summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po13393
1 files changed, 0 insertions, 13393 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
deleted file mode 100644
index 0b9fe96be..000000000
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ /dev/null
@@ -1,13393 +0,0 @@
-# translation of mailman.po to Czech
-# translation of mailman.po to
-# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999.
-# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jan 8 15:53:47 2006\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122
-msgid "size not available"
-msgstr "velikost není známa"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:128
-msgid " %(size)i bytes "
-msgstr " %(size)i bajtů "
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:283 Mailman/Archiver/HyperArch.py:286
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:419 Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:579 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1048
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1177
-msgid " at "
-msgstr " na "
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:500
-msgid "Previous message:"
-msgstr "Předchozí příspěvek:"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:522
-msgid "Next message:"
-msgstr "Následující příspěvek:"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:689 Mailman/Archiver/HyperArch.py:725
-msgid "thread"
-msgstr "Vlákno"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
-msgid "subject"
-msgstr "věc"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
-msgid "author"
-msgstr "autor"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
-msgid "date"
-msgstr "datum"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:764
-msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
-msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802
-msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr "Komprimovaný text %(sz)s"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807
-msgid "Text%(sz)s"
-msgstr "Text %(sz)s"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897
-msgid "figuring article archives\n"
-msgstr "generuji archiv příspěvků\n"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
-msgid "April"
-msgstr "Duben"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
-msgid "February"
-msgstr "Únor"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
-msgid "January"
-msgstr "Leden"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
-msgid "March"
-msgstr "Březen"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
-msgid "August"
-msgstr "Srpen"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
-msgid "July"
-msgstr "Červenec"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
-msgid "June"
-msgstr "Červen"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102
-msgid "May"
-msgstr "Květen"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
-msgid "December"
-msgstr "Prosinec"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
-msgid "November"
-msgstr "Listopad"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
-msgid "October"
-msgstr "Říjen"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
-msgid "September"
-msgstr "Září"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
-msgid "First"
-msgstr "První"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
-msgid "Fourth"
-msgstr "Čtvrtý"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
-msgid "Second"
-msgstr "Druhý"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
-msgid "Third"
-msgstr "Třetí"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
-msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
-msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
-msgid "%(month)s %(year)i"
-msgstr "%(month)s %(year)i"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931
-msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
-msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1035
-msgid "Computing threaded index\n"
-msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1300
-msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
-msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s"
-
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307
-msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvek nebyl nalezen!"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
-msgid "No subject"
-msgstr "Nebyl nalezen subjekt"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:285
-msgid "Creating archive directory "
-msgstr "Vytvářím adresář s příspěvky"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:297
-msgid "Reloading pickled archive state"
-msgstr "Načítám stav poškozeného archivu."
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:324
-msgid "Pickling archive state into "
-msgstr "Ukládám stav archivu do"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:435
-msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
-msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:468
-msgid " Thread"
-msgstr " Thread"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:575
-msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
-msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:44
-msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "kvůli nedoručitelnosti"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:45
-msgid "by yourself"
-msgstr "na pokyn uživatele"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:46
-msgid "by the list administrator"
-msgstr "administrátorem konference"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
-msgid "for unknown reasons"
-msgstr "z neznámých důvodů"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:194
-msgid "disabled"
-msgstr "zakázáno"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:199
-msgid "Bounce action notification"
-msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:254
-msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr ""
-" Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má "
-"datum: %(date)s"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(no subject)"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:283
-msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]"
-
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
-
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrátor"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:69 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
-msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87 Mailman/Cgi/private.py:133
-msgid "Authorization failed."
-msgstr "Selhání autorizace."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:180
-msgid ""
-"You have turned off delivery of both digest and\n"
-" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
-" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
-" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
-" unusable."
-msgstr ""
-"Zakázal jste současně zasílání digest i non-digest .\n"
-" To není možné, protože potom by konferencí\n"
-" neprošel žádný příspěvek. Musíte alespoň jeden\n"
-" způsob doručení zapnout."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
-msgid "Warning: "
-msgstr "Pozor: "
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188
-msgid ""
-"You have digest members, but digests are turned\n"
-" off. Those people will not receive mail."
-msgstr ""
-"Pozor: Konference obsahuje digest účastníky.\n"
-" Pokud digest vypnete nebudou dostávat poštu."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
-msgid ""
-"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
-" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
-" problem."
-msgstr ""
-"Pozor: V konferenci máte ne-digest účastníky, ale je\n"
-" povoleno jen rozesíláni digestu. Tito nebudou dostávat poštu."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:217
-msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
-msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Vítejte!"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-msgid "Mailman"
-msgstr "Mailman"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:254
-msgid ""
-"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
-" mailing lists on %(hostname)s."
-msgstr ""
-"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné\n"
-" veřejně přístupné konference spravované %(mailmanlink)s."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:260
-msgid ""
-"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
-" name to visit the configuration pages for that list."
-msgstr ""
-"<p>Zde vidíte seznam veřejně přístupných konferencí provozovaných pod \n"
-" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n"
-" jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:267
-msgid "right "
-msgstr "Vpravo"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
-msgid ""
-"To visit the administrators configuration page for an\n"
-" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
-"and\n"
-" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
-"a>.\n"
-"\n"
-" <p>General list information can be found at "
-msgstr ""
-"Pro konfiguraci konference, které není veřejně přístupná\n"
-" zadejte URL podobné tomuto, ale na konec za '/' přidejte\n"
-" jméno %(extra)s list . Pokud máte dostatečná práva,\n"
-" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou konferenci</"
-"a>.\n"
-"\n"
-" <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na "
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
-msgid "the mailing list overview page"
-msgstr "informační stránce konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
-msgid "<p>(Send questions and comments to "
-msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na "
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
-msgid "List"
-msgstr "Do konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
-msgid "[no description available]"
-msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:328
-msgid "No valid variable name found."
-msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
-msgid ""
-"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
-" <br><em>%(varname)s</em> Option"
-msgstr ""
-"Konference %(realname)s \n"
-" <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:345
-msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
-msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:363
-msgid ""
-"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
-" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
-"other\n"
-" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
-"also\n"
-" "
-msgstr ""
-"<em><strong>Pozor:</strong> pokud změníte tuto volbu,\n"
-" budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je\n"
-" všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete "
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:374
-msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr "přejít zpět na stránku %(categoryname)s."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:389
-msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:390
-msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
-msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:406
-msgid "Configuration Categories"
-msgstr "Konfigurační kategorie"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
-msgid "Other Administrative Activities"
-msgstr "Další administrativní úkony"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
-msgid "Tend to pending moderator requests"
-msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:413
-msgid "Go to the general list information page"
-msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:415
-msgid "Edit the public HTML pages and text files"
-msgstr "Edituj HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
-msgid "Go to list archives"
-msgstr "Jdi na archiv konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
-msgid "Delete this mailing list"
-msgstr "Smažte tuto konferenci"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
-msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br>&nbsp;<br>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:430
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:474
-msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:485
-msgid ""
-"Make your changes in the following section, then submit them\n"
-" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
-msgstr ""
-"Proveďte potřebné změny\n"
-" a uložte je kliknutím na tlačítko <em>Provést změny</em>na konci "
-"stránky."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:503
-msgid "Additional Member Tasks"
-msgstr "Další vlastnosti účastníků"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:509
-msgid ""
-"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
-" those members not currently visible"
-msgstr ""
-"<li>Nastav každému příznak moderace, včetně těch účastníků, \n"
-" kteří nejsou zobrazeni."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:515
-msgid "Set"
-msgstr "Nastav"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:556
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:610
-msgid ""
-"Badly formed options entry:\n"
-" %(record)s"
-msgstr ""
-"Tato volba nemá požadovaný formát:\n"
-" %(record)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:668
-msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
-msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:670
-msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
-msgid "Topic %(i)d"
-msgstr "Téma č. %(i)d"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
-msgid "Delete"
-msgstr "Smaž"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701
-msgid "Topic name:"
-msgstr "Název tématu:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703
-msgid "Regexp:"
-msgstr "Regulární výraz:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
-msgid "Add new item..."
-msgstr "Přidej novou položku...."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
-msgid "...before this one."
-msgstr "... před tuto."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
-msgid "...after this one."
-msgstr "... za tuto."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
-msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
-msgstr "Pravidlo spam filtru č. %(i)d"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
-msgid "Defer"
-msgstr "Odlož"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmítni"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
-msgid "Hold"
-msgstr "Pozastav"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahoď"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
-msgid "Action:"
-msgstr "Akce:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:778
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Posunout pravidlo výše"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Posunout pravidlo níže"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812
-msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:814
-msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:821
-msgid ""
-"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
-" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
-" permanent state.</em>"
-msgstr ""
-"<br><em><strong>Pozor:</strong>\n"
-" Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci "
-"konference.</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:835
-msgid "Mass Subscriptions"
-msgstr "Hromadné přihlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:842
-msgid "Mass Removals"
-msgstr "Hromadné odhlášení účastníků"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:849
-msgid "Membership List"
-msgstr "Seznam účastníků"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
-msgid "(help)"
-msgstr "(nápověda)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
-msgid "Find member %(link)s:"
-msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
-msgid "Search..."
-msgstr "Hledej..."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:877
-msgid "Bad regular expression: "
-msgstr "Chybný regulární výraz: "
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:933
-msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:936
-msgid "%(allcnt)s members total"
-msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:959
-msgid "unsub"
-msgstr "unsub"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
-msgid "member address<br>member name"
-msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
-msgid "hide"
-msgstr "skryj"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
-msgid "mod"
-msgstr "mod"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
-msgid "nomail<br>[reason]"
-msgstr "nomail<br>[důvod]"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
-msgid "ack"
-msgstr "potvrzení"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
-msgid "not metoo"
-msgstr "not metoo"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
-msgid "nodupes"
-msgstr "nodupes"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
-msgid "digest"
-msgstr "digest"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
-msgid "language"
-msgstr "jazyk"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
-msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
-msgid ""
-"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
-" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
-" approved."
-msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Uživatelský příznak moderace. Pokud je nastaven, \n"
-" tak všechny příspěvky od tohoto uživatele musí být \n"
-" schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n"
-" přímo distribuovány."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
-msgid ""
-"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
-" the list of subscribers?"
-msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
-msgid ""
-"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
-" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
-" delivery:\n"
-" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
-" personal options page.\n"
-" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
-" administrators.\n"
-" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
-" excessive bouncing from the member's address.\n"
-" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
-"known.\n"
-" This is the case for all memberships which were "
-"disabled\n"
-" in older versions of Mailman.\n"
-" </ul>"
-msgstr ""
-"<b>nomail</b> -- Doručování příspěvků tomuto uživateli je zakázáno.\n"
-" Pokud je příznak nastaven, je připojena zkratka, která vysvětluje,\n"
-" proč je doručování zakázáno: <ul><li><b>U</b> -- Uživatel "
-"si zákaz nastavil sám v konfiguraci uživatele. \n"
-" <li><b>A</b> -- Bylo zakázáno administrátorem.\n"
-" <li><b>B</b> -- Bylo zakázáno listserverem automaticky,\n"
-" protože se příspěvky vracely jako nedoručitelné.\n"
-" <li><b>?</b> -- Důvod není znám.\n"
-" To může znamenat, že bylo zakázáno starší verzí Mailmanu,\n"
-" která tyto příznaky nepodporovala. \n"
-" </ul>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
-msgid ""
-"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
-" posts?"
-msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
-msgid ""
-"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
-" own postings?"
-msgstr ""
-"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
-msgid ""
-"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
-" same message?"
-msgstr ""
-"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky "
-"tomuto uživateli?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
-msgid ""
-"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
-" (otherwise, individual messages)"
-msgstr ""
-"<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě "
-"dostává každý příspěvek samostatně a ihned.)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
-msgid ""
-"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
-" text digests? (otherwise, MIME)"
-msgstr ""
-"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý "
-"text? (jinak bude formátován podle MIME)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
-msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
-msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
-msgid "Click here to hide the legend for this table."
-msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
-msgid "Click here to include the legend for this table."
-msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
-msgid ""
-"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
-" range listed below:</em>"
-msgstr ""
-"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který "
-"chcete zobrazit.</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
-msgid "from %(start)s to %(end)s"
-msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
-msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr ""
-"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
-msgid "Invite"
-msgstr "Pozváni"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Přihlas"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
-msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
-msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
-#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153
-#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237
-#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291
-#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320
-#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346
-#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
-#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159
-#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264
-#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315
-#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326
-#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374
-#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
-msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
-msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
-msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu..."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "...nebo vyberte soubor, který bude poslán na server:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
-msgid ""
-"Below, enter additional text to be added to the\n"
-" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
-"least\n"
-" one blank line at the end..."
-msgstr ""
-"Do tohoto pole zadejte text, který bude přidán na začátek \n"
-"emailu, který bude poslán jako zvací a nebo jako potvrzení\n"
-"o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n"
-"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
-msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
-msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
-msgid "Send notifications to the list owner?"
-msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
-msgid "Change list ownership passwords"
-msgstr "Změna hesla vlastníka konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
-msgid ""
-"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
-"over\n"
-"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
-"configuration variable available through these administration web pages.\n"
-"\n"
-"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
-"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
-"tend\n"
-"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
-"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
-"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
-"\n"
-"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
-"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
-"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
-"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
-msgstr ""
-"<em>Administrátoři konference</em> jsou lidé, kteří mají úplnou\n"
-"kontrolu nad konfigurací konference. Mohou prostřednictvím těchto "
-"webovských\n"
-"stránek měnit všechny parametry a taktéž rozhodovat o požadavcích\n"
-"z administrativní databáze.\n"
-"\n"
-"<p><em>Moderátoři</em> mají pouze omezená práva. \n"
-"Nemohou měnit konfiguraci, pouze rozhodují o distribuci pozastavených\n"
-"příspěvků a žádostech o přihlášení do konference.\n"
-"\n"
-"<p>Moderátoři se zakládají vepsáním jejich emailových adres <a href=\"%"
-"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
-"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
-msgid "Enter new administrator password:"
-msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
-msgid "Confirm administrator password:"
-msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
-msgid "Enter new moderator password:"
-msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
-msgid "Confirm moderator password:"
-msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
-msgid "Submit Your Changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
-msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
-msgid "Administrator passwords did not match"
-msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
-msgid "Already a member"
-msgstr "Je již účastníkem"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
-msgid "&lt;blank line&gt;"
-msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
-msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr "Neplatná emailová adresa"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
-msgid "Hostile address (illegal characters)"
-msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
-msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
-msgid "Successfully invited:"
-msgstr "Úspěšně přizváni:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
-msgid "Successfully subscribed:"
-msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
-msgid "Error inviting:"
-msgstr "Chyba při pozvání:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
-msgid "Error subscribing:"
-msgstr "Chyba při přihlašování:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1395
-msgid "Successfully Unsubscribed:"
-msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
-msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
-msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1412
-msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Není přihlášen"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
-msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
-msgid "Successfully Removed:"
-msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
-msgid "Error Unsubscribing:"
-msgstr "Chyba při odhlašování"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
-msgid "%(realname)s Administrative Database"
-msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
-msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
-msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
-msgid "There are no pending requests."
-msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
-msgid "Click here to reload this page."
-msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
-msgid "Detailed instructions for the administrative database"
-msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
-msgid "Administrative requests for mailing list:"
-msgstr "Administrativní požadavky pro konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
-msgid "Submit All Data"
-msgstr "Potvrď všechny akce"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
-msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr "Zahodit všechny zprávy označené jako <em>Odlož</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
-msgid "all of %(esender)s's held messages."
-msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
-msgid "a single held message."
-msgstr "jedna pozdržená zpráva."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
-msgid "all held messages."
-msgstr "všechny pozdržené příspěvky."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
-msgid "Mailman Administrative Database Error"
-msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
-msgid "list of available mailing lists."
-msgstr "seznam konferencí"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
-msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
-msgid "Subscription Requests"
-msgstr "Požadavky na přihlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
-msgid "Address/name"
-msgstr "Adresa/jméno"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-msgid "Your decision"
-msgstr "Vaše rozhodnutí"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-msgid "Reason for refusal"
-msgstr "Důvod pro zamítnutí"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
-msgid "Approve"
-msgstr "Odsouhlas"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
-msgid "Permanently ban from this list"
-msgstr "Trvale zakázat přístup do konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
-msgid "User address/name"
-msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Požadavky na odhlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
-msgid "Action to take on all these held messages:"
-msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
-msgid "Preserve messages for the site administrator"
-msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
-msgid "Forward messages (individually) to:"
-msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
-msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
-msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
-msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
-msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
-msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
-msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
-msgid "Accepts"
-msgstr "Akceptovat"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
-msgid "Discards"
-msgstr "Zahoď"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
-msgid "Holds"
-msgstr "Pozdržet"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
-msgid "Rejects"
-msgstr "Odmítni"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
-msgid ""
-"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
-" mailing list"
-msgstr ""
-"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n"
-"této konference."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
-msgid ""
-"Click on the message number to view the individual\n"
-" message, or you can "
-msgstr ""
-"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
-"nebo můžete"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
-msgid "view all messages from %(esender)s"
-msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
-msgid "Subject:"
-msgstr "Subject:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
-msgid " bytes"
-msgstr " bytů"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
-msgid "not available"
-msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
-msgid "Reason:"
-msgstr "Důvod:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
-msgid "Received:"
-msgstr "Doručeno:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
-msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
-msgid " (%(count)d of %(total)d)"
-msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
-msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
-msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
-msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
-msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen."
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
-msgid "Preserve message for site administrator"
-msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
-msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
-msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[Bez udání důvodu]"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
-msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím, napište proč (nepovinné):"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
-msgid "Message Headers:"
-msgstr "Hlavičky příspěvku:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
-msgid "Message Excerpt:"
-msgstr "Část zprávy"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143
-msgid "No reason given"
-msgstr "Bez udání důvodu"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
-#: Mailman/ListAdmin.py:414
-msgid "[No reason given]"
-msgstr "[Bez udání důvodu]"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
-msgid "Database Updated..."
