"
"utilisant le script arch.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- mise ŕ jour du vieux fichier mbox privé"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9992,7 +10065,7 @@ msgstr ""
"\ten\n"
"\t%(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10000,11 +10073,11 @@ msgstr ""
"On dirait que vous avez une installation CVS trčs rčcente...\n"
"ou vous ętes une âme vaillante, ou vous m'avez déjŕ lancé"
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- Mise ŕ jour du vieux fichier mbox public"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10016,48 +10089,48 @@ msgstr ""
"en\n"
"%(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
"- Cette liste semble avoir des templates de liste <= b4 dans les parrages"
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- renommé %(o_tmpl)s en %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- %(o_tmpl)s et %(n_tmpl)s existent tous deux, aucune modification"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "Suppression du répertoire %(src)s et de tout ce qu'il contient"
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "Suppression de %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Attention: incapable de supprimer %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "mise ŕ jour des vieux fichiers qfiles"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "suppression des anciens fichiers source"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "pas de listes == rien ŕ faire, sortie"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10066,31 +10139,31 @@ msgstr ""
"b6\n"
"Si vos archives sont volumineux, ceci pourrait prendre une minute ou deux..."
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "terminé"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Mise ŕ jour de la liste de diffusion: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Mise ŕ jour des filigranes Usenet"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- rien ŕ mettre ŕ jour ici"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- filigranes usenet mises ŕ jour et gate_filigrane supprimés"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Mise ŕ jour de la vieille base de données pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10130,11 +10203,11 @@ msgstr ""
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Pas de mise ŕ jour nécessaire."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10144,11 +10217,11 @@ msgstr ""
"Ceci n'est certainement pas sűre.\n"
"Je me barres."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Mise ŕ jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 2ca0a8385..012c34961 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7357a8201..a055e8607 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Szilard Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -13,154 +13,154 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Üzeneteket archiváljam?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Téma"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "nincs tárgy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "nincs dátum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "privát archívum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "nap"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "listatag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "listatag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "listatag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "elrejt"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\t kell."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
@@ -492,51 +492,51 @@ msgstr ""
"Rosszul megadott beállítások:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Add meg a szöveget lejjebb, vagy...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...a feltöltendő állományt</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Téma neve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Keresési feltétel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Leírás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Új téma hozzáadása..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...ez elé."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...ez után."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Bővebben a(z) <b>%(varname)s</b> témáról)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -547,107 +547,107 @@ msgstr ""
"az állandó\n"
" beállítások nem változnak meg.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Több tag felvétele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Több tag törlése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Tagok Listája"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Hibás keresési kifejezés: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Összesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kiírva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Összesen %(allcnt)s tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "töröl"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "listatag címe<br>listatag neve"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "elrejt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "moderált"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "nyugta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "saját nem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "sima"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "nyelv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>töröl</b> -- Beállításával törölni lehet a tagot a listáról."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -657,13 +657,13 @@ msgstr ""
"\takkor a tag minden beküldött üzenetét jóvá kell hagynia a szerkesztőnek,\n"
"\tkülönben azonnal megjelenhet a listán."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhasználó címe a tagok listáján ne jelenjen meg?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -682,34 +682,34 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag üzenetei megérkezéséről értesítést kap?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
"<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestként kapja? (különben, egyesével)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -717,48 +717,48 @@ msgstr ""
"<b>sima</b> -- Digest leveleknél a listatag milyen formában kapja a "
"leveleket, sima? (különben, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhasználó által beállított nyelv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>Többi tag megtekintéséhez kattints a megfelelő részre lent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s-től a %(end)s-ig"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "webhely"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
#, fuzzy
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -778,13 +778,13 @@ msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -803,25 +803,25 @@ msgstr "Nem"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
#, fuzzy
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Soronként egy címet adj meg..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vagy a feltöltendő állományt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -829,19 +829,19 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Értesítve legyenek a felhasználók a listáról való törlésükről?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak módosítása "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -876,95 +876,95 @@ msgstr ""
" az <a href=\"%(adminurl)s/general\">általános beállítások oldalon</a> lehet "
"megadni."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Új adminisztrátori jelszó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Adminisztrátori jelszó még egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Új szerkesztői jelszó:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Szerkesztői jelszó még egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Változtatások mentése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "A szerkesztői jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Az adminisztrátori jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Már tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;üres sor&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nem lehet törölni azokat, akik nem listatagok:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Hibásan megadott moderálási beállítás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nincs feliratkozva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Levél fejlécek:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Levél tartalma:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs indok megadva"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Orosz"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3346,19 +3346,19 @@ msgstr ""
"az adminisztrációs üzenetek, mint például a jelszó\n"
"emlékeztető a beállított adminisztrációs címre lesznek elküldve, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Digest mód)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Üdvözlet a(z) \"%(realname)s\" levelezőlistán%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s levelezőlista emlékeztető"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Feladók&nbsp;szűrése"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spam&nbsp;szűrés"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -5949,17 +5949,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;átjárók"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Mail-to-News és News-to-Mail átjáró funkciók."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr "Az Internet címe annak a gépnek, ahol a News szervered működik."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -5971,28 +5975,104 @@ msgstr ""
"rendelkezned, és az NNTP szervernek tudnia kell róla, hogy az a gép, amelyen "
"ezek a levelezőlisták futnak, képes hírek fogadására és küldésére."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "A hírcsoport neve, ahova és/vagy ahonnan jönnek a levelek."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "Levelezőlistára érkező üzenetek továbbítva legyenek a hírcsoportba?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr ""
"A hírcsoportba érkező új levelek a levelezőlistára is el legyenek küldve?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Archiválási beállítások"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Szerkesztő"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "<em>Frissítsen</em> a Mailman a hírcsoporton?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -6011,28 +6091,11 @@ msgstr ""
"\t jelölünk meg. Frissítésnél a listatagok a régebbi leveleket nem\n"
"\t fogják látni."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6345,52 +6408,52 @@ msgstr "nem-digest levelek lábléce"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "A szerkesztő nem engedélyezi leveled megjelenését."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "A feladó el van tiltva."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "El vagy tiltva a listára való levélküldéstől."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "A levél moderált listára érkezett."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Nem listatag küldött levelet a csak tagoknak elérhető listára."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "A listára csak a tagok küldhetnek levelet."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Zártkörű listára küldött levél megjelenését engedélyezni kell."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "A lista zártkörű; leveled nem jelenhet meg."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "A levélben túl sok címzett van megadva."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Kérlek, rövidíts a címzettek listáján; a lista túl hosszú."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "A levél címzettje nem lett egyértelműen megadva."
# jcrey
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6400,11 +6463,11 @@ msgstr ""
"Leveledet a listára a To: vagy CC: mezőben megadott listanévvel\n"
"küldd el újra."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "A levél valószínűleg adminisztrációs tartalmú."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6417,15 +6480,15 @@ msgstr ""
"további információért küldj egy `help' tartalmú levelet a request címre,\n"
"%(request)s."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "A levél gyanús fejlécet tartalmaz."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Leveled gyanús fejlécet tartalmaz."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -6433,7 +6496,7 @@ msgstr ""
"Túl nagy méretű levél: %(size)d bájt, engedélyezett méret\n"
"%(limit)d KB"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6441,16 +6504,21 @@ msgstr ""
"A leveled túl nagy; minimum %(kb)s KB méretűre kell csökkenteni\n"
"a listán való megjelenéshez."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "A levél moderált listára érkezett."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "A(z) %(listname)s listára küldött leveled szerkesztői engedélyére vár"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"A(z) %(listname)s listára %(sender)s feladótól jövő levél engedélyezésre vár"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6518,15 +6586,15 @@ msgstr "Értesítés automatikusan törlendő levélről"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automatikus válasz az üzenetedre a(z)"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "\"%(realname)s\" levelezőlistáról"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "A Mailman automatikus feladója"
@@ -6736,7 +6804,7 @@ msgstr "%(DBFILE)s 066x -as jogokkal kell rendelkeznie (most %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(kijavítva)"
@@ -6750,42 +6818,42 @@ msgstr "tulajdonos ellenőrzése a %(DBFILE)s -on"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "A(z) %(DBFILE)S tulajdonosa %(owner)s (mailman-nak kéne lennie)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról"
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(realname)s listára szerkesztői jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Értesítés %(realname)s listára feliratkozásáról"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "leiratkozáshoz szerkesztői jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Értesítés %(realname)s listáról leiratkozásáról"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6796,7 +6864,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról"
@@ -7137,7 +7205,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "listanevet is meg kell adni"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7460,27 +7528,27 @@ msgstr "%(pwfile)s jogosultságainak ellenőrzése"
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr "%(pwfile)s jogosultságnak 0640-nek kell lennie (most %(octmode)s)"
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "jogosultságok ellenőrzése a lista adatain"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " jogosultságok ellenőrzése: %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "állomány jogosultságnak legalább 660-nak kell lennie: %(path)s"
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Minden rendben"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Javításra szorul:"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7829,37 +7897,37 @@ msgstr "beállítások"
msgid "legal values are:"
msgstr "megadható értékek:"
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "\"%(k)s\" attribútum figyelmen kívül hagyva"
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "\"%(k)s\" attribútum beállítva"
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Érvénytelen érték --style kapcsolónál: %s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Rossz e-mail cím lett a %(porperty)s részben megadva: %(val)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Egyszerre csak az egyike használható -i vagy -o kapcsolóknak"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Az -i vagy -o kapcsolók egyikét meg kell adnod"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Meg kell adni a lista nevét"
@@ -9360,20 +9428,24 @@ msgstr ""
"A program segítségével régebbi verziójú Mailman-t lehet lecseréni leg-\n"
"frisebbre. A program az 1.0b4 (?) verzióktól használható.\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Nyelvi sablonok javítása: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem lehet zárolni a %(listname)s listát"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
#, fuzzy
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "A beavatkozási teendők régi adatbázisának frissítése"
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -9381,7 +9453,7 @@ msgstr ""
"Valamiért a(z) %(mbox_dir)s egy könyvtár. A b6 ezzel nem működne\n"
"ezért átnevezem %(mbox_dir)s.tmp-é, majd folytatom a frissítést."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9405,7 +9477,7 @@ msgstr ""
"archívummá. Az 'arch' programmal bármikor össze lehet fésülni ezt az "
"állományt az aktuális archívummal.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9427,11 +9499,11 @@ msgstr ""
"Az 'arch' programmal bármikor össze lehet fésülni ezt az állományt az\n"
"aktuális archívummal.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- régi privát mbox állomány frissítése"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9443,7 +9515,7 @@ msgstr ""
" állományt ide:\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -9451,11 +9523,11 @@ msgstr ""
" úgy néz ki, hogy a legújabb CVS verziót használod...\n"
" vagy nagyon bátor vagy, vagy már futattad ezt a parancsot."
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- régi nyilvános mbox állomány frissítése"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9467,48 +9539,48 @@ msgstr ""
" állományt ide:\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Úgy néz ki. hogy <= b4 lista sablonok vannak jelen."
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- %(o_tmpl)s áthelyezése a %(n_tmpl)s könyvtárba"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
"- mind a %(o_tmpl)s és a %(n_tmpl)s állományok léteznek, nincsen változtatás"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "%(src)s törlése"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Figyelmeztetés: %(src)s -t nem lehet törölni -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "régi %(pyc)s állományt nem lehet törölni -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "régi qfiles állományok frissítése"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "régi forrásfájlokat törlöm"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "nincsen lista == nincs teendő, kilépés"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -9516,31 +9588,31 @@ msgstr ""
"összes hibás jogosultásg kijavítása a html archívumban a b6-hoz\n"
"Nagy méretű archívumnál ez eltarthat egy-két percig..."
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "kész"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Levelezőlista frissítése: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Hircsoport azonosító (watermarks) frissítése"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- nincs mit itt frissíteni"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- hircsoport azonosító frissítve és gate_watermarks törölve"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "A beavatkozási teendők régi adatbázisának frissítése"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9581,11 +9653,11 @@ msgstr ""
"FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Nincs szükség frissítésre."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -9596,11 +9668,11 @@ msgstr ""
"Ez valószínűleg hibás működéshez vezetne.\n"
"Kilépek."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Frissítés %(hexlversion)s verzióról %(hextversion)s verzióra"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 9181aa298..c1e264e67 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index b0344aca7..f5c4ef239 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b4\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 21:20GMT\n"
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <mailman-it@ferrara.linux.it>\n"
@@ -11,155 +11,155 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr " a "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr "Messaggio precedente:"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
msgid "Next message:"
msgstr "Prossimo messaggio:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
msgid "thread"
msgstr "filone"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
msgid "subject"
msgstr "soggetto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr "autore"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Testo zippato%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Testo%(sz)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr "Aprile"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr "Luglio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr "Giugno"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Maggio"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "September"
msgstr "Settembre"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "First"
msgstr "Primo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Third"
msgstr "Terzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La settimana di Luned&igrave; %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calcolo l'indice per filoni\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "manca il file dell'articolo %s!"
@@ -228,9 +228,9 @@ msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo č datato %(date)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(senza oggetto)"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
" inutilizzabile."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione: "
@@ -523,54 +523,54 @@ msgstr ""
"Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Argomento %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome argomento:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Aggiungi nuovo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...prima di questo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...dopo di questo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -581,115 +581,115 @@ msgstr ""
" non modifica lo stato permanente.</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Iscrizione di massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Rimozioni di massa"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Elenco degli iscritti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(aiuto)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Trova iscritto %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Espressione regolare non valida: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "cancella"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "nascondi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "moderato"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[motivo]"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "conferma"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "non anche a me"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "no doppioni"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "digest"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "testo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "lingua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "E"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
" i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n"
" a moderazione, altrimenti saranno approvati."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"<b>nascondi</b> -- L'indirizzo &egrave; nascosto\n"
" nella lista degli iscritti?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -746,14 +746,15 @@ msgstr ""
" </ul>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
-msgstr "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
+msgstr ""
+"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr ""
" del messaggio che manda?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr ""
"<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n"
" dello stesso messaggio?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n"
" (altrimenti, messaggi singoli)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -787,19 +788,19 @@ msgstr ""
" dei digest in puro testo? (altrimenti MIME)"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -808,26 +809,26 @@ msgstr ""
" appropriato elencato pi&ugrave; in basso:</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "da %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscrivi"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
@@ -843,8 +844,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -864,8 +865,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -881,8 +882,8 @@ msgstr "No"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -901,25 +902,25 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "S&igrave;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...o specifica un file da inviare:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -930,20 +931,20 @@ msgstr ""
" ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione. Metti\n"
" almeno una riga vuota al termine..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambia la password del proprietario della lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -979,111 +980,111 @@ msgstr ""
"e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Conferma la password di amministratore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Conferma la password di moderatore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Applica le modifiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Le password non sono identiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Le password non sono identiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Gi&agrave; iscritto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;riga vuota&gt;"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitati con successo:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Iscritti con successo:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Errore durante l'iscrizione:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Cancellati con successo:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Non posso cancellare non iscritti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valore errato per il flag di moderazione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Rimosso con successo:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Errore durante la cancellazione:"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estratto del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nessuna motivazione fornita"
@@ -3037,7 +3038,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
-msgstr "Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
+msgstr ""
+"Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
msgid "Confirmation succeeded"
@@ -3805,7 +3807,7 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:208
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3816,21 +3818,21 @@ msgstr ""
"al tuo indirizzo amministrativo, %(addr)s."
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (modalit&agrave; digest)"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Benvenuto nella lista \"%(realname)s\"%(digmode)s"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s"
@@ -4432,8 +4434,10 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Le righe vuote sono ignorate.\n"
"\n"
-" <p>Vedi anche <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a> per una lista bianca dei tipi di contenuto\n"
+" <p>Vedi anche <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
+"\"\n"
+" >pass_mime_types</a> per una lista bianca dei tipi di "
+"contenuto\n"
" permessi."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
@@ -4583,7 +4587,8 @@ msgstr "Normale"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:64
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
+msgstr ""
+"Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
@@ -4605,7 +4610,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la "
"dimensione minima?"
@@ -4619,7 +4625,8 @@ msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest"
msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
-msgstr "Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
+msgstr ""
+"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:85
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
@@ -5345,7 +5352,8 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
#: Mailman/Gui/General.py:298
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
+msgstr ""
+"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
#: Mailman/Gui/General.py:301
msgid ""
@@ -5563,7 +5571,8 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
"Il campo <tt>List-Post:</tt> &egrave; una di quelle raccomandate da\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
" In ogni caso, per le liste <em>solo-annunci</em>, solamente un\n"
" piccolo gruppo di persone &egrave; abilitato a inviare "
"messaggi\n"
@@ -5922,7 +5931,7 @@ msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtri&nbsp;per&nbsp;lo&nbsp;spam"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -6250,7 +6259,8 @@ msgstr "Filtri per iscritti"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
-msgstr "I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
+msgstr ""
+"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
msgid ""
@@ -6865,12 +6875,16 @@ msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Gateway&nbsp;Mail&lt;-&gt;News"
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Servizio conversione Mail-to-News e News-to-Mail."
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:48
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
@@ -6878,7 +6892,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo internet della macchina sulla quale gira il\n"
" tuo news server."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6891,52 +6905,87 @@ msgstr ""
" abilitarci alla lettura e all'invio."
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr "Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
+msgstr ""
+"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
-msgstr "I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
-msgstr "I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "Devo <em>mettermi in pari</em> con il newsgroup?"
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Opzioni di archiviazione"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderatore"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-"Quando dici a Mailman di mettersi in pari con il newsgroup,\n"
-" questo significa che vuoi che il trasferimento di messaggi "
-"alla\n"
-" lista inizi con il prossimo messaggio trovato. Tutti i \n"
-" messaggi precedenti sul newsgroup saranno ignorati. E' come\n"
-" se tu stessi leggendo il gruppo e marcassi tutti i messaggi\n"
-" come <em>letti</em>. Mettendoti in pari gli iscritti della "
-"lista\n"
-" non vedranno nessun messaggio vecchio."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr "Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
+msgstr ""
+"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -6958,11 +7007,41 @@ msgstr ""
" all'oggetto dei messaggi, l'oggetto dei messaggi inviati ai\n"
" newsgroup non viene modificato."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Messa in pari completata"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr "Devo <em>mettermi in pari</em> con il newsgroup?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"Quando dici a Mailman di mettersi in pari con il newsgroup,\n"
+" questo significa che vuoi che il trasferimento di messaggi "
+"alla\n"
+" lista inizi con il prossimo messaggio trovato. Tutti i \n"
+" messaggi precedenti sul newsgroup saranno ignorati. E' come\n"
+" se tu stessi leggendo il gruppo e marcassi tutti i messaggi\n"
+" come <em>letti</em>. Mettendoti in pari gli iscritti della "
+"lista\n"
+" non vedranno nessun messaggio vecchio."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Messa in pari completata"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -7289,7 +7368,8 @@ msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
#: Mailman/HTMLFormatter.py:344
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
+msgstr ""
+"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
#: Mailman/HTMLFormatter.py:390
@@ -7323,51 +7403,52 @@ msgstr "Chiusura Non Digest"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
+msgstr ""
+"Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Mittente esplititamente proibito"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Ti č proibito inviare messaggi a questa lista."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Messaggio inviato da un non iscritto ad una lista chiusa"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Ai non iscritti non č permesso inviare messaggi a questa lista."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Un messaggio diretto ad una lista chiusa richiede approvazione"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Questa lista č ristretta; il tuo messaggio non č stato approvato."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Troppi destinatari nel messaggio"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Per piacere accorcia la lista dei destinatari; č troppo lunga."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Il messaggio ha destinazione implicita"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -7377,11 +7458,11 @@ msgstr ""
"permessi. Prova a rimandare il tuo messaggio mettendo la lista degli\n"
"indirizzi nei campi To: o Cc:"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Il messaggio potrebbe contenere richieste amministrative"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -7393,15 +7474,15 @@ msgstr ""
"Se desideri iscriverti, visita %(listurl)s o invia un messaggio con la\n"
"parola `help' all'indirizzo %(request)s."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Il messaggio ha un campo sospetto."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Il tuo messaggio ha un campo sospetto."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -7409,7 +7490,7 @@ msgstr ""
"Il testo del messaggio č troppo grande: %(size)d bytes\n"
" con un limite di %(limit)d KB"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -7417,15 +7498,20 @@ msgstr ""
"Il tuo messaggio era troppo grande; per favore riducilo\n"
"in modo che diventi meno di %(kb)d KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Il tuo messaggio a %(listname)s attende l'approvazione del moderatore"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "Messaggio a %(listname)s da %(sender)s richiede approvazione"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7501,16 +7587,16 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Il messaggio allegato č stato scartato automaticamente."
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Auto-risposta al tuo messaggio diretto a "
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "la lista \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Il Replybot di Mailman"
@@ -7732,7 +7818,7 @@ msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(corretto)"
@@ -7745,42 +7831,42 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sei stato invitato ad iscriverti alla lista %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " da %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7798,7 +7884,7 @@ msgstr ""
"\n"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notifica errore non riconosciuta"
@@ -8023,8 +8109,7 @@ msgstr ""
" -c <y|n> \n"
" Decide se mandare o meno agli iscritti della lista un messaggio "
"`stanno\n"
-" per essere eseguiti grossi cambiamenti alla lista'. Default a"
-"no.\n"
+" per essere eseguiti grossi cambiamenti alla lista'. Default ano.\n"
"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
@@ -8184,7 +8269,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "il nome della lista č obbligatorio"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8454,7 +8539,8 @@ msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s"
#: bin/check_perms:93
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
-msgstr "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:116
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -8514,27 +8600,27 @@ msgstr ""
"i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di %(octmode)"
"s)"
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "controllo dei permessi sui dati di lista"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " controllo dei permessi su: %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Nessun problema trovato"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemi riscontrati:"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
"Per correggere gli errori rilancia il comando come\n"
@@ -8890,36 +8976,36 @@ msgstr "opzioni"
msgid "legal values are:"
msgstr "i valori permessi sono:"
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato ignorato"
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato cambiato"
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s"
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
@@ -9434,7 +9520,8 @@ msgstr ""
"\n"
" --output file\n"
" -o file\n"
-" Scrive il risultato sul file specificato invece che su standard out.\n"
+" Scrive il risultato sul file specificato invece che su standard "
+"out.\n"
"\n"
" --regular / -r\n"
" Riporta solo gli iscritti regolari (non digest).\n"
@@ -9453,8 +9540,7 @@ msgstr ""
" essere \"enabled\", in questo caso vengono elencati gli\n"
" iscritti che hanno l'invio attivato.\n"
"\n"
-" --fullnames / -f "
-" Includi il percorso completo nell'output.\n"
+" --fullnames / -f Includi il percorso completo nell'output.\n"
"\n"
" --preserve / -p\n"
" Riporta gli indirizzi inalterati, con le maiuscole e le minuscole\n"
@@ -9711,7 +9797,8 @@ msgstr ""
#: bin/mailmanctl:274
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
-msgstr "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
+msgstr ""
+"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
#: bin/mailmanctl:305
@@ -10572,19 +10659,23 @@ msgstr ""
"all'ultima versione di Mailman da una versione precedente.\n"
"Conosce le specificitŕ di tutte le versione dalla 1.0b4 in avanti (?).\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Correzione dei template di lingua: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ATTENZIONE: non riesco ad acquisire il lock per la lista: %(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Aggiornamento del database dei messaggi sospesi."
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10592,7 +10683,7 @@ msgstr ""
"Per qualche ragione, %(mbox_dir)s esiste ed č un file. Questo non\n"
"funziona con b6, quindi la rinomino in %(mbox_dir)s.tmp e procedo."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10615,7 +10706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se vuoi puoi integrare questo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10636,11 +10727,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Se vuoi puoi integrarlo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- aggiornamento del vecchio file mbox privato"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10652,7 +10743,7 @@ msgstr ""
" in\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10660,11 +10751,11 @@ msgstr ""
" sembra che tu abbia una installazione presa di recente dal CVS...\n"
" o sei un'anima coraggiosa, o mi hai giŕ eseguito."
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- aggiorno il vecchio file mbox pubblico"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10676,47 +10767,47 @@ msgstr ""
" in\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Sembra che questa lista abbia dei template antecedenti a b4"
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- spostato %(o_tmpl)s in %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- esistono sia %(o_tmpl)s che %(n_tmpl)s, non tocco niente"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "rimuovo la directory %(src)s e tutto quello che contiene"
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "rimozione di %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Attenzione: non riesco a rimuovere %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "non riesco a rimuovere il vecchio file %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "aggiornamento dei vecchi qfile"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "elimino i vecchi file sorgente"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "nessuna lista == niente da fare, esco"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10726,31 +10817,31 @@ msgstr ""
"potrebbero essere necessari vari minuti..."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "fatto"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Aggiorno la lista: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Aggiorno i marcatori di Usenet"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- niente da aggiornare qui"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- i marcatori usenet sono stati aggiornati e gate_watermarks rimosso"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Aggiornamento del vecchio database pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10790,11 +10881,11 @@ msgstr ""
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Non sono necessarie modifiche."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10804,11 +10895,11 @@ msgstr ""
"%(hextversion)s. Probabilmente non č sicuro eseguire questa manovra.\n"
"Esco."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11128,7 +11219,8 @@ msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..."
#: bin/withlist:266
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr "La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
+msgstr ""
+"La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -11452,4 +11544,3 @@ msgstr ""
" --listname=nomelista\n"
" Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n"
" inviato per tutte.\n"
-
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 8cb11a149..ef48d4e8c 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index a90ed8890..19792dde8 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 12:00+0900\n"
"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -14,143 +14,143 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i ĽĐĽ¤ĽČ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr " Ą÷ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr "Á°¤Îľ­ťö"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
msgid "Next message:"
msgstr "źĄ¤Îľ­ťö"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
msgid "thread"
msgstr "ĽšĽěĽĂĽÉ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
msgid "subject"
msgstr "ˇďĚž"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr "ČŻżŽźÔ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
msgid "date"
msgstr "ĆüÉŐ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>şŁ¤Î¤Č¤ł¤íĘݸľ­ťö¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip°ľ˝ĚĽĆĽ­ĽšĽČ %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "ĽĆĽ­ĽšĽČ %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Ęݸ˝ń¸ËşîŔŽ˝ŕČ÷Ăć\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr "4ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr "2ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr "1ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr "3ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr "8ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr "7ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr "6ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "5ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "December"
msgstr "12ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "November"
msgstr "11ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr "10ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "September"
msgstr "9ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "First"
msgstr "Âč1"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr "Âč4"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr "Âč2"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Third"
msgstr "Âč3"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(ord)sťÍČž´ü"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s%(day)iĆü(ˇîÍËĆü)¤Î˝ľ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s%(day)iĆü"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "ĽšĽěĽĂĽÉĚÜźĄşîŔŽĂć\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "ľ­ťö¤ÎHTML¤ňššżˇĂć"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "ľ­ťöĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ŹšÔĘýÉÔĚŔ!"
@@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍýÄĚĂÎ"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "şÇ¸ĺ¤ÎĽ¨ĽéĄźĽáĄźĽëźőżŽĆüÉŐ¤Ď %(date)s ¤Ç¤š"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(ĚľÂę)"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ď´đËÜĹŞ¤ËÍřÍѤǤ­¤Ę¤Ż¤Ę¤ę¤Ţ¤š. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "ˇŮšđ: "
@@ -478,51 +478,51 @@ msgstr ""
"ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ÎšŕĚܤŹÉÔŔ°šç:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>˛ź¤Ëʸ¤ňĆţÎϤš¤ë¤Ť ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... Ľ˘ĽĂĽ×ĽíĄźĽÉ¤š¤ëĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤.</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "ĎĂÂę %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "şď˝ü"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "ĎĂÂęĚž:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "ŔľľŹÉ˝¸˝:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "ŔâĚŔ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "żˇ¤ˇ¤¤šŕĚܤňÄɲĂ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...¤ł¤ÎÁ°¤Ë."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...¤ł¤Î¸ĺ¤Ë."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>¤ÎžÜşŮ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -532,107 +532,107 @@ msgstr ""
"¤ł¤ÎĂͤňŔßÄꤚ¤ë¤ČÄž¤Á¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤Ţ¤š¤Ź, šąľ×ĹŞ¤ĘžőÂÖ¤ň\n"
"ĘŃšš¤š¤ë¤ď¤ą¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "¤Ţ¤Č¤á¤ĆĆţ˛ńĹĐĎż"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "¤Ţ¤Č¤á¤ĆÂŕ˛ń˝čÍý"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "˛ń°÷ĽęĽšĽČ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(ĽŘĽëĽ×)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "˛ń°÷¸Ąş÷ %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "¸Ąş÷..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "ŔľľŹÉ˝¸˝¤Ź´Ö°ă¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "˛ń°÷šçˇ× %(allcnt)s Ěž, ¤Ś¤Á %(membercnt)s Ěž ¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "šçˇ× %(allcnt)s Ěž"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "Âŕ˛ń"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "˛ń°÷Ľ˘ĽÉĽěĽš<br>˛ń°÷Ěž"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "ąŁ¤ě˛ń°÷"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "ČŻ¸ŔŔЏÂ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "ÇŰÁ÷Ääťß<br>[ÍýÍł]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "źőÎÎ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "šľ¤¨Ěľ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "ĽŔĽÖĽęĚľ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤß"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "ʿʸ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "¸Ŕ¸ě"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>Âŕ˛ń</b> -- ˛ń°÷¤ňÂŕ˛ń¤ľ¤ť¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"¤â¤ˇĄ˘¤ł¤ě¤ŹĽťĽĂĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤ČĄ˘¤ł¤Î˛ń°÷¤Ť¤é¤ÎĹęšĆ¤ĎťĘ˛ńźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפË\n"
"¤Ę¤ęĄ˘ĽťĽĂĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤¤ČźŤÍł¤ËĹęšĆ¤Ç¤­¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"<b>ąŁ¤ě˛ń°÷</b> -- ¤ł¤ÎĽáĽóĽĐĄź¤ÎĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ď\n"
" ˛ń°÷ĚžĘí¤Ç¤ĎąŁ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -678,19 +678,19 @@ msgstr ""
" ÇŰÁ÷Ääťß¤Č¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Ď¤ł¤ě¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤š.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>źőÎÎ</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ť¤é¤ÎĹęšĆ¤Ë¤ĎźőÎμᥟĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>šľ¤¨Ěľ</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ť¤é¤ÎĹęšĆ¤ĎËܿͤˤĎÇŰÁ÷¤ˇ¤Ę¤¤¤č¤Ś¤Ë¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"<b>ĽŔĽÖ¤ęĚľ¤ˇ</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ë¤ĎĆą¤¸ĽáĄźĽë¤ňĆó˝Ĺ¤ËÇŰÁ÷\n"
"¤ˇ¤Ę¤¤¤č¤Ś¤Ë¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"<b>¤Ţ¤Č¤áĆɤß</b> -- ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ř¤ĎĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆɤߥפÇÇŰÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?\n"
" (¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ, ÉáÄ̤θĥšÇŰÁ÷¤Č¤Ę¤ę¤Ţ¤š)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -714,47 +714,47 @@ msgstr ""
"<b>ʿʸ</b> -- ĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆɤߥפΞěšç, ¤ł¤Î˛ń°÷¤Ř¤Ďʿʸ¤ÇÇŰÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?\n"
" (¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ, MIME ĹşÉŐ¤ňťČ¤¤¤Ţ¤š)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>¸Ŕ¸ě</b> -- ĽćĄźĽś¤ŹÁޤó¤Ŕ¸Ŕ¸ě"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "¤ł¤ÎÉ˝¤ÎŔâĚŔ¤ňąŁ¤š¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "¤ł¤ÎÉ˝¤ÎŔâĚŔ¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
"<p>ž¤Î˛ń°÷¤ň¸Ť¤ë¤Ë¤Ď, ˛ź¤ÎĽęĽšĽČ¤ÎĹŹĹö¤ĘČϰϤňĽŻĽęĽĂĽŻ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s ¤Ť¤é %(end)s ¤Ţ¤Ç"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "¤ł¤ě¤é¤ÎĽćĄźĽś¤ňÄž¤Á¤ËĹĐĎż¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?¤˝¤ě¤Č¤âžˇÂÔ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "žˇÂÔ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Ćţ˛ń¤ňż˝¤ˇšţ¤ŕ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -774,13 +774,13 @@ msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "¤¤¤¤¤¨"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -799,24 +799,24 @@ msgstr "¤¤¤¤¤¨"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "¤Ď¤¤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤ËżˇľŹĆţ˛ń¤ňÄĚĂΤˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "°ěšÔ¤Ë¤Ň¤Č¤Ä¤ş¤ÄĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňľ­Ćţ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...Ëô¤ĎĽ˘ĽĂĽ×ĽíĄźĽÉ¤š¤ëĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -827,19 +827,19 @@ msgstr ""
"ʸ¤ňĆţ¤ě¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤. ¤Ę¤Ş, şÇ¸ĺ¤ÎšÔ¤ÎźĄ¤Ë¤Ď, ŁąšÔ\n"
"śő¤ą¤Ć¤Ş¤¤¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­´°Îť¤ÎĂΤ餝ĽćĄźĽś¤ËÁ÷¤ę¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤ËÄĚĂΤˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉĘŃšš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -873,91 +873,91 @@ msgstr ""