-msgstr "Databáze byla aktualizována"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
-msgid " is already a member"
-msgstr "je účastníkem konference"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
-msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr "%(addr)s je zakázána (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
-msgid "Confirmation string was empty."
-msgstr "Potvrzovací řetězec byl prázdný"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
-msgid ""
-"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
-" %(safecookie)s.\n"
-"\n"
-" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
-" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
-" string."
-msgstr ""
-"<b>Neplatný potvrzovací řetězec:</b>\n"
-" %(safecookie)s.\n"
-"\n"
-" <p>Nezapomínejte, že potvrzovací řetězec přestane platit přibližně \n"
-" %(days)s dní po zadání požadavku. Pokud vám řetězec vypršel - přestal "
-"platit\n"
-" prosíme, přihlaste se znovu.\n"
-" V jiných případech href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte</a> zadání "
-"potvrzovacího\n"
-" řetězce."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
-msgid ""
-"The address requesting unsubscription is not\n"
-" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
-"been\n"
-" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
-msgstr ""
-"Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n"
-"Možná vás již odhlásil správce konference."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:145
-msgid ""
-"The address requesting to be changed has\n"
-" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
-" cancelled."
-msgstr ""
-"Adresa, která žádala o změnu již není přihlášena.\n"
-"Požadavek byl zrušen."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:165
-msgid "System error, bad content: %(content)s"
-msgstr "System error, bad content: %(content)s"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
-msgid "Bad confirmation string"
-msgstr "Chybný potvrzovací řetězec"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
-msgid "Enter confirmation cookie"
-msgstr "Zadejte potvrzovací řetězec"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
-msgid ""
-"Please enter the confirmation string\n"
-" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
-"box\n"
-" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
-" confirmation step."
-msgstr ""
-"Prosíme, zadejte do políčka potvrzovací řetězec\n"
-" (tedy <em>cookie</em>) které jste obdrželi v emailové zprávě\n"
-" a klikněte na tlačítko <em>Odeslat</em>, abyste mohli pokračovat k "
-"dalšímu\n"
-" bodu přihlášení."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
-msgid "Confirmation string:"
-msgstr "Potvrzovací řetězec: "
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
-msgid "Submit"
-msgstr "Ulož změny"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
-msgid "Confirm subscription request"
-msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
-msgid ""
-"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
-" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
-"hit\n"
-" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
-" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
-" options page which you can use to further customize your membership\n"
-" options.\n"
-"\n"
-" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
-" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
-"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
-"to\n"
-" subscribe to this list."
-msgstr ""
-"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n"
-"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li "
-"potřeba, \n"
-"a klikněte na tlačítko <em>Přihlásit</em>. \n"
-"Po přihlášení budete vidět v seznamu účastníků a můžete si kliknutím na své "
-"jméno \n"
-"nastavit další vlastnosti. Pokud konference nezveřejňuje seznam účastníků, "
-"budete muset \n"
-"zadat svou adresu do zvláštního políčka na stránce s informacemi o "
-"konferenci. \n"
-"\n"
-" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em>, což zruší požadavek na "
-"přihlášení \n"
-"a smaže zadané údaje."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
-msgid ""
-"Your confirmation is required in order to continue with\n"
-" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
-" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
-"changes\n"
-" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
-" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
-" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
-" receive notice of their decision.\n"
-"\n"
-" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
-"subscription\n"
-" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
-" page.\n"
-"\n"
-" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
-" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
-" request</em>."
-msgstr ""
-"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n"
-"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li "
-"potřeba, \n"
-"a klikněte na tlačítko <em>Přihlásit</em>. \n"
-"Po přihlášení budete vidět v seznamu účastníků a můžete si kliknutím na své "
-"jméno \n"
-"nastavit další vlastnosti. Pokud konference nezveřejňuje seznam účastníků, "
-"budete muset \n"
-"zadat svou adresu do zvláštního políčka na stránce s informacemi o "
-"konferenci. \n"
-"\n"
-" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em>, což zruší požadavek na "
-"přihlášení \n"
-"a smaže zadané údaje."
-
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Vaše e-mailová adresa: "
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
-msgid "Your real name:"
-msgstr "Vaše jméno:"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
-msgid "Receive digests?"
-msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
-msgid "Preferred language:"
-msgstr "Preferovaný jazyk:"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
-msgid "Cancel my subscription request"
-msgstr "Zruš žádost o přihlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
-msgid "Subscribe to list %(listname)s"
-msgstr "Přihlášení do konference %(listname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
-msgid "You have canceled your subscription request."
-msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
-msgid "Awaiting moderator approval"
-msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
-msgid ""
-" You have successfully confirmed your subscription request to "
-"the\n"
-" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
-"from\n"
-" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
-" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
-"notified\n"
-" of the moderator's decision."
-msgstr ""
-" Úspěšně jste ověřil žádost o přihlášení do konference:\n"
-" %(listname)s\n"
-" Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n"
-" O jeho rozhodnutí budete informován."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
-msgid ""
-"Invalid confirmation string. It is\n"
-" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
-" address that has already been unsubscribed."
-msgstr ""
-"Chybný ověřovací řetězec.\n"
-" Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které,\n"
-" jste se už odhlásil."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
-msgid "You are already a member of this mailing list!"
-msgstr "Již jste účastníkem této konference!"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
-msgid ""
-"You are currently banned from subscribing to\n"
-" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
-" contact the list owners at %(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Emailová adresa, ze které se přihlašujete, je zakázaná.\n"
-" Pokud máte pocit, že to není správně, můžete kontaktovat správce\n"
-" na adrese %(owneraddr)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n"
-" dostáváme spam."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
-msgid ""
-" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
-" been discarded, and both list administrators have been\n"
-" alerted."
-msgstr ""
-"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n"
-"a byl informován správce konference."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
-msgid "Subscription request confirmed"
-msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
-msgid ""
-" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
-" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
-" confirmation message will be sent to your email address, along\n"
-" with your password, and other useful information and links.\n"
-"\n"
-" <p>You can now\n"
-" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
-" page</a>."