"¤˝¤ˇ¤Ć¤Ţ¤ż, <a href=\"%(adminurl)s/general\">°ěČĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ÎÉô</a>\n"
"¤ËťĘ˛ńźÔ¤ÎĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňľ­Ćţ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "żˇ¤ˇ¤¤´ÉÍýźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "´ÉÍýźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ÎłÎǧ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ťĘ˛ńźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "ťĘ˛ńźÔĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ÎłÎǧ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "ĘŃšš¤ňÁ÷żŽ¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "ťĘ˛ńźÔ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó.<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "´ÉÍýźÔ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;śőÇňšÔ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "ČóͧšĽĹŞĽ˘ĽÉĽěĽš (ÉÔŔľ¤Ęʸťú)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "žˇÂÔźęÂł¤­´°Îť:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Ćţ˛ńźęÂł¤­´°Îť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "žˇÂÔźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Ćţ˛ńźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­´°Îť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Čó˛ń°÷¤ĎÂŕ˛ń¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "ČŻ¸ŔŔŠ¸ÂĽŐĽéĽ°¤Ë¸í¤ę¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ćţ˛ń¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "şď˝ü¤ľ¤ě¤ż˛ń°÷¤ÎĘŃšš¤ňĚľťë: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­´°Îť:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸ĽŘĽĂĽŔ:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ÎČ´˝ń¤­:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "ĽíĽˇĽ˘¸ě"
msgid "Swedish"
msgstr "ĽšĽŚĽ§ĄźĽÇĽó¸ě"
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3403,19 +3403,19 @@ msgstr ""
"Ăí°Ő: ¤ł¤ě¤ĎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ÎĽęĽšĽČ¤Ç¤š. ĽŃĽšĽďĄźĽÉÄĚĂΤʤɤÎ\n"
"´ÉÍýĽáĄźĽë¤Ď˛ń°÷¤Î´ÉÍýĽ˘ĽÉĽěĽš %(addr)s ¤ŘÁ÷¤é¤ě¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (¤Ţ¤Č¤áĆɤ߼⥟ĽÉ)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "\"%(realname)s\" ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ %(digmode)s ¤Ř¤č¤Ś¤ł¤˝"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ¤Ť¤é¤ÎÂŕ˛ńźęÂł¤­¤Ź´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČÄĚĂÎ"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "źőżŽźÔĽŐĽŁĽëĽżĄź"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "SPAM ĽŐĽŁĽëĽżĄź"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Ěľ¤ˇ"
@@ -6032,17 +6032,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "ĽáĄźĽë &lt;-&gt; ĽËĽĺĄźĽšÁę¸ßÇŰÁ÷"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "ĽáĄźĽëĄŚĽËĽĺĄźĽšÁę¸ßÇŰÁ÷ĽľĄźĽÓĽš¤ÎŔßÄę."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽľĄźĽĐ¤Ź˛Ôư¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽŢĽˇĽó¤ÎĽ¤ĽóĽżĄźĽÍĽĂĽČĽ˘ĽÉĽěĽš."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6055,49 +6059,82 @@ msgstr ""
" NNTPĽľĄźĽĐ¤ĎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ź˛Ôư¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽŢĽˇĽó¤ň\n"
"ĄÖĽËĽĺĄźĽš¤ňĆɤ߽ń¤­¤Ç¤­¤ëĽŰĽšĽČĄ×¤ČÇ§źą¤ˇ¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤Ę¤ę¤Ţ¤ť¤ó. "
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Áę¸ßÇŰÁ÷¤ňšÔ¤Ś Usenet ¤ÎĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×Ěž"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ňĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤ËĹžÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ňĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËĹžÁ÷¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤ň <em>Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×</em> ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Ęݸ˝ń¸ËĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "ťĘ˛ńźÔ"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-"Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë(Äɤ¤ÉŐ¤Ż)¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ď, źĄ¤Îżˇ¤ˇ¤¤ĹęšĆ¤Ź¤˘¤Ă¤żťţĹŔ¤Ť¤é\n"
-" ĹžÁ÷¤ňłŤťĎ¤š¤ë¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ç¤š. ¤˝¤ě°ĘÁ°¤ÎĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤Î\n"
-" ľ­ťö¤ĎĚľťë¤ľ¤ě¤Ţ¤š. ¤ł¤ě¤Ď, ¤˘¤Ę¤żźŤżČ¤ŹĽËĽĺĄźĽš¤ňĆɤó¤Ç¤¤¤Ć, \n"
-" ¸˝şß¤Î ľ­ťö¤ňÁ´ÉôĄÖ´űĆɥפˤš¤ë¤Î¤ČĆą¤¸¤ł¤Č¤Ç¤š. \n"
-" Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë¤ČĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ÎĽáĽóĽĐĄź¤Ď°ĘÁ°¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ň\n"
-" ¸Ť¤ë¤ł¤Č¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr "ĽËĽĺĄźĽš¤Ř¤ÎĹęšĆľ­ťö¤Î<tt>Subject:</tt>(ˇďĚž)¤ËÁ°ĂÖ¤­¤ňÉŐ¤ą¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -6116,11 +6153,38 @@ msgstr ""
"¤č¤Ś¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤š. ¤â¤Á¤í¤ó, ÉáÄ̤μᥟĽë¤ËˇďĚž¤ËÁ°ĂÖ¤­¤ňÉŐ¤ą¤Ę¤ą¤ě¤Đ, \n"
"ĽËĽĺĄźĽš¤Ë¤âÉŐ¤­¤Ţ¤ť¤ó."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×´°Îť"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr "ĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤ň <em>Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×</em> ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë(Äɤ¤ÉŐ¤Ż)¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ď, źĄ¤Îżˇ¤ˇ¤¤ĹęšĆ¤Ź¤˘¤Ă¤żťţĹŔ¤Ť¤é\n"
+" ĹžÁ÷¤ňłŤťĎ¤š¤ë¤Č¤¤¤Ś¤ł¤Č¤Ç¤š. ¤˝¤ě°ĘÁ°¤ÎĽËĽĺĄźĽšĽ°ĽëĄźĽ×¤Î\n"
+" ľ­ťö¤ĎĚľťë¤ľ¤ě¤Ţ¤š. ¤ł¤ě¤Ď, ¤˘¤Ę¤żźŤżČ¤ŹĽËĽĺĄźĽš¤ňĆɤó¤Ç¤¤¤Ć, \n"
+" ¸˝şß¤Î ľ­ťö¤ňÁ´ÉôĄÖ´űĆɥפˤš¤ë¤Î¤ČĆą¤¸¤ł¤Č¤Ç¤š. \n"
+" Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×¤š¤ë¤ČĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ÎĽáĽóĽĐĄź¤Ď°ĘÁ°¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ň\n"
+" ¸Ť¤ë¤ł¤Č¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Ľ­ĽăĽĂĽÁĽ˘ĽĂĽ×´°Îť"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6429,52 +6493,52 @@ msgstr "ÄĚžďÇŰÁ÷ĽŐĽĂĽż"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "śŰľŢÇŰÁ÷ĘÝÎą¤ŹÍ­¸ú¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "ťĘ˛ńźÔ¤Ď¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ŹÉÔĹŹŔڤǤ˘¤ë¤ČČ˝ĂǤˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "ĹęšĆźÔ¤ĎśŘťßĽęĽšĽČ¤ËĆţ¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ňśŘťß¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "ťĘ˛ńÉŐ¤­ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "˛ń°÷¸ÂÄęĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎČó˛ń°÷¤ÎĹęšĆ"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "˛ń°÷°Ęł°¤ÎĘý¤Ď¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤ËĹęšĆ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "ŔЏÂÉŐ¤­ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
"¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤ĎŔŠ¸Â¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š; ¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ĎžľÇ§¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "źőżŽźÔ¤ŹÂż¤š¤Ž¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "źőżŽżÍ¤ÎĽęĽšĽČ¤ňŔÚ¤ęľÍ¤á¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤; Äš¤š¤Ž¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "ĹęšĆ°¸Ŕč¤ŹąŁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6483,11 +6547,11 @@ msgstr ""
"Bcc:(ąŁ¤ˇĆąĘó)¤ä°¸Ŕč¤ňĚŔꍤˇ¤Ę¤¤ĽáĄźĽë¤ĎśŘťß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š\n"
"To:(°¸Ŕč)Ëô¤ĎCc:(ĆąĘó)¤ËĽęĽšĽČĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĚŔꍤˇ¤ĆşĆĹęšĆ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "´ÉÍýĽłĽŢĽóĽÉ¤Ź´Ţ¤Ţ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6500,15 +6564,15 @@ msgstr ""
"ż˝ŔÁĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ç¤˘¤ë %(request)s °¸¤Ë `help' ¤Č˝ń¤¤¤ż\n"
"ĽáĄźĽë¤ňÁ÷¤Ă¤ĆĽŢĽËĽĺĽ˘Ľë¤ňźč¤ę´ó¤ť¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "ĽáĄźĽë¤Ë¤ĎÉÔżł¤ĘĽŘĽĂĽŔ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĄźĽë¤Ë¤ĎÉÔżł¤ĘĽŘĽĂĽŔ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -6516,7 +6580,7 @@ msgstr ""
"ĽáĄźĽë¤ÎËÜʸ¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š: %(size)d ĽĐĽ¤ĽČ¤˘¤ę¤Ţ¤š¤ŹĄ˘\n"
"ŔŠ¸Â¤Ď %(limit)d KB ¤Ç¤š"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6524,15 +6588,20 @@ msgstr ""
"¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĄźĽë¤ĎĽľĽ¤Ľş¤ŹÂ礭¤š¤Ž¤Ţ¤š; ŔÚ¤ęľÍ¤á¤Ć %(kb)d KB \n"
"°Ę˛ź¤Ë¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "ťĘ˛ńÉŐ¤­ĽęĽšĽČ¤Ř¤ÎĹęšĆ"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "%(listname)s ¤ŘĹęšĆ¤ľ¤ě¤żĽáĄźĽë¤ĎťĘ˛ńźÔ¤ÎžľÇ§¤ňÂԤäƤ¤¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "%(listname)s ¤Ř¤Î %(sender)s ¤ÎĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6603,15 +6672,15 @@ msgstr "źŤĆ°ÇË´ţÄĚĂÎ"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "ĹşÉŐ¤ľ¤ě¤żĽáĄźĽë¤ĎźŤĆ°ĹޤËÇË´ţ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ź"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "%(realname)s ¤ŘÁ÷¤Ă¤żĽáĄźĽë¤Ř¤ÎźŤĆ°ąţĹú"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailman źŤĆ°ąţĹú"
@@ -6821,7 +6890,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(˝¤ŔľĂć)"
@@ -6833,39 +6902,39 @@ msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍ­źÔ¤ňĽÁĽ§ĽĂĽŻĂć"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍ­źÔ¤Ď %(owner)s ¤Ç¤š. (%(user)s ¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤¤¤ą¤Ţ¤ť¤ó)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ŘĆţ˛ń¤ňžˇÂÔ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Ćţ˛ńÄĚĂÎ"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Âŕ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Âŕ˛ńÄĚĂÎ"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "ËÜĆü¤ÎşÇżˇźŤĆ°ąţĹú"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6876,7 +6945,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍýÄĚĂÎ"
@@ -7202,7 +7271,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7424,27 +7493,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7662,35 +7731,35 @@ msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ľ×ĽíĽŃĽĆĽŁ¤ÎĂͤŹÉÔŔľ: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(k)s ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ë¤Ä¤¤¤ĆĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ŹÉÔŔľ: %(v)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
@@ -8724,25 +8793,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8756,7 +8829,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8769,11 +8842,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8781,17 +8854,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8799,77 +8872,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8892,22 +8965,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 378e4d666..74b69d132 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index 160ce1f01..93f124bcb 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
"Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, "
"andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n"
@@ -15,154 +15,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "¸ŢźźÁö¸Ś ąâˇĎÇŐ´Ďąî?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " ž˛ˇšľĺ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Áڏń žřŔ˝"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "łŻÂĽ žřŔ˝"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "ÄŤĹ×°í¸Ž ą¸źş"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "ŔĎ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "ȸżř"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "ȸżř"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "ȸżř"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "źűąč"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(Áڏń žřŔ˝)"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
" šč´Ţ šć˝ÄżĄź­ ľŃ Áß ÇĎłŞ¸Ś ˛Ŕ źąĹĂÇϽù⠚ٜř´Ď´Ů."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "°ć°í: "
@@ -491,51 +491,51 @@ msgstr ""
"Ŕ߸řľČ źłÁ¤ °Ş:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>ŔÔˇÂÇĎ˝Ç łťżëŔť ŔÔˇÂÇϽʽÿŔ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... ž÷ˇÎľĺÇĎ˝Ç ĆÄŔĎŔť źąĹĂÇĎżŠ ÁֽʽÿŔ.</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "ÁÖÁŚ %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "ťčÁŚ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "ÁÖÁŚ Ŕ̸§:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Á¤ąÔÇĽÇö˝Ä:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "źł¸í:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "ťő žĆŔĚĹŰ Ăß°Ą..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...ŔüżĄ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...ČÄżĄ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> ťóźźźł¸í)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -544,107 +544,107 @@ msgstr ""
"<br><em><strong>Âü°í:</strong> ŔĚ °ŞŔť źźĆĂÇÔŔ¸ˇÎ˝á Áď°˘ŔűŔ¸ˇÎ ˝ÇÇŕÇŇ\n"
"źö ŔÖŔ¸łŞ, żľą¸ŔűŔ¸ˇÎ ťóŰĄ ŔŻÁöľÇ´Â °ÍŔş žĆ´Ő´Ď´Ů.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "´ëąÔ¸đ °ĄŔÔ˝ĂŰąâ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "´ëąÔ¸đ ĹťĹđ˝ĂŰąâ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "ȸżř ¸ńˇĎ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "°Ëťö..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ŕ߸řľČ Á¤ąÔ ÇĽÇö˝Ä: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "ȸżř ĂŃ źö : %(allcnt)s ¸í, şź źö Ŕִ ȸżř : %(membercnt)s ¸í"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "ȸżř ĂŃ %(allcnt)s ¸í"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "ĹťĹđ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "ȸżř ÁÖźŇ<br>ȸżř Ŕ̸§"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "źűąč"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "šč´ŢąÝÁö<br>[ŔĚŔŻ]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "ČŽŔÎżäĂť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "łťąŰŔĚ ˝Čžî!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "ÁßşšŔĚ ˝Čžî!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "š­žîź­ ş¸łťÁŕ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "ĆňšŽ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "žđžî"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>ĹťĹđ˝ĂŰąâ</b> -- ȸżřŔť ĹťĹđ˝Ă۽ǡÁ¸é ĹŹ¸ŻÇĎźźżä."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -654,13 +654,13 @@ msgstr ""
"\tľÇžî ŔÖ´Ů¸é ¸Ž˝şĆŽˇÎ şÎĹÍ żŔ´Â ąŰŔş ąŰ°ü¸Ž ľÉ°ÍŔ̸ç, ą×ˇ¸Áö žĘ´Ů¸é\n"
"\t˝ÂŔξǞî Áú °ÍŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>źűąč</b> -- °ĄŔÔŔÚ ¸ńˇĎżĄź­ ȸżřŔÇ Á֟ҰĄ źű°ÜÁú °ÍŔÔ´Ďąî?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -691,25 +691,25 @@ msgstr ""
"šöŔüŔÇ ¸đľç ȸżř °ü¸ŽżĄź­ ŔĎžî łŻ źö ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>ČŽŔÎżäĂť</b> -- ȸżřŔĚ ą×ľéŔÇ Ć÷˝şĆùۿĄ ´ëÇŃ ľľÂř ĹëÁö¸Ś żřÇϴ°Ą?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>łťąŰŔĚ ˝Čžî!</b> -- ą×ľé ŔÚ˝ĹŔÇ ąŰŔĚ šč´ŢľÇ´Â °ÍŔť ÇÇÇϴ°Ą?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>ÁßşšŔĚ ˝Čžî!</b> -- °°Ŕş ¸ŢźźÁöŔÇ ÁßşšŔť ÇÇÇŇ °ÍŔΰĄ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"<b>š­žîź­ ş¸łťÁŕ</b> -- ąŰľéŔť š­žîź­ šŢžĆş¸ąâ¸Ś żřÇϴ°Ą?\n"
" (źłÁ¤ÇĎÁö žĘ´Â´Ů¸é, ÇѰłžż ş¸ł˝´Ů.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -725,19 +725,19 @@ msgstr ""
"<b>ĆňšŽ</b> -- Digest(š­žî ş¸łťąâ) ˇÎ źłÁ¤ľÇžî Ŕִٸé, Digest(š­žî ş¸łťąâ) "
"¸Ś ĆňšŽŔ¸ˇÎ šŢąâ¸Ś żřÇϴ°Ą? (ą×ˇ¸Áö žĘŔ¸¸é, MIME Çü˝Ä)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>žđžî</b> -- ťçżëŔÚ°Ą ťçżëÇĎ´Â žđžî"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "ŔĚ Ĺ×ŔĚşíŔÇ ŔĎś÷ÇĽ¸Ś źűąâ˝ÇˇÁ¸é żŠąć ĹŹ¸ŻÇĎźźżä."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "ŔĚ Ĺ×ŔĚşíŔÇ ŔĎś÷ÇĽ¸Ś Ć÷ÇÔÇϽǡÁ¸é żŠąć ĹŹ¸ŻÇĎźźżä."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -745,28 +745,28 @@ msgstr ""
"<p><em>´Ů¸Ľ ź˝źÇŔť ş¸˝Ăąâ Ŕ§ÇŘź­, žĆˇĄżĄ łŞż­ľČ šüŔ§Áß Ŕű´çÇŃ °ÍŔť ĹŹ¸ŻÇĎźź"
"żä.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s żĄź­ %(end)s ąîÁö"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "ÇöŔç ťçżëŔÚľéŔť šŮˇÎ °ĄŔÔ˝ĂŰ°ĹłŞ ĂĘ´ë ÇŇąîżä?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "ĂĘ´ëÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "°ĄŔÔÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "żŠąâź­ °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -786,13 +786,13 @@ msgstr "żŠąâź­ °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "žĆ´Ďżä"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -811,24 +811,24 @@ msgstr "žĆ´Ďżä"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "żš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇŔŻŔÚżĄ°Ô ťő °ĄŔÔ °üˇĂ °řÁö¸Ś ş¸łž °ÍŔΰĄ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "ÁŮ(line)żĄ ÇĎłŞŔÇ ÁÖźŇ¸Ś łÖŔ¸˝Ę˝ĂżŔ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...ȤŔş ž÷ˇÎľĺÇŇ ĆÄŔĎŔť ÁöÁ¤ÇĎźźżä:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -836,19 +836,19 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "ťçżëŔÚżĄ°Ô ĹťĹđ ČŽŔÎź­¸Ś ş¸łžąîżä?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇŔŻŔÚżĄ°Ô °řÁö¸Ś ş¸łžąîżä?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇŔŻÁÖŔÇ ĆĐ˝şżöľĺ¸Ś şŻ°ćÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -881,91 +881,91 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">ŔĎšÝ źłÁ¤ şÎşĐ</a>żĄ ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ\n"
"¸Ś ąâŔÔÇĎżŠžß ÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "ťő °ü¸ŽŔÚŔÇ şńšĐšřČŁ¸Ś ŔÔˇÂÇĎźźżä:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ¸Ś ÇŃšř ´ő ŔÔˇÂÇĎźźżä:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "ťő ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ¸Ś ŔÔˇÂÇĎźźżä:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ¸Ś ÇŃšř ´ő ŔÔˇÂÇĎźźżä:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "źłÁ¤ şŻ°ć"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ°Ą ź­ˇÎ ¸ÂÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ°Ą ź­ˇÎ ¸ÂÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "ŔĚšĚ Č¸żřŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;°řšé ÁŮ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ŕ߸řľČ/žř´Â E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "žÇŔÇŔűŔÎ ÁÖźŇŔÔ´Ď´Ů. (ÇăżëľÇÁö žĘ´Â šŽŔÚ¸Ś ťçżë>ÇŐ´Ď´Ů.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ĂĘ´ëľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ °ĄŔÔľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "ĂĘ´ë żĄˇŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "°ĄŔÔ żĄˇŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ĹťĹđľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "şńȸżřŔť ĹťĹđÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ŕ߸řľČ ąŰ°ü¸Ž ąâČŁŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "°ĄŔÔŔĚ ľÇÁö žĘžŇ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "ťčÁŚ ¸í´ÜżĄź­ šŤ˝ĂľČ ȸżř: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ÁŚ°ĹľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "ĹťĹ𠿥ˇŻ:"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "¸ŢźźÁö Çě´ő:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "¸ŢźźÁö ŔÎżë:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "ˇŻ˝ĂžĆžî"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3293,19 +3293,19 @@ msgstr ""
"Âü°í: Ŕ̰ÍŔş ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽŔÇ ¸ńˇĎŔĚąâ ś§šŽżĄ ĆĐ˝şżöľĺ¸Ś žËˇÁÁÖ´Â °Í °°Ŕş °ü"
"¸Ž °řÁö´Â ´ç˝ĹŔÇ Č¸żř °ü¸Ž ÁÖźŇ %(addr)s ˇÎ ş¸łťÁł˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (š­Ŕ˝šč´Ţ ¸đľĺ)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "\"%(realname)s\" ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ (%(digmode)s)żĄ żŔ˝Ĺ°É ČŻżľÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ĆĐ˝şżöľĺ ¸ŢŔĎ"
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "ş¸ł˝ŔĚ °ÉˇŻłťąâ"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "˝şĆÔ °ÉˇŻłťąâ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "žřŔ˝"
@@ -5730,17 +5730,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "¸ŢŔĎ&lt;-&gt;´ş˝ş żŹľż źłÁ¤"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "¸ŢŔĎżĄź­ ´ş˝şą×ˇěŔ¸ˇÎ ´ş˝şą×ˇěżĄź­ ¸ŢŔϡÎŔÇ ŔüČŻ ź­şń˝ş."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ´ş˝ş ź­šöŔÇ žĆŔĚÇÇ¸Ś ąâŔÔÇĎźźżä!"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -5752,27 +5756,104 @@ msgstr ""
"žß Çϸé NNTP ź­šö´Â ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆްĄ ąŰŔť ŔĐ°í žľźö ŔÖľľˇĎ ľÇžî ŔÖžîžß ÇŐ´Ď"
"´Ů."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "żŹľżÇĎ°Ô ľÉ ´ş˝ş ą×ˇěŔÇ Ŕ̸§"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ ťőˇÎ żĂˇÁÁř °Ô˝Ăš°Ŕť ´ş˝ş ą×ˇěżĄ °łÁŚľÇľľˇĎ ÇϰڴÂÁö?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr "´ş˝ş ą×ˇěżĄ żĂˇÁÁř ťőˇÎżî °ł˝Ăš°Ŕť ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽˇÎ šßźŰÇŇ °ÍŔÎÁö?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "ŔúŔĺźŇ źłÁ¤"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "ľîˇĎ°ü¸ŽŔÚ"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "´ëąÔ¸đ <em>ľűśóŔâąâ</em>°Ą żĎˇáľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "Mailman ŔÇ ´ş˝şą×ˇě <em>ľűśóŔâąâ</em> ąâ´ÉŔť ˝ÇÇŕÇϽðڽŔ´Ďąî?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -5790,28 +5871,11 @@ msgstr ""
"´Ů. ľűśóŔâąâ ąâ´ÉŔť ˝ÇÇŕÇÔŔ¸ˇÎ˝á żŠˇŻşĐŔÇ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Č¸żřľéŔş ŔĚŔüŔÇ žîś°"
"ÇŃ ¸ŢźźÁöľľ şź źö žř°Ô ľË´Ď´Ů."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "´ëąÔ¸đ <em>ľűśóŔâąâ</em>°Ą żĎˇáľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6114,55 +6178,55 @@ msgstr "°łş°šč´Ţ ˛ż¸Ž¸ť"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "¸đľç ¸Ž˝şĆŽ ąŰżĄ ´ëÇŘ ąäąŢ ąŰ°ü¸Ž ¸đľĺˇÎ ŔüČŻ"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
"´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁö´Â °ü¸ŽŔÚ°Ą ťý°˘ÇϹ⿥ ŔĚ ¸Ž˝şĆŽżÍ ¸ÂÁö žĘ´Ů°í ťý°˘ÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "ş¸ł˝ŔĚ ´Â Ŕý´ëąÝÁöľÇžî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "´ç˝ĹŔş ŔĚ ¸Ž˝şĆŽˇÎ ąŰŔť ş¸łť´Â°Ô ąÝÁöľÇžî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Moderator ¸Ž˝şĆŽżĄ ąŰŔť ş¸łťźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
"°ü¸ŽŔÚżĄ ŔÇÇŘ ľîˇĎľČ ȸżř¸¸ ąŰžľźö ŔÖ´Â ¸Ž˝şĆŽżĄ şńȸżřŔĚ ąŰŔť ş¸łťźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
"ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ şńȸżřŔş ąŰŔť ş¸łž źö žř˝Ŕ´Ď´Ů. ŔĚ ¸Ž˝şĆŽ´Â ľîˇĎľČ ȸżř¸¸ "
"ąŰŔť ş¸łž źö ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "ş¸ł˝ŔĚŔÇ ąŰŔş °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ŔÖžîžß ÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁö´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ŔÖžîžß şńˇÎź­ ş¸łťÁý´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "¸ŢźźÁöżĄ ÂüÁśŔÚ°Ą łĘšŤ ¸š˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "ąŰŔÇ ÂüÁśŔÚ¸Ś Áť ´Ůľëžîžß ÇŇ °Í °°ąşżä. łĘšŤ ąé´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "¸ŢźźÁö°Ą žËźöžř´Â ¸ńŔűÁö¸Ś °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6171,11 +6235,11 @@ msgstr ""
"žËźöžř´Â şšťçš° ȤŔş ´Ů¸Ľ Implicit ¸ńŔűÁö´Â ÇăśôľÇÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů.żŠˇŻşĐŔÇ ąŰŔÇ "
"To: ȤŔş Cc: Ç׸ńżĄ Explicit ˇÎ ą¸źşÇĎżŠ ´Ů˝Ă ş¸łťÁֽù⠚ٜř´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "¸ŢźźÁö°Ą °ü¸Ž żäĂťŔť Ć÷ÇÔÇϰí ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6187,36 +6251,41 @@ msgstr ""
"(listurl)s Ŕť šćšŽÇĎ˝Ă°ĹłŞ ´ő ¸šŔş ¸íˇÉžî¸Ś Ć÷ÇÔÇŃ E¸ŢŔĎ šćšýŔťťçżëÇϽù⠚Ů"
"śř´Ď´Ů. %(request)s żäĂť Á֟ҡΠ`help' ´Üžî¸Ś ąŰżĄ łÖžî ş¸łť˝Ę˝ĂżŔ."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "¸ŢźźÁö°Ą ŔǽɽşˇŻżî Çě´ő¸Ś °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ąŰŔş ŔĚťóÇŃ Çě´ő¸Ś °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
"¸ŢÁŚąâ şťšŽŔĚ łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů : %(size)d šŮŔĚĆŽ. ĂÖ´ë ĹŠąâ´Â %(limit)d KB ŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ąŰŔş łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů. ĹŠąâ¸Ś %(kb)s ŔĚłťˇÎ ´Ůľëžî Áֽù⠚ٜř´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Moderator ¸Ž˝şĆŽżĄ ąŰŔť ş¸łťźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "%(listname)s żĄ ş¸ł˝ ¸ŢźźÁö°Ą °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔť ąâ´Ů¸Ž°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr " %(sender)s ˇÎ şÎĹÍ %(listname)s żĄ żÂ ąŰŔş ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6281,15 +6350,15 @@ msgstr "ŔÚľż-šö¸˛ °řÁö"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "áşÎľČ ¸ŢźźÁö´Â ŔÚľżŔ¸ˇÎ šöˇÁÁł˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁöŔÇ ´ëÇŃ ŔÚľż ŔŔ´ä : "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr " \"%(realname)s\" ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailman ȸżřşż"
@@ -6492,7 +6561,7 @@ msgstr "%(file)s Ć̟ۚÇŔş 066x ( %(octmode)s )żŠžß ÇŐ´Ď´Ů."
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(źöÁ¤Áß)"
@@ -6507,40 +6576,40 @@ msgstr ""
"%(dbfile)s ´Â %(owner)s żĄ ŔÇÇŘ źŇŔŻľÇžîžß ÇŐ´Ď´Ů. (Mailman ŔÇ źŇŔŻżŠžß ÇŐ´Ď"
"´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr "%(remote)s şÎĹÍ"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s °ĄŔÔ °řÁö"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ĹťĹđÇĎąâ´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s ĹťĹđ °řÁö"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6551,7 +6620,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛"
@@ -6830,7 +6899,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7052,27 +7121,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7290,37 +7359,37 @@ msgstr ""
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ŕ߸řľČ °ŞŔş şŻźö°Ş : %(property)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(property)s żÉźÇŔť Ŕ§ÇŃ Ŕ߸řľČ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(val)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -8356,25 +8425,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8388,7 +8461,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8401,11 +8474,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8413,17 +8486,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8431,77 +8504,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8524,22 +8597,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 0e2c9e98f..9f73fe7af 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,145 +15,145 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
msgid "Next message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
msgid "thread"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
msgid "subject"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
msgid ""
"figuring article archives\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "December"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "November"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "September"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "First"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Third"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid ""
"Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -214,9 +214,9 @@ msgstr ""
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr ""
@@ -445,171 +445,171 @@ msgid ""
" %(record)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -626,76 +626,76 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -715,13 +715,13 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -740,43 +740,43 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
@@ -794,91 +794,91 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr ""
@@ -2877,26 +2877,26 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr ""
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr ""
@@ -4679,17 +4679,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has to\n"
@@ -4697,42 +4701,71 @@ msgid ""
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+msgid "Forwarding options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Moderated"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -4743,11 +4776,30 @@ msgid ""
" gated messages either."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n"
@@ -5006,62 +5058,62 @@ msgstr ""
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
@@ -5069,35 +5121,39 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n"
"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
@@ -5149,15 +5205,15 @@ msgstr ""
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
@@ -5327,7 +5383,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr ""
@@ -5339,39 +5395,39 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. You,\n"
@@ -5380,7 +5436,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
@@ -5648,7 +5704,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -5863,27 +5919,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6088,35 +6144,35 @@ msgstr ""
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7109,25 +7165,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7141,7 +7201,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7154,11 +7214,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7166,17 +7226,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7184,77 +7244,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7275,22 +7335,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 0c7dc6bb8..94412f7c7 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 86be5ffdf..4f2593703 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:00+GMT1\n"
"Last-Translator: Danny Terweij <danny@terweij.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n"
@@ -15,154 +15,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Archiveer berichten?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Draad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Geen onderwerp"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Geen datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Configuratie Catogorieen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "dag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "leden"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "leden"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "leden"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lijst"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "hide"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -223,9 +223,9 @@ msgstr "Bounce melding"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"aan zetten."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
@@ -493,51 +493,51 @@ msgstr ""
"Foute waarde:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Voer de tekst in, of...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...upload een tekst bestand</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Onderwerp %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Wis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Onderwerp naam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressie:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Voeg een nieuw item toe..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...voor deze."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...na deze."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -548,107 +548,107 @@ msgstr ""
"Echter\n"
" niet permanent.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Meerdere leden toevoegen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Meerdere leden verwijderen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Leden lijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(help)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Zoek...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Fout reguliere expressie: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s leden totaal, %(membercnt)s zichtbaar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s leden totaal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adres van lid<br>naam van lid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "hide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "no-mail<br>[reden]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "bevestiging"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "niet mij ook"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "Geen dupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "taal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "b>unsub</b> -- Klik hier om een lid af te melden.."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
" is ingesteld, worden de berichten vastgehouden. En anders worden ze\n"
" automatich doorgelaten op de lijst."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"<b>onzichtbaar</b> -- Zijn de email adressen van de gebruikers\n"
" afgeschermt op de lijst?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
" \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"elk\n"
" mailtje dat naar een lijst wordt gestuurt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"<b>niet mij ook</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -727,31 +727,31 @@ msgstr ""
"<b>Geen dupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Taal</b> -- Gewenste taal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Klik hier om de legenda weer tegeven."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -759,28 +759,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Om meer leden te zien klik je op de letterlinks\n"
" hieronder:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodiging"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -800,13 +800,13 @@ msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -825,24 +825,24 @@ msgstr "Nee"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Stuur een melding naar de lijst beheerder over nieuwe aanmeldingen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Voer in het invoer veld 1 email adres in per regel..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...of kies een tekst bestand om te uploaden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -853,19 +853,19 @@ msgstr ""
" Notitie:\n"
" Geef 1 lege regel in aan het eind (gewoon een enter geven)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Stuur een afmeldings bericht naar deze gebruiker?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Verstuur meldingen naar de lijst beheerder?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Verander de lijst eigenaar wachtwoorden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -885,91 +885,91 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Voer je nieuwe beheerders wachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Nogmaals het wachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Voer je nieuwe moderator wachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Nogmaals het wachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderator wachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Beheerder wachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Is al een lid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Geen geldig email adres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Geen geldige karakters in het adres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Met success uitgenodigd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Met succsess aangemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fouten bij het uitnodigen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fouten bij het aanmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Met success afgemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Foute moderatie bit waarde"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Niet aangemeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Negeer de veranderingen voor verwijderde lid: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Successvol Verwijderd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout! bij afmelden:"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Bericht headers:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden opgegeven"
@@ -3087,26 +3087,26 @@ msgstr "Russies"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Verstuurders filters"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spam filters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -5092,17 +5092,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "EMail&lt;-&gt;Nieuws-server instellingen"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "EMail-naar-Nieuws en Nieuws-naar-EMail gateway services."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -5111,43 +5115,82 @@ msgid ""
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Archief opties"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderator"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -5160,11 +5203,31 @@ msgid ""
" gated messages either."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -5441,52 +5504,52 @@ msgstr ""
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Noodsituatie voor al het bericht verkeer is in werking getreden"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Je mag geen berichten versturen naar deze lijst."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Verstuurd door een gebruiker die geen lid is op een alleen leden lijst"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Niet leden mogen geen berichten sturen op deze lijst."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
"Versturen naar een lijst met restrictie is een goedkeuring voor benodigd"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Deze lijst heeft restricties, je bericht is niet goedgekeurd."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Te veel ontvangers in het bericht (AAN:/CC:)"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, het is te lang."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Het bericht heeft een onbekende doel"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -5497,11 +5560,11 @@ msgstr ""
"veld.\n"
"Alvast dank."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Bericht bevat mischien administratieve commando's"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -5510,15 +5573,15 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Bericht heeft een verdachte header"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Je bericht heeft een verachte header."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -5526,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"Bericht is te groot. Het is: %(size)d bytes en het mag maar\n"
"%(limit)d KB groot zijn."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -5534,15 +5597,20 @@ msgstr ""
"Bericht is te groot.Het mag maar\n"
"%(limit)d KB groot zijn."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Je bericht naar %(listname)s staat in de wacht voor goedkeuring"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -5599,15 +5667,15 @@ msgstr ""
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
@@ -5791,7 +5859,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr ""
@@ -5803,39 +5871,39 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -5846,7 +5914,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Bounce melding"
@@ -6125,7 +6193,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -6347,27 +6415,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6585,35 +6653,35 @@ msgstr ""
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7647,25 +7715,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
-msgid "Updating the held requests database."
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
#: bin/update:215
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7679,7 +7751,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7692,11 +7764,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7704,17 +7776,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7722,77 +7794,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7815,22 +7887,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 243ec2c5e..767a91d91 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index e2972892b..ecf07609f 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b2\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-14 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <db@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -14,143 +14,143 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr "Forrige melding:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
msgid "Next message:"
msgstr "Neste melding:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
msgid "thread"
msgstr "tr&aring;d"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
msgid "subject"
msgstr "tittel"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr "forfatter"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekstt%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "lager arkiv\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "First"
msgstr "Fřrste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr "Fjerde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr "Andre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Uken med mandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Bygger innholdsfortegnelse\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Oppdaterer HTML for artikkel "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "fil for artikkel %s mangler!"
@@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "Melding om behandling av returmeldinger"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten tittel)"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Dersom du ikke velger minst én av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!"