-msgstr ""
-" Úspěšně jste prošel ověřením platnosti Vašeho požadavku na\n"
-" přihlášení a tak jste přihlášen jako \"%(addr)s\" \n"
-" do konference %(listname)s. \n"
-" Na Vaši adresu byla zaslána zpráva, obsahující heslo pro změny\n"
-" konfigurace a mnoho dalších užitečných informaci. \n"
-" <p>Nyní můžete přejít na\n"
-" <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n"
-" s konfigurací vašeho účtu</a>."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:412
-msgid "You have canceled your unsubscription request."
-msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:440
-msgid "Unsubscription request confirmed"
-msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
-msgid ""
-" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
-"mailing\n"
-" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
-"main\n"
-" information page</a>."
-msgstr ""
-" Právě jste se odhlásil z konference %(listname)s.\n"
-" Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní "
-"stránku s informacemi o konferenci.</a>."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:455
-msgid "Confirm unsubscription request"
-msgstr "Potvrď žádost o odhlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
-msgid "<em>Not available</em>"
-msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:473
-msgid ""
-"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
-"You\n"
-" are currently subscribed with\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
-" process.\n"
-"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
-" request."
-msgstr ""
-"K odhlášení z konference <em>%(listname)s</em>\n"
-"je potřeba potvrzení\n"
-"Nyní jste přihlášen jako:\n"
-" <ul><li><b>Jméno:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Emailová adresa:</b> %(addr)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Kliknutím na tlačítko <em>Odhlásit</em> se opravdu odhlásíte.\n"
-"\n"
-" <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
-#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
-msgid "Cancel and discard"
-msgstr "Zruš a zahoď"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
-msgid "You have canceled your change of address request."
-msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
-msgid ""
-"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
-" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
-" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Emailová adresa %(newaddr)s má zakázáno přihlášení do konference\n"
-" %(realname)s. Pokud máte pocit, že to není správně, můžete "
-"kontaktovat správce\n"
-" na adrese %(owneraddr)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n"
-" dostáváme spam."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
-msgid "Change of address request confirmed"
-msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
-msgid ""
-" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
-" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
-"You\n"
-" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
-" login page</a>."
-msgstr ""
-" Změnil jste adresu, ze které jste přihlášen do konference %"
-"(listname)s.\n"
-" Původní adresa byla <b>%(oldaddr)s</b> a nyní jste přihlášen "
-"jako <b>%(newaddr)s</b>. Nyní můžete pokračovat na stránku s <a "
-"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n"
-" účtu</a>."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
-msgid "Confirm change of address request"
-msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
-msgid "globally"
-msgstr "globálně"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
-msgid ""
-"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
-"You\n"
-" are currently subscribed with\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
-"confirmation\n"
-" process.\n"
-"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
-" request."
-msgstr ""
-"Potvrďte, prosím, změnu adresy pro konferenci \n"
-" <em>%(listname)s</em>. Nyní jste přihlášen jako\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Jméno:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Původní emailová adresa:</b> %(oldaddr)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" a požadujete změnit %(globallys)s adresu \n"
-"\n"
-" <ul><li><b>na novou adresu:</b> %(newaddr)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n"
-" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
-msgid "Change address"
-msgstr "Požadavek na změnu"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
-msgid "Continue awaiting approval"
-msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
-msgid ""
-"Okay, the list moderator will still have the\n"
-" opportunity to approve or reject this message."
-msgstr ""
-"Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek\n"
-" povolit nebo zamítnout."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
-msgid "Sender discarded message via web."
-msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
-msgid ""
-"The held message with the Subject:\n"
-" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
-"likely\n"
-" reason for this is that the list moderator has already approved "
-"or\n"
-" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
-" time."
-msgstr ""
-"Zpráva ve věci :<em>%(subject)s</em> nebyla nalezena. \n"
-" To pravděpodobně znamená, že moderátor zprávu již schválil\n"
-" a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n"
-" příspěvku jste přišel pozdě."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
-msgid "Posted message canceled"
-msgstr "Příspěvek byl stornován"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
-msgid ""
-" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
-" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
-" %(listname)s."
-msgstr ""
-" Podařilo se Vám zrušit distribuci příspěvku ve věci:\n"
-" <em>%(subject)s</em> do konference \n"
-" %(listname)s."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
-msgid "Cancel held message posting"
-msgstr "Zahoď příspěvek"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
-msgid ""
-"The held message you were referred to has\n"
-" already been handled by the list administrator."
-msgstr "Příspěvek, který jste chtěl zobrazit byl již vyřízen moderátorem."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
-msgid ""
-"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
-" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
-" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
-" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
-"\n"
-" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
-" allow the list moderator to approve or reject the message."
-msgstr ""
-"Potvrďte, že si přejete zahodit svůj příspěvek do konference\n"
-" <em>%(listname)s</em>:\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Odesílatel:</b> %(sender)s\n"
-" <li><b>Věc:</b> %(subject)s\n"
-" <li><b>Důvod:</b> %(reason)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Kliknutím na<em>Zahoď příspěvek</em> bude příspěvek zrušen.\n"
-"\n"
-" <p>Nebo klikněte na <em>Pokračuj v čekání na souhlas</em> a příspěvek "
-"počká na\n"
-" rozhodnutí moderátora."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
-msgid "Cancel posting"
-msgstr "Zahoď příspěvek"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
-msgid ""
-"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
-" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
-"from\n"
-" this mailing list."
-msgstr ""
-"Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n"
-"i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
-msgid "Membership re-enabled."