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
@@ -482,52 +482,52 @@ msgstr ""
"Ugyldig innstilling:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Skriv inn tekst her, eller...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
"<br><em>...gi inn navnet p&aring; en fil som inneholder teksten</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Emne %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Navn p&aring; emnet:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp-uttrykk:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Legge til en ny..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "..f&oslash;r denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...etter denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -537,108 +537,108 @@ msgstr ""
" dersom denne innstillingen settes/endres, vil det bare bli foretatt en "
"midlertidig endring.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Legge inn nye medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Fjerne medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Liste over medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(hjelp)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Finne medlem %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "S&oslash;k..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "meld av"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "skjult"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "moderert"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "stopp epost<br>[ĺrsak]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "bekreft"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "ikke-mine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "unngĺ duplikater"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "sammendrag-modus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "ren tekst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "spr&aring;k"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "M"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>meld av</b> -- Kryss av denne for &aring; melde medlemmet ut av listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -649,14 +649,14 @@ msgstr ""
"vil epost fra medlemmet alltid m&aring;tte godkjennes av moderatoren.\n"
"Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet g&aring; til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
"<b>skjult</b> -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"<b>bekreft</b> -- Send bekreftelse p&aring; hver epost medlemmet sender til "
"listen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost "
"han/hun selv har sendt til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"<b>unngĺ duplikater</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta "
"epost som har medlemmets epostadresse som mottaker."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
"jevne mellomrom istedenfor hver epost."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -728,19 +728,19 @@ msgstr ""
"aktivert?\n"
"Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>spr&aring;k</b> -- &Oslash;nsket spr&aring;k"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klikk her for ĺ ikke vise forklaringen av innstillingene."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Klikk her for ĺ vise forklaring av innstillingene."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -748,28 +748,28 @@ msgstr ""
"<p><em>For &aring; se flere medlemmer, klikk p&aring; &oslash;nsket "
"omr&aring;de:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Melde pĺ disse adressen umiddelbart, eller invitere dem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Meld p&aring;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -789,13 +789,13 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -814,27 +814,27 @@ msgstr "Nei"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Sende melding til listens eier nĺr noen melder seg pĺ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
"Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
"...eller gi inn navnet p&aring; en fil p&aring; samme format, som inneholder "
"adressene:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -847,19 +847,19 @@ msgstr ""
"blank\n"
"linje nederst..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Send bekreftelse p&aring; utmelding av listen til medlemmet?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Sende beskjed til listens eier?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Endre admin/moderator passord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -893,91 +893,91 @@ msgstr ""
"Du m&aring; ogs&aring; skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) "
"p&aring;<a href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle innstillinger</a> siden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Nytt administrator passord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Administratorpassordet en gang til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Nytt moderator passord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorpassordene er ikke like"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Administratorpassordene er ikke like"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank linje&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitasjon er sendt til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "P&aring;melding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Feil under invitasjon:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Feil under p&aring;melding:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ugyldig verdi p&aring; moderasjonsflagget"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ikke p&aring;meldt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Feil under utmelding av:"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Headers i meldingen:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag av meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen begrunnelse"
@@ -1347,15 +1347,21 @@ msgid ""
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
" request</em>."
msgstr ""
-"Din bekreftelse er n&oslash;dvendig for &aring; fortsette din p&aring;melding p&aring; epostlisten <em>%(listname)s</em>.\n"
-"Dine innstillinger vises nedenfor; gj&oslash;r eventuelle endringer du m&aring;tte &oslash;nske &aring; gj&oslash;re og klikk\n"
-"deretter \"Meld meg p&aring;\" knappen dersom du virkelig &oslash;nsker &aring; melde deg p&aring; listen.\n"
-"Gj&oslash;r du det vil s&oslash;knaden din sendes til listemoderatoren, som vil godkjenne eller avsl&aring; den.\n"
+"Din bekreftelse er n&oslash;dvendig for &aring; fortsette din p&aring;"
+"melding p&aring; epostlisten <em>%(listname)s</em>.\n"
+"Dine innstillinger vises nedenfor; gj&oslash;r eventuelle endringer du "
+"m&aring;tte &oslash;nske &aring; gj&oslash;re og klikk\n"
+"deretter \"Meld meg p&aring;\" knappen dersom du virkelig &oslash;nsker "
+"&aring; melde deg p&aring; listen.\n"
+"Gj&oslash;r du det vil s&oslash;knaden din sendes til listemoderatoren, som "
+"vil godkjenne eller avsl&aring; den.\n"
"Du vil f&aring; beskjed s&aring; snart en avgj&oslash;relse er tatt.\n"
"\n"
-"<p>Merk: du vil fĺ tilsendt passordet straks du har bekreftet din pĺmelding. Du kan skifte passord ved ĺ gĺ inn pĺ din personlige medlemsside.\n"
+"<p>Merk: du vil fĺ tilsendt passordet straks du har bekreftet din pĺmelding. "
+"Du kan skifte passord ved ĺ gĺ inn pĺ din personlige medlemsside.\n"
"\n"
-"<p>Eller, hvis du har ombestemt deg og ikke řnsker ĺ melde deg pĺ denne listen, kan du klikke <em>Trekke min s&oslash;knad</em>."
+"<p>Eller, hvis du har ombestemt deg og ikke řnsker ĺ melde deg pĺ denne "
+"listen, kan du klikke <em>Trekke min s&oslash;knad</em>."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:253
msgid "Your email address:"
@@ -1648,7 +1654,9 @@ msgstr "Trekke tilbake melding sendt til listen"
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
-msgstr "Den tilbakeholdte meldingen du referte til er allerede behandlet av listeadministratoren."
+msgstr ""
+"Den tilbakeholdte meldingen du referte til er allerede behandlet av "
+"listeadministratoren."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
msgid ""
@@ -2107,8 +2115,10 @@ msgid ""
" list name appended.\n"
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-" For &aring; g&aring; til informasjonssiden for en epostliste som ikke er offentlig tilgjengelig,\n"
-"legg til '/' og deretter listens %(adj)s navn, p&aring; URLen til denne websiden.\n"
+" For &aring; g&aring; til informasjonssiden for en epostliste som ikke er "
+"offentlig tilgjengelig,\n"
+"legg til '/' og deretter listens %(adj)s navn, p&aring; URLen til denne "
+"websiden.\n"
"<p>Listeadministratorer kan benytte "
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
@@ -3498,7 +3508,7 @@ msgstr "Russisk"
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3509,19 +3519,19 @@ msgstr ""
"som f.eks. pĺminnelse om passord, bli sendt til den administrative adressen "
"%(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Sammendrag-modus)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Velkommen til epostlisten \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Du er nĺ fjernet fra epostlisten \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Pĺminnelse fra epostlisten %(listfullname)s"
@@ -5114,7 +5124,8 @@ msgstr ""
"er det bare visse folk som har lov til ĺ sende til;\n"
"de som er medlem av listen har generelt ikke lov til ĺ sende til listen.\n"
"For slike lister, er <tt>List-Post:</tt> feltet forvirrende.\n"
-"I slike tilfeller kan det vćre lurt ĺ sette denne innstillingen til <em>Nei</em>,\n"
+"I slike tilfeller kan det vćre lurt ĺ sette denne innstillingen til <em>Nei</"
+"em>,\n"
"slik at dette feltet ikke legges til.\n"
"(Dette pĺvirker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"
@@ -5238,20 +5249,30 @@ msgid ""
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
-"Hvis standardsprĺket for epostlisten din benytter et annet tegnsett enn ASCII\n"
-"og tittel prefixet for listen inneholder tegn som ikke finnes i ASCII-tegnsettet,\n"
-"vil prefixet alltid bli kodet i henhold til den relevante standard. Hvis tittel\n"
-"prefixet kun innholder ASCII tegn, kan det imidlertid hende du řnsker ĺ sette\n"
-"dette valget til <em>Aldri</em> for ĺ unngĺ koding. Dette kan gjřre tittelen\n"
+"Hvis standardsprĺket for epostlisten din benytter et annet tegnsett enn "
+"ASCII\n"
+"og tittel prefixet for listen inneholder tegn som ikke finnes i ASCII-"
+"tegnsettet,\n"
+"vil prefixet alltid bli kodet i henhold til den relevante standard. Hvis "
+"tittel\n"
+"prefixet kun innholder ASCII tegn, kan det imidlertid hende du řnsker ĺ "
+"sette\n"
+"dette valget til <em>Aldri</em> for ĺ unngĺ koding. Dette kan gjřre "
+"tittelen\n"
"litt mer leselig for brukere med epostlesere som ikke takler andre tegnsett\n"
"enn ASCII pĺ riktig mĺte.\n"
"\n"
-"<p>Merk imidlertid at hvis epostlisten din mottar bĺde kodede og ukodede tittel\n"
-"felt, kan det vćre lurt ĺ velge <em>Etter behov</em>. Med denne innstillingen\n"
-"vil Mailman ikke kode ASCII prefixer dersom resten av tittelfeltet inneholder\n"
-"bare ASCII tegn, men vil kode prefixet dersom det inneholder tegn som ikke er\n"
+"<p>Merk imidlertid at hvis epostlisten din mottar bĺde kodede og ukodede "
+"tittel\n"
+"felt, kan det vćre lurt ĺ velge <em>Etter behov</em>. Med denne "
+"innstillingen\n"
+"vil Mailman ikke kode ASCII prefixer dersom resten av tittelfeltet "
+"inneholder\n"
+"bare ASCII tegn, men vil kode prefixet dersom det inneholder tegn som ikke "
+"er\n"
"ASCII tegn. Pĺ denne mĺten unngĺs en [...] i standardene, som forĺrsaket at\n"
-"visse epostlesere viste ekstra eller manglende mellomrom mellom tittel prefixet\n"
+"visse epostlesere viste ekstra eller manglende mellomrom mellom tittel "
+"prefixet\n"
"og det opprinnelige tittelfeltet."
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
@@ -5446,7 +5467,7 @@ msgstr "Filtrering&nbsp;p&aring;&nbsp;mottaker"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spam&nbsp;filtre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -6332,18 +6353,22 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Epost&lt;-&gt;Nyhetsgruppe&nbsp;overf&oslash;ring"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Epost-Til-Nyhetsgruppe og Nyhetsgruppe-Til-Epost tjeneste."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr ""
"Internettadresse for maskinen som kj&oslash;rer Nyhetsgruppe-tjenesten."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6356,27 +6381,106 @@ msgstr ""
"og maskinen som denne epostlisten kj&oslash;rer p&aring;, m&aring; ha "
"tilgang til &aring; lese og sende meldinger til den NNTP tjeneren."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Navn p&aring; nyhetsgruppe det skal sendes til og/eller fra."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "Skal ny epost til denne listen sendes til nyhetsgruppen?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr "Skal nye meldinger til nyhetsgruppen sendes til denne epostlisten?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Innstillinger for arkivering"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderator"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+"Legge til prefix pĺ <tt>Subject:</tt> feltet for epost som sendes til "
+"nyhetsgruppen?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Oppdatering fullfřrt"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "Skal Mailman utf&oslash;re en <em>catchup</em> p&aring; nyhetsgruppen?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -6393,28 +6497,11 @@ msgstr ""
"Medlemmene p&aring; epostlisten vil derfor ikke motta eventuelle "
"eksisterende meldinger i nyhetsgruppen."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr "Legge til prefix pĺ <tt>Subject:</tt> feltet for epost som sendes til nyhetsgruppen?"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Oppdatering fullfřrt"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6734,54 +6821,54 @@ msgstr "bunntekst i normal-modus"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "All epost til listen nřdholdes tilbake for godkjenning."
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
"Meldingen din ble av moderatoren karakterisert som upassende for denne "
"listen."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Avsender er utestengt"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Du har ikke lov til ĺ sende meldinger til denne epostlisten."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Melding sendt til moderert liste"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
"Avsender er ikke medlem av listen, men kun medlemmer kan sende til listen"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Man mĺ vćre medlem for ĺ kunne sende meldinger til denne epostlisten."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Melding til en begrenset liste krever godkjenning"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Denne epostlisten er begrenset; din melding ble ikke godkjent."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Meldingen har for mange mottakere"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Vennligst kort ned mottakerlisten; den er for lang."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Meldingen har implisitt mĺl"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6791,11 +6878,11 @@ msgstr ""
"Prřv ĺ send meldingen pĺ nytt ved ĺ eksplisitt spesifisere epostlistens "
"adresse i To: eller Cc: feltene."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Meldingen kan ha administrativt innhold"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6807,21 +6894,21 @@ msgstr ""
"Vil du melde deg av listen, gĺ inn pĺ %(listurl)s eller send en epost som "
"kun inneholder ordet 'help' til %(request)s for ĺ fĺ nćrmere instruksjoner."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Meldingen har et mistenkelig meldingshode."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Meldingen din inneholdt et tvilsomt meldingshode."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr "Meldingen er for stor: %(size)d bytes, grensen er %(limit)d KB"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6830,17 +6917,22 @@ msgstr ""
"enn\n"
"%(kb)s KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Melding sendt til moderert liste"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
"Meldingen du sendte til listen %(listname)s venter pĺ godkjenning av "
"moderatoren."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "Melding til %(listname)s fra %(sender)s krever godkjenning"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6911,15 +7003,15 @@ msgstr "Automatisk melding: din epost ble avvist"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Den vedlagte meldingen er automatisk forkastet."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automatisk svar for meldingen du sendte til "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "epostlisten \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmans Automatiske Svarer"
@@ -7127,7 +7219,7 @@ msgstr "rettighetene pĺ %(file)s mĺ vćre 066x (men er %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(fixer)"
@@ -7139,39 +7231,39 @@ msgstr "undersřker eierskap pĺ filen %(dbbfile)s"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (mĺ eies av %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du inviteres herved til ĺ melde deg pĺ epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fra %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "pĺmelding pĺ %(realname)s krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Melding om pĺmelding pĺ epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pĺmelding pĺ %(name)s krever godkjenning av administrator"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Siste automatiske svar idag"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7182,7 +7274,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp"
@@ -7378,31 +7470,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --regular-members-file=filnavn\n"
" -r filnavn\n"
-" Navn pĺ en fil som inneholder epostadressene til medlemmene som skal\n"
+" Navn pĺ en fil som inneholder epostadressene til medlemmene som "
+"skal\n"
" legges inn, en per linje. Denne listen over medlemmer blir satt opp\n"
-" i normal-modus. Hvis filnavnet er \"-\", leses adressene fra standard\n"
+" i normal-modus. Hvis filnavnet er \"-\", leses adressene fra "
+"standard\n"
" input.\n"
"\n"
" --digest-members-file=filnavn\n"
" -d=filnavn\n"
-" Akkurat som -n valget ovenfor, men de som stĺr i denne filen blir satt\n"
+" Akkurat som -n valget ovenfor, men de som stĺr i denne filen blir "
+"satt\n"
" opp i sammendrag-modus.\n"
"\n"
" --changes-msg=<y|n>\n"
" -c <y|n>\n"
-" Forteller om det skal sendes ut en meldingen til listens medlemmer om\n"
+" Forteller om det skal sendes ut en meldingen til listens medlemmer "
+"om\n"
" at \"det kommer til ĺ bli en stor endring pĺ listen\".\n"
" Default: n\n"
"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
-" Forteller om det skal sendes ut velkomsthilsen til de nye medlemmene av\n"
+" Forteller om det skal sendes ut velkomsthilsen til de nye medlemmene "
+"av\n"
" listen.\n"
" Default: listens \"send_welcome_msg\" innstilling.\n"
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
-" Forteller om det skal sendes ut melding til listeadministratoren(e).\n"
+" Forteller om det skal sendes ut melding til listeadministratoren"
+"(e).\n"
" Default: listens \"admin_notify_mchanges\" innstilling.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -7508,8 +7606,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bygger epostlistens arkiv pĺ nytt.\n"
"\n"
-"Bruk denne kommandoen for ĺ bygge en epostlistes arkiv pĺ nytt. Det kan vćre\n"
-"du fĺr bruk for dette hvis du manuelt redigerer noen epost i et arkiv, eller\n"
+"Bruk denne kommandoen for ĺ bygge en epostlistes arkiv pĺ nytt. Det kan "
+"vćre\n"
+"du fĺr bruk for dette hvis du manuelt redigerer noen epost i et arkiv, "
+"eller\n"
"fjerner noen epost fra arkivet.\n"
"\n"
"Brukes slik: %(PROGRAM)s [valg] <listenavn> [<mbox-fil>]\n"
@@ -7521,7 +7621,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
-" Starter indekseringen pĺ artikkel N, der artikkel 0 er fřrste melding\n"
+" Starter indekseringen pĺ artikkel N, der artikkel 0 er fřrste "
+"melding\n"
" i mbox-filen.\n"
" 0 er standardverdi.\n"
"\n"
@@ -7538,13 +7639,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%% bin/arch minliste archives/private/minliste.mbox/minliste.mbox\n"
"\n"
-"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig navn.\n"
+"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig "
+"navn.\n"
#: bin/arch:105
msgid "listname is required"
msgstr "krever listens navn"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7806,7 +7908,8 @@ msgstr " kontrollerer gid og rettigheter for %(path)s"
#: bin/check_perms:93
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
-msgstr "feil gruppe for %(path)s (har: %(groupname)s, forventer %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+"feil gruppe for %(path)s (har: %(groupname)s, forventer %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:116
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -7864,30 +7967,31 @@ msgstr "kontrollerer rettigheter for %(pwfile)s"
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr "rettighetene for %(pwfile)s mĺ vćre satt til 0640 (de er %(octmode)s)"
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "kontrollerer rettigheter for listedata"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " kontrollerer rettigheter for: %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "filrettigheter mĺ minimum vćre 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Fant ingen problemer"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemer funnet:"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
-"Kjřr dette programmet pĺ nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)s\n"
+"Kjřr dette programmet pĺ nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)"
+"s\n"
"(eller root) for ĺ fixe dette"
#: bin/cleanarch:19
@@ -8239,35 +8343,35 @@ msgstr ""
msgid "legal values are:"
msgstr "gyldige verdier:"
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "hopper over attributten \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "endret pĺ attributten \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Ikke-standard egenskap gjenopprettet: %(k)s"
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ugyldig verdi for egenskap: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Bare en av parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan brukes om gangen"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Du MĹ benytte en av parametrene \"-i\" eller \"-o\""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Du MĹ spesifisere Listens navn"
@@ -8331,24 +8435,31 @@ msgstr ""
"Valg:\n"
"\n"
" --marshal / -m\n"
-" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python marshal, og overstyrer dermed\n"
+" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python marshal, og overstyrer "
+"dermed\n"
" automatisk oppdagelse av filformatet.\n"
"\n"
" --pickle / -p\n"
-" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python pickle, og overstyrer dermed\n"
+" Gĺr ut ifra at filen inneholder en Python pickle, og overstyrer "
+"dermed\n"
" automatisk oppdagelse av filformatet.\n"
"\n"
" --noprint / -n\n"
" Ikke forsřk ĺ skriv ut objektet. Dette kan vćre nyttig hvis det er\n"
-" problemer med objektet eller du ikke vil ha objektet representert som\n"
-" en pickle. Nyttig med 'python -i bin/dumpdb <filnavn>'. I det tilfellet\n"
-" vil roten av treet befinne seg i en global variabel ved navn \"msg\".\n"
+" problemer med objektet eller du ikke vil ha objektet representert "
+"som\n"
+" en pickle. Nyttig med 'python -i bin/dumpdb <filnavn>'. I det "
+"tilfellet\n"
+" vil roten av treet befinne seg i en global variabel ved navn \"msg"
+"\".\n"
"\n"
" --help / -h\n"
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
"\n"
-"Hvis filnavnet slutter pĺ '.db', antar scriptet at filen inneholder en Python\n"
-"marshal. Hvis filnavnet slutter pĺ '.pck', antar scriptet at filen inneholder\n"
+"Hvis filnavnet slutter pĺ '.db', antar scriptet at filen inneholder en "
+"Python\n"
+"marshal. Hvis filnavnet slutter pĺ '.pck', antar scriptet at filen "
+"inneholder\n"
"en Python pickle. I begge tilfeller mĺ du benytte -p eller -m flaggene hvis\n"
"du řnsker ĺ overstyre dette (eller hvis filnavnet ikke slutter pĺ noen av\n"
"delene).\n"
@@ -8885,7 +8996,8 @@ msgstr ""
"at prosessene lukker sine loggfiler, og ĺpner de pĺ nytt nĺr noe igjen skal\n"
"logges.\n"
"\n"
-"Master-qrunneren reagerer ogsĺ pĺ SIGINT, SIGTERM, og SIGHUP, som den enkelt\n"
+"Master-qrunneren reagerer ogsĺ pĺ SIGINT, SIGTERM, og SIGHUP, som den "
+"enkelt\n"
"og greit sender videre til sine qrunnere (merk at master-qrunneren vil\n"
"lukke og ĺpne sine loggfiler dersom den fĺr en SIGHUP).\n"
"Master qrunneren legger ogsĺ sin pid i filen data/master-qrunner.pid, men\n"
@@ -8909,8 +9021,10 @@ msgstr ""
" slik som definert ved konfigurasjon av Mailman). Hvis scriptet\n"
" kjřres som root, vil scriptet bytte til denne brukeren og gruppen\n"
" fřr den kontrollerer bruker og gruppe.\n"
-" Dette kan vćre upraktisk ved testing og debugging, derfor gjřr dette\n"
-" -u valget slik at denne kontrollen hoppes over, og programmet kjřres\n"
+" Dette kan vćre upraktisk ved testing og debugging, derfor gjřr "
+"dette\n"
+" -u valget slik at denne kontrollen hoppes over, og programmet "
+"kjřres\n"
" med den bruker og gruppe som kjřrer scriptet.\n"
" Dette valget benyttes normalt ikke i vanlige systemer som er i\n"
" produksjon.\n"
@@ -8918,13 +9032,16 @@ msgstr ""
" -s / --stale-lock-cleanup\n"
" Hvis mailmanctl finner en eksisterende master qrunner lĺsefil,\n"
" avslutter den vanligvis med en feilmelding. Med dette valget, vil\n"
-" mailmanctl utfřre noen ekstra kontroller. Hvis en prosess som kjřrer\n"
-" passer med den host/pid som stĺr i lĺsefilen, vil mailmanctl avslutte,\n"
+" mailmanctl utfřre noen ekstra kontroller. Hvis en prosess som "
+"kjřrer\n"
+" passer med den host/pid som stĺr i lĺsefilen, vil mailmanctl "
+"avslutte,\n"
" men dersom ingen prosess som passer kjřrer, vil mailmanctl fjerne\n"
" lĺsefilen og fortsette ĺ kjřre.\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" Ikke vis statusmeldinger. Feilmeldinger vil likevel vises pĺ standard\n"
+" Ikke vis statusmeldinger. Feilmeldinger vil likevel vises pĺ "
+"standard\n"
" error.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -9766,19 +9883,23 @@ msgstr ""
"versjoner til ny versjon. Scriptet kjenner til versjoner helt tilbake til\n"
"1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Oppdaterer sprĺkfiler: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke lĺse listen: %(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Oppdaterer databasen over tilbakeholdte meldinger."
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -9786,7 +9907,7 @@ msgstr ""
"Av en eller annen grunn, eksisterer %(mbox_dir)s som en fil. Dette vil ikke\n"
"virke i b6, sĺ jeg endrer navnet til %(mbox_dir)s.tmp og fortsetter."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9811,7 +9932,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved ĺ bruke 'arch' "
"skriptet.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9835,11 +9956,11 @@ msgstr ""
"Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved ĺ bruke 'arch' "
"skriptet.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- oppdaterer den gamle private mbox-filen"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9851,7 +9972,7 @@ msgstr ""
" til\n"
" %(newname)"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -9859,11 +9980,11 @@ msgstr ""
" ser ut til at du har en ganske ny CVS installasjon...\n"
" enten er du en modig sjel, eller sĺ har du allerede kjřrt dette skriptet"
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- oppdaterer den gamle offentlige mbox-filen"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9875,47 +9996,47 @@ msgstr ""
" til\n"
" %(newname)"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Det ser ut som denne listen har templates eldre enn b5 liggende"
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- flyttet %(o_tmpl)s til %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- bĺde %(o_tmpl)s og %(n_tmpl)s eksisterer, rřrer ikke disse"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "fjerner katalogen %(src)s og alle underkataloger"
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "fjerner %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "kunne ikke fjerne den gamle filen %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "oppdaterer gamle qfiler"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "fjerner gamle kildefiler"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "ingen lister == ingenting ĺ gjřre, avslutter"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -9924,31 +10045,31 @@ msgstr ""
"virke\n"
"med b6. Hvis arkivene er store, kan dette ta et minutt eller to..."
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "utfřrt"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Oppdaterer epostliste: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Oppdaterer Usenet watermarks (vannmerker for nyhetsgrupper)"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- ingenting ĺ oppdatere her"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- usenet watermarks og gate_watermarks er fjernet"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Oppdaterer den gamle pending_subscriptions.db databasen"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9991,11 +10112,11 @@ msgstr ""
"NB! NB! NB! NB! NB!\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Ingen oppdatering er nřdvendig."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10005,11 +10126,11 @@ msgstr ""
"Dette vil antakelig ikke fungere.\n"
"Avbryter."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 01b31a5c3..91625d898 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index 34f3ede44..dd0ea6939 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1b2\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 09:33-3\n"
"Last-Translator: Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -14,154 +14,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Arquivar mensagens?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Discussăo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "sem assunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "sem data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "arquivos privados"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "dia"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "membros"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "membros"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "membros"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "ocultar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -225,9 +225,9 @@ msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
" ou sua lista de discussăo estará basicamente inutilizável."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Alerta: "
@@ -497,51 +497,51 @@ msgstr ""
"Entrada de opçőes mal formada:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tópico %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome de tópico:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressăo Regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Descriçăo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "Adicionar novo item..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...antes deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...após este."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -551,107 +551,107 @@ msgstr ""
" a definiçăo deste valor realiza uma açăo imediata mas năo modifica \n"
" o estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Inscriçăo em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remoçăo em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de Membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Encontrar membro %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expressăo regular incorreta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "desinscr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "endereço do membro<br>nome do membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sem mensagens<br>[razăo]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "notif"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "menos eu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "sem duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "plano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
" postagem vindas desta pessoa serăo moderadas, caso contrário, \n"
" serăo aprovadas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"<b>ocultar</b> - O endereço do membro será oculto da lista\n"
" de inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -702,14 +702,14 @@ msgstr ""
" desativados em versőes antigas do Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<b>notif</b> -- O membro receberá notificaçăo de suas próprias postagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar cópia de suas próprias\n"
" postagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"<b>sem duplicadas</b> -- O membro quer evitar cópias duplicadas da\n"
" mesma mensagem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- O membro recebe mensagens em digest?\n"
" (caso contrário, mensagens individuais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -741,19 +741,19 @@ msgstr ""
"<b>plano</b> -- Se estiver recebendo digests, o membro recebe texto\n"
" plano nas digests? (caso contrário, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para incluir a legente para esta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -761,28 +761,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n"
" listada abaixo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s para %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Inscrever estes usuários agora ou convida-los?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -802,13 +802,13 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Năo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -827,24 +827,24 @@ msgstr "Năo"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Enviar notificaçăo de novas inscriçőes para o dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Entre com um endereço por linha abaixo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou especifique um arquivo para upload:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -852,19 +852,19 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Enviar notificaçőes de desinscriçőes para o usuário?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Enviar notificacőes para o dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modificar senhas do dono da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -901,91 +901,91 @@ msgstr ""
"campos abaixo e também fornecer ume ndereço de email do moderador da \n"
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">seçăo de opçőes gerais</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Entre com a nova senha de admnistrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Confirme a senha do administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme a senha do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar suas modificaçőes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "As senhas de moderador năo conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "As senhas de Administrador năo conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Já é um membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "endereço de email incorreto/inválido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidado com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Inscrito com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro convidando:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erro inscrevendo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Năo é possível desinscrever pessoas que năo săo membros:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor da opçăo de moderaçăo incorreta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Năo inscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando modificaçőes no membro apagado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removido cm sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro descadastrando:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resumo da Mensagem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razăo explicada"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Russo"
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3523,19 +3523,19 @@ msgstr ""
"administrativas como lembretes de senhas serăo enviadas para o \n"
"endereço de membro administrativo, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (modo Digest)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bem vindo a lista de discussăo \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Vocę se desinscreveu da lista de discussăo %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "lembrete da lista de discussăo %(listfullname)"
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Filtros&nbsp;de&nbsp;remetentes"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtros&nbsp;de&nbsp;spam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -6309,11 +6309,15 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "gateways&nbspMail&lt;-&gt;News"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Serviços de gateway Email-para-News e News-para-Email"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
@@ -6321,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"O endereço internete da máquina em que seu servidor news está\n"
" sendo executado."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -6334,11 +6338,11 @@ msgstr ""
" reconhecer a máquina que roda esta lista de discussăo como uma\n"
" máquina capaz de ler e postar notícias."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "O nome do grupo Usenet para fazer/receber ligaçăo."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
@@ -6346,7 +6350,7 @@ msgstr ""
"As novas postagens para a lista de discussăo devem ser enviadas para\n"
" um grupo de notícias?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
@@ -6354,11 +6358,88 @@ msgstr ""
"As novas postagens para grupos de noticias devem ser enviadas para uma\n"
" lista de discussăo?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Opçőes de Arquivamento"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderador"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Catchup em massa completado"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "O mailman deverá fazer um <em>catchup</em> do grupo de notícias?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -6379,28 +6460,11 @@ msgstr ""
" todos os membros das lista de discussăo năo verăo qualquer mensagem\n"
" anterior."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Catchup em massa completado"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -6722,52 +6786,52 @@ msgstr "legenda năo-digest"
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Contençăo de emergęncia do tráfego desta lista está em efeito"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Sua mensagem foi avaliada de forma inapropriada pelo moderador."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "O remetente está explicitamente proibido"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Vocę năo tem permissăo para postar mensagens para esta lista"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Postar para uma lista moderada"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Postagem por năo membro para uma lista somente de membros"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
"Pessoas năo membras năo tem permissăo de postar mensagens para esta lista."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "A postagem para uma lista restrita por remetente requer aprovaçăo"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Esta lista é restrita; sua mensagem năo foi aprovada."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Muitos destinatários para a mensagem"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Por favor divida a lista de destinatários; ela é muito longa"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "A mensagem tem um destino implícito"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6777,11 +6841,11 @@ msgstr ""
"tente respostar sua mensagem incluindo explicitamente o endereço da \n"
"lista nos campos To: e Cc:."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "A mensagem pode conter questőes administrativas."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6794,15 +6858,15 @@ msgstr ""
"mensagem com a palavra 'ajuda' para o endereço de remetente, %(request)s,\n"
"para mais instruçőes."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "A mensagem contém um cabeçalho suspeito"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Sua mentem tem um cabeçalho suspeito."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -6810,7 +6874,7 @@ msgstr ""
"O corpo da mensagem é muito grande: %(size)d bytes com um limite \n"
"de %(limit)d KB"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -6818,15 +6882,20 @@ msgstr ""
"Sua mensagem foi muito grande; por favor a divida para menos que\n"
"%(kb)d KB de tamanho."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Postar para uma lista moderada"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Sua mensagem para a lsita %(listname)s aguarda aprovaçăo"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "A postagem de %(sender)s para a lista %(listname) requer aprovaçăo"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6893,15 +6962,15 @@ msgstr "Auto-descartar notificaçăo"
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A mensagem em anexo foi descartada automaticamente."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Auto-resposta de sua mensagem para "
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "a lista de discussăo \"%(realname)s"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "O robo de resposta do Mailman"
@@ -7109,7 +7178,7 @@ msgstr "As permissőes de %(file)s devem ser 066x (faça %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigindo)"
@@ -7124,39 +7193,39 @@ msgstr ""
"O %(dbfile) que tem como dono %(owner)(deve ter como dono o mesmo\n"
"do Mailman)"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vocę foi convidado para entrar na lista de discussăo %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as inscriçőes de %(realname) requerem aprovaçăo pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificaçăo de inscriçŕo de %(realname)"
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "as desinscriçőes requerem aprovaçăo pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notificaçăo de desinscriçăo de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "as inscriçőes de %(name)s requerem aprovaçăo pelo administrador."
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7167,7 +7236,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem"
@@ -7533,7 +7602,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "o nome da lista é requerido"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7861,27 +7930,27 @@ msgstr ""
"as permissőes de %(pwfile)s deverăo ser exatamente \n"
"0640 (usar %(octmode)s)"
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "verificando permissőes nos dados da lisat"
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " verificando permissőes em: %(path)s"
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "permissőes de arquivos devem ser pelo meno 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Nenhum problema encontrado"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemas encontrados"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8233,37 +8302,37 @@ msgstr "opçőes"
msgid "legal values are:"
msgstr "valores legais săo:"
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "atributo \"%(k)s ignorado"
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "atributo \"%(k)s\" modificado"
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valor inválido para --style: %s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Endereço de email incorreto para a opçăo %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Somente as opçőes -i e -o săo permitidas"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Somente uma das opçőes -i ou -o é requerida"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "O nome da lista é requerido"
@@ -9846,19 +9915,23 @@ msgstr ""
"Use este script para ajuda-lo a atualizar para a última versăo do Mailman \n"
"de alguma versăo anterior. Ele sabe sobre versőes anteriores a 1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Corrigindo templates de idioma: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ALERTA: năo foi possível adquirir lock para a lista: %(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Atualizando o banco de dados de requisiçőes de espera."
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -9867,7 +9940,7 @@ msgstr ""
"funcionará com o b6, assim ele será renomeado para %(mbox_)dir_s.tmp e \n"
"irá prosseguir."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9893,7 +9966,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vocę poderá integra-lo nos arquivos se quiser usando o script 'arch'.\n"
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9914,11 +9987,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vocę poderá integra-lo nos arquivos usando o script 'arch'.\n"
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- atualizando arquivo mbox privado antigo."
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9930,7 +10003,7 @@ msgstr ""
" para\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -9938,11 +10011,11 @@ msgstr ""
" parece que vocę possui realmente uma instalaçăo recente do CVS...\n"
" vocę ou tem um espírito bravo, ou já está executando esta funçăo"
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- atualizando arquivo antigo de caixa pública"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9954,47 +10027,47 @@ msgstr ""
" para\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Esta lista se parece ter templates da versăo <=b4"
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- %(o_tmpl)s movido para %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- ambos %(o_tmpl)s e %(n_tmpl)s existem, deixando intocado"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "removendo o diretório %(src)s e tudo dentro dele"
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "removendo %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Alerta: Năo foi possível remover %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "năo foi possível remover arquivo antigo %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "atualizando qfiles antigos"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "se livrando de arquivos de fonte antigos"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "nenhuma lista == nada a fazer, saindo"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10003,31 +10076,31 @@ msgstr ""
"funcionar bom b6. Caso seus arquivos sejam muito grandes, isto \n"
"poderá levar alguns minutos..."