-msgstr "Členství bylo znovu povoleno."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
-msgid ""
-" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
-" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
-" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
-" "
-msgstr ""
-" Úspěšně jste obnovil členství v konferenci\n"
-" %(listname)s. Nyní můžete pokračovat <a\n"
-" href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n"
-" "
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
-msgid "Re-enable mailing list membership"
-msgstr "Povol členství v konferenci"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
-msgid ""
-"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
-" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
-" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
-msgstr ""
-"Je nám líto, ale už jste byl z této konference odhlášen.\n"
-" Pokud se chcete znovu přihlásit, \n"
-" <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
-msgid "<em>not available</em>"
-msgstr "<em>není k dispozici</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
-msgid ""
-"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
-" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
-" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n"
-" following information on file:\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
-" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
-" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
-"removed\n"
-" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
-"postings\n"
-" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
-" re-enabling your membership.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Vaše členství v konferenci %(realname)s je pozastaveno\n"
-" protože se nám nedaří doručovat příspěvky na uvedenou adresu.\n"
-" Pokud chcete příspěvky opět dostávat, musíte členství obnovit.\n"
-" Údaje o pozastavení členství:\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>Adresa účastníka:</b> %(member)s\n"
-" <li><b>Jméno účastníka:</b> %(username)s\n"
-" <li><b>Poslední vrácený příspěvek se vrátil dne:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Přibližný počet dní zbývající do automatického odhlášení z "
-"konference:</b> %(daysleft)s\n"
-" </ul>\n"
-"\n"
-" Po kliknutí na <em>Obnov členství</em> budete opět dostávat příspěvky.\n"
-" Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n"
-" "
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
-msgid "Re-enable membership"
-msgstr "Obnov členství"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zruš"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
-msgid "Bad URL specification"
-msgstr "Chybně zadané URL"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
-msgid "Return to the "
-msgstr "Zpět na"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
-msgid "general list overview"
-msgstr "informační stránku konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
-msgid "<br>Return to the "
-msgstr "<br>Zpět na"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
-msgid "administrative list overview"
-msgstr "stránku s administrací konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:104
-msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(safelistname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:111
-msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Konference již existuje : %(safelistname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:115
-msgid "You forgot to enter the list name"
-msgstr "Zapomněl jste zadat název konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:119
-msgid "You forgot to specify the list owner"
-msgstr "Zapomněl jste zadat vlastníka konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:126
-msgid ""
-"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
-" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
-" passwords."
-msgstr ""
-"Pokud necháte počáteční hesla nevyplněná Mailman vygeneruje náhodná hesla "
-"sám."
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:135
-msgid "Initial list passwords do not match"
-msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:144
-msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
-msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:156
-msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
-msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci."
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:164
-msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Neznámá virtuální host: %(safehostname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202
-msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204
-msgid "List already exists: %(listname)s"
-msgstr "Konference již existuje : %(listname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200
-msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:208
-msgid ""
-"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
-" Please contact the site administrator for assistance."
-msgstr ""
-"V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n"
-" Prosíme, kontaktuje správce serveru."
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245
-msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
-msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:254
-msgid "Mailing list creation results"
-msgstr "Výsledky vytvoření konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:260
-msgid ""
-"You have successfully created the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
-" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
-msgstr ""
-"Právě jste úspěšně založil konferenci\n"
-" <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n"
-" <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
-msgid "Visit the list's info page"
-msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:265
-msgid "Visit the list's admin page"
-msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:266
-msgid "Create another list"
-msgstr "Založit další konferenci?"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:284
-msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
-msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
-msgid "Error: "
-msgstr "Chyba: "
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:295
-msgid ""
-"You can create a new mailing list by entering the\n"
-" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
-" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
-"so\n"
-" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
-" list is created.\n"
-"\n"
-" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
-" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
-"along\n"
-" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
-" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
-"\n"
-" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
-" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
-" initial list password fields empty.\n"
-"\n"
-" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
-" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
-" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
-" password can also be used for authentication.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Můžete vytvořit novou konferenci vyplněním tohoto formuláře. \n"
-"Název konference bude použit jako adresa, na kterou se budou\n"
-"zasílat příspěvky, proto by měl být psán malými písmeny. Po vytvoření \n"
-"konference nebudete moci název změnit.\n"
-"\n"
-"<p>Dále musíte zadat emailové adresy vlastníků konference. Na tyto adresy\n"
-"bude po založení zaslána zpráva o vzniku konference a hesla pro přístup\n"
-"do administrativního rozhraní. \n"
-"\n"
-"<p>Pokud chcete, aby byla počáteční hesla vygenerována náhodně, vyberte "
-"patřičnou\n"
-"volbu a nevyplňujte příslušná políčka.\n"
-"\n"
-"<p>Pro založení musíte zadat heslo. Jedná se buď o heslo administrátora "
-"serveru a nebo\n"
-"o heslo určené pro vytváření konferencí."
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:321
-msgid "List Identity"
-msgstr "Identita konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:325
-msgid "Name of list:"
-msgstr "Jméno konference:"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:331
-msgid "Initial list owner address:"
-msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:340
-msgid "Auto-generate initial list password?"
-msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:348
-msgid "Initial list password:"
-msgstr "Počáteční heslo:"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:354
-msgid "Confirm initial password:"
-msgstr "Potvrď počáteční heslo:"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:369
-msgid "List Characteristics"
-msgstr "Charakteristika konference"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:373
-msgid ""
-"Should new members be quarantined before they\n"
-" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
-"hold\n"
-" new member postings for moderator approval by default."
-msgstr ""
-"Mají být nově přihlášení drženi v karanténě? Pokud odpovíte <em>Ano</em> \n"
-"budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí "
-"moderátora."
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:402
-msgid ""
-"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
-" select at least one initial language, the list will use the server\n"
-" default language of %(deflang)s"
-msgstr ""
-"Seznam řečí podporovaných konferencí při jejím založení. <p>Pokud "
-"nevyberete žádnou řeč,\n"
-" bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n"
-" %(deflang)s"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:413
-msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
-msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:422
-msgid "List creator's (authentication) password:"
-msgstr "Heslo tvůrce konference:"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:427
-msgid "Create List"
-msgstr "Založ konferenci"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:428
-msgid "Clear Form"
-msgstr "Vymaž formulář"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
-msgid "General list information page"
-msgstr "Základní konfigurace konference"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
-msgid "Subscribe results page"
-msgstr "Výsledky přihlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
-msgid "User specific options page"
-msgstr "Nastavení specifická pro uživatele"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
-msgid "Welcome email text file"
-msgstr "Soubor obsahující text pro uvítací email"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
-msgid "List name is required."
-msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
-msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat šablony pro %(template_info)s"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
-msgid "Edit HTML : Error"
-msgstr "Chyba při editaci HTML šablon"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
-msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
-msgstr "%(safetemplatename)s: vadná šablona"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 Mailman/Cgi/edithtml.py:112
-msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
-msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113
-msgid "Select page to edit:"
-msgstr "Vyberte, kterou šablonu si přejete editovat:"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:139
-msgid "View or edit the list configuration information."
-msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
-msgid "When you are done making changes..."
-msgstr "Když jste skončil se změnami...."
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
-msgid "Submit Changes"
-msgstr "Ulož změny"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
-msgid "Can't have empty html page."
-msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek."
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
-msgid "HTML Unchanged."
-msgstr "HTML šablony nebyly změněny"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
-msgid "HTML successfully updated."
-msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány."
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
-msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr "Konference na serveru %(hostname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
-msgid ""
-"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
-msgstr ""
-"<p>V současné době zde nejsou žádné veřejně přístupné konference\n"
-" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s."
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
-msgid ""
-"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
-" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
-"about\n"
-" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
-"preferences\n"
-" on your subscription."
-msgstr ""
-"<p>Toto je seznam všech veřejně přístupných konferencí\n"
-"na serveru %(hostname)s.Kliknutím na název konference se dozvíte podrobnější "
-"informace \n"
-"o konferenci, budete se do ní moci přihlásit nebo změnit parametry\n"
-"svého účtu."
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
-msgid ""
-" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
-" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
-" list name appended.\n"
-" <p>List administrators, you can visit "
-msgstr ""
-"Pro zobrazení informační stránky neveřejné konference \n"
-" použijte URL podobné současnému, ale na konec doplňte za / %(adj)s\n"
-" název konference.\n"
-" <p>Správci konference mohou použít"
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
-msgid "the list admin overview page"
-msgstr "administrátorské stránky"
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
-msgid ""
-" to find the management interface for your list.\n"
-" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
-msgstr ""
-"pro zobrazení administrátorského rozhraní. \n"
-" <p>Pokud máte potíže s používáním konference, kontaktujte "
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Editace vlastností"
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
-#: Mailman/Cgi/roster.py:109
-msgid "View this page in"
-msgstr "Zobraz tuto stránku v "
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
-msgid "CGI script error"
-msgstr "Chyba v CGI skriptu"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:61
-msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:105
-msgid "No address given"
-msgstr "Nebyl zadána adresa"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:117
-msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Neplatná emailová adresa: %(safeuser)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
-#: Mailman/Cgi/options.py:210
-msgid "No such member: %(safeuser)s."
-msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(safeuser)s."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:174
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
-msgstr ""
-"Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference ke "
-"zpracování."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Potvrzovací email byl odeslán."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
-#: Mailman/Cgi/options.py:271
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "Bylo Vám zasláno připomenutí Vašeho hesla."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:245
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizace selhala."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid ""
-"The list administrator may not view the other\n"
-" subscriptions for this user."
-msgstr ""
-"Správce konference nemůže vidět ostatní\n"
-" konference, do kterých uživatel přihlášen."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
-#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
-msgid "Note: "
-msgstr "Poznámka "
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:284
-msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr ""
-"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(safeuser)s na serveru %"
-"(hostname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:287
-msgid ""
-"Click on a link to visit your options page for the\n"
-" requested mailing list."
-msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:319
-msgid ""
-"The list administrator may not change the names\n"
-" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
-" subscription for this mailing list has been changed."
-msgstr ""
-"Správce konference nemůže změnit jména nebo adresy\n"
-" tohoto uživatele v ostatních konferencích, kde je přihlášen.\n"
-" Nicméně údaje platné pro tuto konferenci byly změněny."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:342
-msgid "Addresses did not match!"
-msgstr "Adresy nesouhlasí!"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:347
-msgid "You are already using that email address"
-msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:359
-msgid ""
-"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
-"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
-"of\n"
-"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
-"%(safeuser)s will be changed. "
-msgstr ""
-"Nová adresa, kterou jste zadal %(newaddr)s je již v konferenci\n"
-"%(listname)s přihlášena. Nicméně jste požádal o globální\n"
-"změnu adresy a tak budou po potvrzení změněny adresy v ostatních\n"
-"konferencích, kterých je uživatel %(safeuser)s členem."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:368
-msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
-msgstr "Nová adresa je v konferenci již přihlášena: %(newaddr)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:374
-msgid "Addresses may not be blank"
-msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:388
-msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
-msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:397
-msgid "Bad email address provided"
-msgstr "Neplatná emailová adresa"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:399
-msgid "Illegal email address provided"
-msgstr "Neplatná emailová adresa"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
-msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
-msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
-msgid ""
-"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
-" think this restriction is erroneous, please contact\n"
-" the list owners at %(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Emailová adresa, %(newaddr)s, je na seznamu zakázaných adres,\n"
-"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n"
-"kontaktujte správce konference na adrese %(owneraddr)s."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:415
-msgid "Member name successfully changed. "
-msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:426
-msgid "Passwords may not be blank"
-msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:431
-msgid "Passwords did not match!"
-msgstr "Hesla nesouhlasí"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
-msgid ""
-"The list administrator may not change the\n"
-" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
-" password for this mailing list has been changed."
-msgstr ""
-"Správce konference nemůže měnit hesla pro ostatní konference,\n"
-" ve kterých je účastník přihlášen. Nicméně heslo pro tuto konferenci\n"
-" bylo změněno."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:465
-msgid ""
-"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
-" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
-" have not been unsubscribed!"
-msgstr ""
-"Odhlášení je nutné potvrdit. \n"
-"Zaškrtněte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n"
-"V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:497
-msgid "Unsubscription results"
-msgstr "Výsledky odhlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:501
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been received and\n"
-" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
-" receive notification once the list moderators have made their\n"
-" decision."