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "concluido"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Atualizando a lista de discussăo: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Atualizando marcas d'agua da Usenet"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- nada a ser atualizado aqui"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- marcas d'agua da Usenet atualizadas e gate_watermarks removidos"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Atualizando antigo banco de dados pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10067,11 +10140,11 @@ msgstr ""
"\n"
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Nenhuma atualizaçăo é necessária."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10082,11 +10155,11 @@ msgstr ""
"Isto provavelmente năo é seguro.\n"
"Saindo."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Atualizando da versăo %(hexlversion)s para %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
index ce4a309f3..b584963eb 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index b68f4f796..41cd53595 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,160 +6,160 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-09 05:59:39 +0100 (Wed, 09 Oct 2002) $\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-20 17:11:59 +0100 (Sun, 20 Oct 2002) $\n"
"Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n"
"Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "áŇČÉ×ÉŇĎ×ÁÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " ôĹÍŮ ÄÉÓËŐÓÓÉĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "ÂĹÚ ÔĹÍŮ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "ÂĹÚ ÄÁÔŮ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "ÚÁËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "îÉËĎÇÄÁ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "September"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr " ôĹÍŮ ÄÉÓËŐÓÓÉĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "éÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " đĎÓĚĹÄÎĹĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ ×ÁÍ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÄÁÔÉŇĎ×ÁÎĎ %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(ÂĹÚ ÔĹÍŮ)"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
" ÷ ÔÁËĎÍ ÓĎÓÔĎŃÎÉÉ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÎĹĚŘÚŃ. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: "
@@ -488,52 +488,52 @@ msgid ""
" %(record)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>÷×ĹÄÉÔĹ ÔĹËÓÔ × ĐĎĚĹ ÎÉÖĹ ÉĚÉ ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...ŐËÁÖÉÔĹ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ÚÁÇŇŐÚËÉ ÎÁ ÓĹŇ×ĹŇ</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "ôĹÍÁ %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÔĹÍŮ:"
# MSS: ÔÉĐÁ ŰŐÔËÉ. ;(
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "ňĹÇ×ŮŇ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "...ĐĹŇĹÄ ÔĹËŐÝÉÍ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...ĐĎÓĚĹ ÔĹËŐÝĹÇĎ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(đĎÄŇĎÂÎÁŃ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď \"<b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -544,114 +544,114 @@ msgstr ""
"×ĚÉŃĹÔ\n"
" ÓĎČŇÁÎĹÎÎĎĹ ÓĎÓÔĎŃÎÉĹ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "íÁÓÓĎ×ĎĹ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "íÁÓÓĎ×ĎĹ ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "óĐÉÓĎË ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(ĐĎÄÓËÁÚËÁ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "îÁĘÔÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "éÓËÁÔŘ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ŇĹÇŐĚŃŇÎĎĹ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "×ÓĹÇĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×: %(allcnt)s; ĐĎËÁÚÁÎĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "×ÓĹÇĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "ÁÄŇĹÓ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ<br>ÉÍŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[ĐŇÉŢÉÎÁ]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "ack"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "ÂĹÚ ËĎĐÉĘ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "ÄÁĘÄÖĹÓÔ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "ĎÂŮŢÎÁŃ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "ŃÚŮË"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "ó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "á"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "ď"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"<b>hide</b> -- ÁÄŇĹÓ ÜÔĎÇĎ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁ ÎĹ×ÉÄÉÍ ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ\n"
" ÜÔĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"<b>ack</b> -- ĐĎĚŐŢÁĹÔ ĚÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ Ď ÄĎÓÔÁ×ËĹ\n"
" Ó×ĎÉČ ĐÉÓĹÍ × ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- ČĎŢĹÔ ĚÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĎÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ĐĎĚŐŢĹÎÉŃ ËĎĐÉĘ\n"
" Ó×ĎÉČ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŮČ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"<b>ÂĹÚ ËĎĐÉĘ</b> -- ĎÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĚÉ ĐĎÄĐÉÓŢÉËŐ ËĎĐÉÉ ĎÄÎĎÇĎ É ÔĎÇĎ\n"
" ÖĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -710,25 +710,25 @@ msgstr ""
"<b>ÄÁĘÄÖĹÓÔ</b> -- ÜÔĎÔ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĐĎĚŐŢÁĹÔ ÄÁĘÄÖĹÓÔŮ\n"
" (× ĐŇĎÔÉ×ÎĎÍ ÓĚŐŢÁĹ ĎÎ ĐĎĚŐŢÁĹÔ ĎÔÄĹĚŘÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>ŃÚŮË</b> -- ŃÚŮË ĐŇĹÄĐĎŢÉÔÁĹÍŮĘ ÜÔÉÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "őÂŇÁÔŘ ĚĹÇĹÎÄŐ ÄĚŃ ÔÁÂĚÉĂŮ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĹÇĹÎÄŐ ÄĚŃ ÔÁÂĚÉĂŮ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -736,28 +736,28 @@ msgstr ""
"<p><em>óÓŮĚËÉ ÎÉÖĹ ĐĎÚ×ĎĚŃŔÔ ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ× ÉÚ\n"
" ŇÁÚÎŮČ ÄÉÁĐÁÚĎÎĎ×:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Ó %(start)s ĐĎ %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "đĎÄĐÉÓÁÔŘ ÜÔÉČ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹĘ ÉĚÉ ĐŇÉÇĚÁÓÉÔŘ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "đŇÉÇĚÁÓÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "đĎÄĐÉÓÁÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -777,13 +777,13 @@ msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "îĹÔ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -802,24 +802,24 @@ msgstr "îĹÔ"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "ďĐĎ×ĹÝÁÔŘ ×ĚÁÄĹĚŘĂÁ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ Ď ÎĎ×ŮČ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁČ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÁÄŇĹÓÁ (ĐĎ ĎÄÎĎÍŐ × ÓÔŇĎŢËĹ)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ÉĚÉ ŐËÁÖÉÔĹ ĆÁĘĚ ÓĎ ÓĐÉÓËĎÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -830,19 +830,19 @@ msgstr ""
" × ÎÁŢÁĚĹ ×ÁŰĹÇĎ ĐŇÉÇĚÁŰĹÎÉŃ ÉĚÉ ĎĐĎ×ĹÝĹÎÉŃ Ď ĐĎÄĐÉÓËĹ. đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ,\n"
" ×ÓÔÁ×ŘÔĹ × ËĎÎĂĹ ĐĎ ËŇÁĘÎĹĘ ÍĹŇĹ ĎÄÎŐ ĐŐÓÔŐŔ ÓÔŇĎŢËŐ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ÉÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ŐÄÁĚĹÎÉÉ ÉÚ ÓĐÉÓËÁ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎ×?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "ďĐĎ×ĹÓÔÉÔŘ ×ĚÁÄĹĚŘĂÁ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ĐÁŇĎĚŘ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -862,91 +862,91 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "đĎÄÔ×ĹŇÄÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "đĎÄÔ×ĹŇÄÉÔĹ ÎĎ×ŮĘ ĐÁŇĎĚŘ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "÷ÎĹÓÔÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉÉ ĐÁŇĎĚŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉÉ ĐÁŇĎĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "őÖĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ĐŐÓÔÁŃ ÓÔŇĎËÁ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍŮĘ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "ďŰÉÂĎŢÎŮĘ ÁÄŇĹÓ (×ÓÔŇĹÔÉĚÉÓŘ ÎĹÄĎĐŐÓÔÉÍŮĹ ÓÉÍ×ĎĚŮ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ĐŇÉÇĚÁŰĹÎŮ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ĐĎÄĐÉÓÁÎŮ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "đŇÉÇĚÁŰĹÎŮ îĺ ÂŮĚÉ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "đĎÄĐÉÓÁÎŮ îĺ ÂŮĚÉ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎÁ ĐĎÄĐÉÓËÁ ÄĚŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎŮ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "úÁÇĎĚĎ×ËÉ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "÷ŮÄĹŇÖËÁ ÉÚ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "ňŐÓÓËÉĘ"
msgid "Swedish"
msgstr "ű×ĹÄÓËÉĘ"
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3074,19 +3074,19 @@ msgstr ""
"ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ, ÔÁËÉĹ ËÁË, ÎÁĐŇÉÍĹŇ, ÎÁĐĎÍÉÎÁÎÉŃ ĐÁŇĎĚŃ, ÂŐÄŐÔ\n"
"ĎÔĐŇÁ×ĚŃÔŘÓŃ ÎÁ ×ÁŰ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮĘ ÁÄŇĹÓ: %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (× ŇĹÖÉÍĹ ÄÁĘÄÖĹÓÔÁ)"
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "äĎÂŇĎ ĐĎÖÁĚĎ×ÁÔŘ × ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ \"%(realname)s\"%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "÷ÁŰÁ ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÂŮĚÁ ŐÄÁĚĹÎÁ"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "ćÉĚŘÔŇÁĂÉŃ&nbsp;ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹĘ"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "ćÉĚŘÔŇÁĂÉŃ&nbsp;ÓĐÁÍÁ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "îÉŢĹÇĎ"
@@ -5078,17 +5078,21 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -5097,43 +5101,82 @@ msgid ""
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ÁŇČÉ×ÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -5146,11 +5189,31 @@ msgid ""
" gated messages either."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -5416,62 +5479,62 @@ msgstr ""
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -5480,35 +5543,39 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -5565,15 +5632,15 @@ msgstr ""
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "÷ĚĎÖĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÂŮĚĎ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŐÄÁĚĹÎĎ"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
@@ -5757,7 +5824,7 @@ msgstr "ŇĹÖÉÍ ÄĎÓÔŐĐÁ Ë %(file)s ÄĎĚÖĹÎ ÂŮÔŘ 066x (Á ÎĹ %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr ""
@@ -5769,39 +5836,39 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(name)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĎÄĎÂŇĹÎÉŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -5812,7 +5879,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "éÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ"
@@ -6097,7 +6164,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "×Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -6321,27 +6388,27 @@ msgstr ""
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "đŇĎÂĚĹÍ ÎĹ ĎÂÎÁŇŐÖĹÎĎ"
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "ďÂÎÁŇŐÖĹÎŮ ĐŇĎÂĚĹÍŮ:"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6559,35 +6626,35 @@ msgstr ""
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7641,21 +7708,25 @@ msgstr ""
"ĐĎÓĚĹÄÎĹĘ\n"
"×ŮĐŐÝĹÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ. ďÎ \"ÚÎÁĹÔ\" Ď ×ĹŇÓÉŃČ, ÎÁŢÉÎÁŃ Ó ×ĹŇÓÉÉ 1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "đĎĐŇÁ×ĚŃŔÔÓŃ ŃÚŮËĎ×ŮĹ ŰÁÂĚĎÎŮ: %(listname)s"
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
"÷îéíáîéĺ: ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĹÄÉÎĎĚÉŢÎŮĘ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓĐÉÓËŐ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %"
"(listname)s"
-#: bin/update:193
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "ďÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮČ ÚÁĐŇĎÓĎ×."
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -7665,7 +7736,7 @@ msgstr ""
"Ë ĎŰÉÂËÁÍ. ćÁĘĚ ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎ × %(mbox_dir)s.tmp É ŇÁÂĎÔÁ ÂŐÄĹÔ "
"ĐŇĎÄĎĚÖĹÎÁ."
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7679,7 +7750,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7692,11 +7763,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "-- ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇŮĘ ÚÁËŇŮÔŮĘ ÁŇČÉ× × ĆĎŇÍÁÔĹ mbox"
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7708,7 +7779,7 @@ msgstr ""
" ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -7716,11 +7787,11 @@ msgstr ""
" ĐĎČĎÖĹ, ŢÔĎ ×Ů ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔĹ ×ÁŇÉÁÎÔ mailman ÉÚ CVS...\n"
" ĚÉÂĎ ×Ů ÄĎÓÔÁÔĎŢÎĎ ČŇÁÂŇŮ, ĚÉÂĎ ×Ů ŐÖĹ ÚÁĐŐÓËÁĚÉ ĐŇĎĂĹÓÓ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ"
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "-- ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇŮĘ ĎÔËŇŮÔŮĘ ÁŇČÉ× × ĆĎŇÍÁÔĹ mbox"
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7732,48 +7803,48 @@ msgstr ""
" ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
"-- ĐĎČĎÖĹ, ŢÔĎ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÍĎÖĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŰÁÂĚĎÎŮ ×ĹŇÓÉÉ <= b4"
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "-- ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ %(o_tmpl) × %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "-- ËÁË %(o_tmpl)s, ÔÁË É %(n_tmpl) ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÔ; ÎÉŢĹÇĎ ÎĹ ÓÄĹĚÁÎĎ"
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ ËÁÔÁĚĎÇ %(src)s É ĹÇĎ ĐĎÄËÁÔÁĚĎÇÉ"
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ %(src)s"
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ŐÄÁĚÉÔŘ %(pyc)s: %(rest)s"
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ŐÄÁĚÉÔŘ ÓÔÁŇŮĘ %(pyc)s: %(rest)s"
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "ĎÂÎĎ×ĚŃŔÔÓŃ ÓÔÁŇŮĹ ĆÁĘĚŮ ĎŢĹŇĹÄÉ"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "ŐÄÁĚŃŔÔÓŃ ŐÓÔÁŇĹ×ŰÉĹ ĆÁĘĚŮ"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "ÎĹÔ ÓĐÉÓËĎ× -- ÎĹŢĹÇĎ ÄĹĚÁÔŘ; ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ÚÁ×ĹŇŰÁĹÔÓŃ"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -7781,31 +7852,31 @@ msgstr ""
"ĐĎĐŇÁ×ĚŃŔÔÓŃ ŇĹÖÉÍŮ ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ÓÔÁŇŮÍ html-ÁŇČÉ×ÁÍ\n"
"ĹÓĚÉ ÁŇČÉ×Ů ×ĹĚÉËÉ, ĎĐĹŇÁĂÉŃ ÍĎÖĹÔ ÚÁÎŃÔŘ ÎĹÓËĎĚŘËĎ ÍÉÎŐÔ..."
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "ÇĎÔĎ×Ď"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s"
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ usenet-ÍĹÔĎË"
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- ÚÄĹÓŘ ĎÂÎĎ×ĚŃÔŘ ÎĹŢĹÇĎ"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "-- usenet-ÍĹÔËÉ ĎÂÎĎ×ĚĹÎŮ, ĆÁĘĚ gate_watermarks ŐÄÁĚĹÎ"
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "ďÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇÁŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7847,11 +7918,11 @@ msgstr ""
"÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ\n"
"\n"
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÎĹ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ."
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -7862,11 +7933,11 @@ msgstr ""
"×ĹŇÓÉŔ %(hextversion)s). óËĎŇĹĹ ×ÓĹÇĎ, ÜÔĎ ÎĹÂĹÚĎĐÁÓÎĎ.\n"
"ňÁÂĎÔÁ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ."
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "éÄĹÔ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ Ó ×ĹŇÓÉÉ %(hexlversion)s ÎÁ %(hextversion)s"
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
index d3c6b3f4e..e8203851d 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0959a92a9..bb29ea0bb 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Oct 9 00:23:46 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
@@ -16,165 +16,165 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:98
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:196
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:327
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
msgid "Previous message:"
msgstr ""
# Mailman/Gui/Archive.py:34
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:359
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Arkivera e-postbrev i ett arkiv?"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:452
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:546 Mailman/Archiver/HyperArch.py:580
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Tr&aring;d"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:547 Mailman/Archiver/HyperArch.py:581
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "ingen titel"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:548 Mailman/Archiver/HyperArch.py:582
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
msgid "author"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:549 Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "inget datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:619
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:658
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "privat arkiv"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "June"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:666
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "dag"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "medlemmar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "October"
msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
msgid "Second"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:775
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "d&ouml;lj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:777
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:784
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:789
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1153
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1159
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -255,9 +255,9 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:198
# Mailman/Handlers/Hold.py:232 Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
# Mailman/ListAdmin.py:234
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:130
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:207 Mailman/Handlers/Hold.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(utan titel)"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
# Mailman/Cgi/admin.py:1340 Mailman/Gui/GUIBase.py:178
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
@@ -582,64 +582,64 @@ msgstr ""
" %(record)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:664
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Skriv in text nedan, eller...</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:666
-#: Mailman/Cgi/admin.py:666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
"<br><em>...specificera namnet p&aring; en fil som inneh&aring;ller texten</"
"em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
-#: Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "&Auml;mne %(i)d"
# Mailman/Cgi/admin.py:696
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
# Mailman/Cgi/admin.py:697
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Namn p&aring; &auml;mnet:"
# Mailman/Cgi/admin.py:699
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp-uttryck:"
# Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
# Mailman/Cgi/admin.py:706
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709
msgid "Add new item..."
msgstr "L&auml;gga till nytt..."
# Mailman/Cgi/admin.py:708
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711
msgid "...before this one."
msgstr "..f&ouml;re den h&auml;r."
# Mailman/Cgi/admin.py:709
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712
msgid "...after this one."
msgstr "...efter den h&auml;r."
# Mailman/Cgi/admin.py:744
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer f&ouml;r <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:749
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -650,134 +650,134 @@ msgstr ""
"</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:763
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "L&auml;gg in nya medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:770
-#: Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773
msgid "Mass Removals"
msgstr "Ta bort medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:777
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Membership List"
msgstr "Lista &ouml;ver medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:784
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
msgid "(help)"
msgstr "(hj&auml;lp)"
# Mailman/Cgi/admin.py:785
-#: Mailman/Cgi/admin.py:785
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "S&ouml;k medlem %(link)s:"
# Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:791
msgid "Search..."
msgstr "S&ouml;k..."
# Mailman/Cgi/admin.py:803
-#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:806
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: "
# Mailman/Cgi/admin.py:854
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas."
# Mailman/Cgi/admin.py:857
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:886
msgid "unsub"
msgstr "avanm&auml;l"
# Mailman/Cgi/admin.py:881
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "member address<br>member name"
msgstr "medlems adress<br>medlems namn"
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "hide"
msgstr "d&ouml;lj"
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "mod"
msgstr "modererad"
# Mailman/Cgi/admin.py:883
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "stoppa e-post<br>[anledning]"
# Mailman/Cgi/admin.py:884
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "ack"
msgstr "bekr&auml;ftelse"
# Mailman/Cgi/admin.py:884
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "not metoo"
msgstr "inte mina"
# Mailman/Cgi/admin.py:885
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "nodupes"
msgstr "inga kopior"
# Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "digest"
msgstr "sammandragsversion"
# Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "plain"
msgstr "ren text"
# Mailman/Cgi/admin.py:887
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "language"
msgstr "spr&aring;k"
# Mailman/Cgi/admin.py:898
-#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+#: Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "?"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:899
-#: Mailman/Cgi/admin.py:902
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "U"
msgstr "M"
# Mailman/Cgi/admin.py:900
-#: Mailman/Cgi/admin.py:903
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
msgid "A"
msgstr "A"
# Mailman/Cgi/admin.py:901
-#: Mailman/Cgi/admin.py:904
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "B"
msgstr "R"
# Mailman/Cgi/admin.py:973
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>Avanm&auml;lan</b> -- Klicka p&aring; denna f&ouml;r att avanm&auml;la "
"medlem fr&aring;n listan."
# Mailman/Cgi/admin.py:975
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"I annat fall kommer e-post fr&aring;n medlemmen att g&aring; till listan."
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"medlems&ouml;versikt?"
# Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"</ul>"
# Mailman/Cgi/admin.py:996
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"postbrev som medlemmen skickar till listan?"
# Mailman/Cgi/admin.py:999
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
"som han/hon sj&auml;lv har skickat till listan?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1002
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"postbrev som har medlemmens e-postadress som mottagare?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1005
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"j&auml;mna mellanrum ist&auml;llet f&ouml;r varje e-postbrev?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1008
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -877,26 +877,26 @@ msgstr ""
"(I annat fall s&auml;nds e-postbrevet i sammandragsversion i MIME-format.)"
# Mailman/Cgi/admin.py:1010
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>spr&aring;k</b> -- &Ouml;nskat spr&aring;k"
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr ""
"Klicka h&auml;r f&ouml;r att inte visa f&ouml;rklaringen till inst&auml;"
"llningarna."
# Mailman/Cgi/admin.py:1028
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr ""
"Klicka h&auml;r f&ouml;r att visa f&ouml;rklaringen till inst&auml;"
"llningarna."
# Mailman/Cgi/admin.py:1035
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -905,28 +905,28 @@ msgstr ""
"de:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1044
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "fr&aring;n %(start)s till %(end)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1057
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Anm&auml;la dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1059
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
msgstr "Inbjud"
# Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272
# Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Anm&auml;l"
# Mailman/Cgi/admin.py:1065
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Skicka v&auml;lkomsth&auml;lsning till nya medlemmar?"
@@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "Skicka v&auml;lkomsth&auml;lsning till nya medlemmar?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295
# Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:377
# Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "Skicka v&auml;lkomsth&auml;lsning till nya medlemmar?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -1000,8 +1000,8 @@ msgstr "Nej"
# Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310
# Mailman/Gui/Privacy.py:377 Mailman/Gui/Usenet.py:46
# Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1072 Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 Mailman/Cgi/admin.py:1122
#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1020,33 +1020,33 @@ msgstr "Nej"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# Mailman/Cgi/admin.py:1074
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Skicka meddelande till listans &auml;gare n&auml;r n&aring;gon anm&auml;ler "
"sig?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
"Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan "
"nedan..."
# Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
"...eller specificera namnet p&aring; en fil i samma format, som inneh&aring;"
"ller adresserna:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -1055,24 +1055,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1098
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr ""
"Skicka bekr&auml;ftelse p&aring; avanm&auml;lan fr&aring;n listan till "
"medlemmen?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1106
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Skicka meddelande till listans &auml;gare?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1128
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "&Auml;ndra admin/moderatorns l&ouml;senord"
# Mailman/Cgi/admin.py:1131
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1113,114 +1113,114 @@ msgstr ""
"\">Allm&auml;nna inst&auml;llningar</a>."
# Mailman/Cgi/admin.py:1150
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Nytt administrat&ouml;rsl&ouml;senord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1152
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Administrat&ouml;rsl&ouml;senordet en g&aring;ng till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1157
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Nytt moderatorl&ouml;senord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatorl&ouml;senordet en g&aring;ng till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1183
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Spara &auml;ndringar"
# Mailman/Cgi/admin.py:1192
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorl&ouml;senorden &auml;r inte lika"
# Mailman/Cgi/admin.py:1202
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Administrat&ouml;rsl&ouml;senorden &auml;r inte lika"
# Mailman/Cgi/admin.py:1245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
msgstr "Redan medlem"
# Mailman/Cgi/admin.py:1248
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tom rad&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
# Mailman/Cgi/admin.py:1255
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig e-postadress (inneh&aring;ller ogiltiga tecken)"
# Mailman/Cgi/admin.py:1260
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Inbjudan &auml;r skickad till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1262
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Anm&auml;lan gjord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1267
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fel under inbjudan:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1269
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fel under anm&auml;an:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1298
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Avanm&auml;lan gjord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1303
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan inte avanm&auml;la en icke-existerande medlem:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1315
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ogiltigt v&auml;rde p&aring; moderationsflaggan"
# Mailman/Cgi/admin.py:1336
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Not subscribed"
msgstr "Inte anm&auml;ld"
# Mailman/Cgi/admin.py:1339
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
"Bortser fr&aring;n &auml;ndring av en medlem som &auml;r avanm&auml;ld: %"
"(user)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Avanm&auml;lan gjord av:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1382
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fel under avanm&auml;lan av:"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:639
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen orsak given"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
# Mailman/Deliverer.py:42
-#: Mailman/Deliverer.py:44
+#: Mailman/Deliverer.py:43
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4264,22 +4264,22 @@ msgstr ""
"administrativa adressen %(addr)s."
# Mailman/Deliverer.py:61
-#: Mailman/Deliverer.py:63
+#: Mailman/Deliverer.py:62
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Sammandragsversion)"
# Mailman/Deliverer.py:67
-#: Mailman/Deliverer.py:69
+#: Mailman/Deliverer.py:68
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "V&auml;lkommen till e-postlistan \"%(realname)s\""
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Du &auml;r nu borttagen fr&aring;n e-postlistan \"%(realname)s\""
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "P&aring;minnelse fr&aring;n e-postlistan %(listfullname)s"
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spamfilter"
# Mailman/Gui/Privacy.py:48
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -7432,12 +7432,16 @@ msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "E-post&lt;-&gt;Nyhetsgrupper&nbsp;&ouml;verf&ouml;ring"
# Mailman/Gui/Usenet.py:33
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "E-post-till-nyhetsgrupp och nyhetsgrupp-till-e-posttj&auml;nst."
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Usenet.py:36
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
@@ -7445,7 +7449,7 @@ msgstr ""
"Internettadress f&ouml;r maskinen som k&ouml;r nyhetsgrupptj&auml;nsten."
# Mailman/Gui/Usenet.py:38
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
@@ -7460,31 +7464,111 @@ msgstr ""
"servern."
# Mailman/Gui/Usenet.py:44
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Namn p&aring; nyhetsgrupp som ska skickas till och/eller fr&aring;n."
# Mailman/Gui/Usenet.py:47
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "Ska nya e-postbrev till denna lista skickas till nyhetsgruppen?"
# Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr "Ska nya meddelanden till nyhetsgruppen skickas till denna e-postlista?"
+# Mailman/Gui/Archive.py:25
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Inst&auml;llningar f&ouml;r arkivering"
+
+# Mailman/Cgi/Auth.py:46
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderator"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Gui/Usenet.py:69
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Uppdatering utf&ouml;rd"
+
# Mailman/Gui/Usenet.py:55
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "Ska Mailman utf&ouml;ra en <em>catchup</em> p&aring; nyhetsgruppen?"
# Mailman/Gui/Usenet.py:56
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -7502,29 +7586,12 @@ msgstr ""
"Medlemmarna p&aring; e-postlistan kommer d&auml;rf&ouml;r inte att ta mot "
"eventuella existerande meddelanden i nyhetsgruppen."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-
# Mailman/Gui/Usenet.py:69
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Uppdatering utf&ouml;rd"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -7913,71 +7980,71 @@ msgstr ""
"Alla e-postbrev till listan h&aring;lls tillbaka f&ouml;r godk&auml;nnande."
# Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
"Ditt meddelande blev karakteriserat som opassande f&ouml;r denna lista, av "
"moderatorn."
# Mailman/Handlers/Hold.py:55
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Avs&auml;ndaren &auml;r utest&auml;ngd"
# Mailman/Handlers/Hold.py:56
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Du har inte lov att skicka meddelanden till denna e-postlista."
# Mailman/Handlers/Hold.py:59
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Meddelande skickat till modererad lista"
# Mailman/Handlers/Hold.py:63
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
"Avs&auml;ndaren &auml;r inte medlem av listan, men bara medlemmar kan skicka "
"till listan"
# Mailman/Handlers/Hold.py:64
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
"Man m&aring;ste vara medlem f&ouml;r att kunna skicka meddelanden till denna "
"e-postlista."
# Mailman/Handlers/Hold.py:67
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Meddelande till en begr&auml;nsad lista kr&auml;ver godk&auml;nnande"
# Mailman/Handlers/Hold.py:68
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
"Denna e-postlista &auml;r begr&auml;nsad och ditt meddelande blev inte "
"godk&auml;nt."
# Mailman/Handlers/Hold.py:71
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Meddelandet har f&ouml;r m&aring;nga motagare"
# Mailman/Handlers/Hold.py:72
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr ""
"Var v&auml;nlig korta ner mottagarlistan; den &auml;r f&ouml;r l&aring;ng."
# Mailman/Handlers/Hold.py:75
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Meddelandet har ett inte klart utsagt m&aring;l"
# Mailman/Handlers/Hold.py:76
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -7988,12 +8055,12 @@ msgstr ""
"postlistans adress i Till: eller Cc: f&auml;lten."
# Mailman/Handlers/Hold.py:81
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Meddelandet kan ha administrativt inneh&aring;ll"
# Mailman/Handlers/Hold.py:86
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -8008,17 +8075,17 @@ msgstr ""
"'help' till %(request)s f&ouml;r att f&aring; n&auml;rmare instruktioner."
# Mailman/Handlers/Hold.py:92
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Meddelandet har ett misst&auml;nkt meddelandehuvud."
# Mailman/Handlers/Hold.py:93
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Ditt meddelande inneh&aring;ller ett tvivelaktigt meddelandehuvud."
# Mailman/Handlers/Hold.py:103
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -8027,7 +8094,7 @@ msgstr ""
"(limit)d KB"
# Mailman/Handlers/Hold.py:108
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -8036,22 +8103,28 @@ msgstr ""
"s&aring; att det blir mindre &auml;n\n"
"%(kb)s KB."
+# Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Meddelande skickat till modererad lista"
+
# Mailman/Handlers/Hold.py:216
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
"Meddelandet som du skickade till listan %(listname)s v&auml;ntar p&aring; "
"godk&auml;nnande av moderatorn."
# Mailman/Handlers/Hold.py:236
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"Meddelande till %(listname)s fr&aring;n %(sender)s kr&auml;ver godk&auml;"
"nnande"
# Mailman/Handlers/Hold.py:243
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -8127,17 +8200,17 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Det bifogade meddelandet kastades automatiskt."
# Mailman/Handlers/Replybot.py:66
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
msgid "Auto-response for your message to "
msgstr "Automatiskt svar f&ouml;r meddelandet som du skickade till "
# Mailman/Handlers/Replybot.py:67
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "e-postlistan \"%(realname)s\""
# Mailman/Handlers/Replybot.py:97
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmans automatiska svar"
@@ -8394,7 +8467,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
-#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
msgid "(fixing)"
msgstr "(fixar)"
@@ -8411,48 +8484,48 @@ msgstr ""
"Filen %(dbfile)s &auml;gs av %(owner)s (m&aring;ste &auml;gas av Mailman)"
# Mailman/MailList.py:662
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Du inbjuds h&auml;rmed att anm&auml;la dig till e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
-#: Mailman/MailList.py:795 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fr&aring;n %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:803
-#: Mailman/MailList.py:832
+#: Mailman/MailList.py:850
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"anm&auml;lan till %(realname)s kr&auml;ver godk&auml;nnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
-#: Mailman/MailList.py:891 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Meddelande om anm&auml;lan till e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:879
-#: Mailman/MailList.py:909
+#: Mailman/MailList.py:927
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "avanm&auml;lan kr&auml;ver godk&auml;nnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:900
-#: Mailman/MailList.py:930
+#: Mailman/MailList.py:948
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Meddelande om avanm&auml;lan fr&aring;n e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:1040
-#: Mailman/MailList.py:1077
+#: Mailman/MailList.py:1095
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"anm&auml;lan %(name)s kr&auml;ver godk&auml;nnande av administrat&ouml;r"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1344
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8464,7 +8537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Bouncer.py:173
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden"
@@ -8909,7 +8982,7 @@ msgid "listname is required"
msgstr "kr&auml;ver listans namn"
# bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -9283,32 +9356,32 @@ msgstr ""
"&auml;r %(octmode)s)"
# bin/check_perms:278
-#: bin/check_perms:273
+#: bin/check_perms:274
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "kontrollerar r&auml;ttigheter f&ouml;r listdata"
# bin/check_perms:284
-#: bin/check_perms:279
+#: bin/check_perms:280
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " kontrollerar r&auml;ttigheter f&ouml;r: %(path)s"
# bin/check_perms:292
-#: bin/check_perms:287
+#: bin/check_perms:288
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "filr&auml;ttigheter m&aring;ste vara minst 660: %(path)s"
# bin/check_perms:334
-#: bin/check_perms:329
+#: bin/check_perms:330
msgid "No problems found"
msgstr "Hittade inga problem"
# bin/check_perms:336
-#: bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:332
msgid "Problems found:"
msgstr "Hittade problem:"
# bin/check_perms:337
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:333
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -9704,45 +9777,45 @@ msgid "legal values are:"
msgstr "giltiga v&auml;rden:"
# bin/config_list:212
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:248
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "hoppar &ouml;ver attribut \"%(k)s\""
# bin/config_list:215
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:251
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "&auml;ndrat p&aring; attributen \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:257
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
# Mailman/Gui/GUIBase.py:143
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:265
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ogiltigt v&auml;rde f&ouml;r: %(property)s"
# Mailman/Gui/GUIBase.py:147
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:267
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress f&ouml;r inst&auml;llningen %(property)s: %(val)s"
# bin/config_list:251
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:306
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
"Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan anv&auml;ndas &aring;t "
"g&aring;ngen"
# bin/config_list:253
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:308
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Du M&Aring;STE anv&auml;nda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\""
# bin/config_list:257
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:312
msgid "List name is required"
msgstr "Du M&ARING;STE specifisera listans namn"
@@ -11437,22 +11510,26 @@ msgstr ""
"1.0b4 (?).\n"
# bin/update:99
-#: bin/update:99
+#: bin/update:101
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Uppdaterar spr&aring;kfiler: %(listname)s"
# bin/update:188 bin/update:442
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:190 bin/update:465
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "VARNING: kunde inte l&aring;sa listan: %(listname)s"
+#: bin/update:209
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
# bin/update:193
-#: bin/update:193
+#: bin/update:215
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Uppdaterar databasen &ouml;ver tillbakah&aring;llna meddelanden."
# bin/update:215
-#: bin/update:215
+#: bin/update:237
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -11463,7 +11540,7 @@ msgstr ""
"forts&auml;tter."
# bin/update:227
-#: bin/update:227
+#: bin/update:249
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -11489,7 +11566,7 @@ msgstr ""
"skriptet.\n"
# bin/update:242
-#: bin/update:242
+#: bin/update:264
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -11514,12 +11591,12 @@ msgstr ""
"skriptet.\n"
# bin/update:259
-#: bin/update:259
+#: bin/update:281
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- uppdaterar den gamla privata mbox-filen"
# bin/update:267
-#: bin/update:267
+#: bin/update:289
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -11532,7 +11609,7 @@ msgstr ""
" %(newname)"
# bin/update:274 bin/update:297
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:296 bin/update:319
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -11542,12 +11619,12 @@ msgstr ""
"k&ouml;rt detta skript"
# bin/update:283
-#: bin/update:283
+#: bin/update:305
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- uppdaterar den gamla offentliga mbox-filen"
# bin/update:291
-#: bin/update:291
+#: bin/update:313
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -11560,58 +11637,58 @@ msgstr ""
" %(newname)"
# bin/update:322
-#: bin/update:322
+#: bin/update:344
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
"- Det ser ut som denna lista har templates &auml;ldre &auml;n b5 liggande"
# bin/update:329
-#: bin/update:329
+#: bin/update:351
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- flyttat %(o_tmpl)s till %(n_tmpl)s"
# bin/update:331
-#: bin/update:331
+#: bin/update:353
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- b&aring;de %(o_tmpl)s och %(n_tmpl)s existerar, r&ouml;r inte dessa"
# bin/update:361
-#: bin/update:361
+#: bin/update:383
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "tar bort katalogen %(src)s och alla underkataloger"
# bin/update:364
-#: bin/update:364
+#: bin/update:386
msgid "removing %(src)s"
msgstr "tar bort %(src)s"
# bin/update:368
-#: bin/update:368
+#: bin/update:390
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Varning: kunde inte ta bort %(src)s -- %(rest)s"
# bin/update:373
-#: bin/update:373
+#: bin/update:395
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "kunde inte ta bort den gamla filen %(pyc)s -- %(rest)s"
# bin/update:377
-#: bin/update:377
+#: bin/update:399
msgid "updating old qfiles"
msgstr "uppdaterar gamla qfiler"
# bin/update:399
-#: bin/update:399
+#: bin/update:421
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "tar bort gamla k&auml;llfiler"
# bin/update:409
-#: bin/update:409
+#: bin/update:431
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "inga listor == ingenting att g&ouml;ra, avslutar"
# bin/update:416
-#: bin/update:416
+#: bin/update:438
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -11621,38 +11698,38 @@ msgstr ""
"med b6. Om arkiven &auml;r stora, kan detta ta en stund..."
# bin/update:421
-#: bin/update:421
+#: bin/update:443
msgid "done"
msgstr "utf&ouml;rt"
# bin/update:423
-#: bin/update:423
+#: bin/update:445
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uppdaterar e-postlista: %(listname)s"
# bin/update:425
-#: bin/update:425
+#: bin/update:448
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
"Uppdaterar Usenet watermarks (vattenm&auml;rken f&ouml;r nyhetsgrupper)"
# bin/update:430
-#: bin/update:430
+#: bin/update:453
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- ingenting att uppdatera h&auml;r"
# bin/update:453
-#: bin/update:453
+#: bin/update:476
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- usenet watermarks och gate_watermarks &auml;r borttagna"
# bin/update:463
-#: bin/update:463
+#: bin/update:486
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Uppdaterar den gamla pending_subscriptions.db databasen"
# bin/update:480
-#: bin/update:480
+#: bin/update:503
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11699,12 +11776,12 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/update:533
-#: bin/update:533
+#: bin/update:556
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Ingen uppdatering &ouml;r n&ouml;dvendig."
# bin/update:536
-#: bin/update:536
+#: bin/update:559
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -11716,12 +11793,12 @@ msgstr ""
"Avbryter."
# bin/update:541
-#: bin/update:541
+#: bin/update:564
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Uppgraderar fr&aring;n version %(hexlversion)s till %(hextversion)s"
# bin/update:550
-#: bin/update:550
+#: bin/update:573
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"