-msgstr ""
-"Váš požadavek na odhlášení byl přijat a předán moderátorovi ke schválení.\n"
-" O výsledku budete informován "
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:506
-msgid ""
-"You have been successfully unsubscribed from the\n"
-" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
-" deliveries you may get one more digest. If you have any "
-"questions\n"
-" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
-" %(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Odhlásil jste se z konference %(fqdn_listname)s. Pokud jste ji odebíral v "
-"DIGEST\n"
-"režimu, dostanete ještě poslední dávku. Pokud máte nějaké dotazy, "
-"kontaktujte správce\n"
-"na adrese: %(owneraddr)s."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:655
-msgid ""
-"The list administrator may not change the\n"
-" options for this user's other subscriptions. However the\n"
-" options for this mailing list subscription has been\n"
-" changed."
-msgstr ""
-"Správce konference nemůže měnit parametry doručování pro\n"
-" ostatní konference, kde je uživatel přihlášen. Nicméně\n"
-" pravidla pro tuto konferenci byla změněna."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:665
-msgid ""
-"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
-" this list, so your delivery option has not been set. However "
-"your\n"
-" other options have been set successfully."
-msgstr ""
-"Administrátor konference nepovolil nastavení digest módu pro tuto "
-"konferenci.\n"
-"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:669
-msgid ""
-"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
-" for this list, so your delivery option has not been set. "
-"However\n"
-" your other options have been set successfully."
-msgstr ""
-"Administrátor konference nepovolil pro tuto konferenci nastavení digest "
-"módu.\n"
-"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:673
-msgid "You have successfully set your options."
-msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
-msgid "You may get one last digest."
-msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:748
-msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
-msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:752
-msgid "Change My Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:755
-msgid "List my other subscriptions"
-msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:761
-msgid "Email My Password To Me"
-msgstr "Zašli mi heslo emailem"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
-msgid "password"
-msgstr "heslo"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:765
-msgid "Log out"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
-msgid "Submit My Changes"
-msgstr "Proveď změny"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
-msgid "days"
-msgstr "dny"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
-msgid "day"
-msgstr "den"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
-msgid "%(days)d %(units)s"
-msgstr "%(days)d %(units)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
-msgid "Change My Address and Name"
-msgstr "Změň mojí adresu a jméno"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:812
-msgid "<em>No topics defined</em>"
-msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:820
-msgid ""
-"\n"
-"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
-"<em>%(cpuser)s</em>."
-msgstr ""
-"\n"
-"Do této konference jste přihlášen s adresou ve které se rozlišuje velikost "
-"písmen\n"
-"<em>%(cpuser)s</em>."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:834
-msgid "%(realname)s list: member options login page"
-msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
-msgid "email address and "
-msgstr "emailová adresa a "
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:838
-msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "Nastavení parametrů pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:863
-msgid ""
-"In order to change your membership option, you must\n"
-" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
-" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
-" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
-" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
-"a\n"
-" confirmation message will be sent to you.\n"
-"\n"
-" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
-"have\n"
-" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
-"take\n"
-" effect.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Abyste mohl změnit parametry svého účtu, musíte se přihlásit.\n"
-"Pokud si nepamatujete %(extra)s heslo, můžete si jej nechat zaslat kliknutím "
-"na\n"
-"příslušné tlačítko.\n"
-"Pokud se chcete odhlásit, musíte kliknout na tlačítko odhlásit.\n"
-"Následně dostanete mail, ve kterém budou pokyny, jak své odhlášení "
-"potvrdit.\n"
-"\n"
-"<p><strong><em>Pozor:</em></strong> Systém využívá cookies a tak je musíte\n"
-"mít povolené, aby bylo možné se přihlásit.\n"
-"Autorizační cookie bude mít platnost do uzavření okna prohlížeče a nebo\n"
-"do kliknutí na odhlásit."
-
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:877
-msgid "Email address:"
-msgstr "Emailová adresa:"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
-msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:891
-msgid ""
-"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
-" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
-" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
-" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
-" message)."
-msgstr ""
-"Pokud kliknete na tlačítko <em>odhlásit</em>, bude na Vaši adresu zaslána "
-"žádost\n"
-"o potvrzení. Bude obsahovat odkaz, jehož vyvoláním se definitivně odhlásíte. "
-"Nebo\n"
-"můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
-msgid "Password reminder"
-msgstr "Připomínka hesla"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:903
-msgid ""
-"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
-" password will be emailed to you."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:906
-msgid "Remind"
-msgstr "Upozorni"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:1006
-msgid "<missing>"
-msgstr "<chybí>"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:1017
-msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
-msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:1022
-msgid "Topic filter details"
-msgstr "Parametry tématického filtru"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:1025
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:1027
-msgid "Pattern (as regexp):"
-msgstr "Pravidlo (regulární výraz):"
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:64
-msgid "Private Archive Error"
-msgstr "Chyba soukromého archivu"
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:65
-msgid "You must specify a list."
-msgstr "Musíte zadat konferenci."
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:72
-msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr "V URL soukromého archivu nejsou dovoleny znaky \"./\" and \"../\""
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:109
-msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
-msgstr "Chyba v neveřejném archivu - %(msg)s"
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:178
-msgid "Private archive file not found"
-msgstr "Nebyl nalezen soubor privátního archivu."
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
-msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr "Ty jsi ale lstivý správce konference!"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
-msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
-msgstr "Nemáte právo zrušit tuto konferenci"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
-msgid "Mailing list deletion results"
-msgstr "Výsledek smazání konference"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
-msgid ""
-"You have successfully deleted the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>."
-msgstr ""
-"Zrušil jste konferenci:\n"
-" <b>%(listname)s</b>."
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
-msgid ""
-"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
-" for details."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n"
-"Kontaktujte správce serveru %(sitelist)s pro další informace. "
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
-msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
-msgstr "Skutečně nevratně zrušit konferenci <em>%(realname)s</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
-msgid ""
-"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
-" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
-" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
-" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
-"necessary.\n"
-"\n"
-" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
-"this\n"
-" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
-" administrative addreses will bounce.\n"
-"\n"
-" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
-"list\n"
-" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
-" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
-" historical record of your mailing list.\n"
-"\n"
-" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Tato stránka umožňuje vlastníkovi konference její zrušení. \n"
-"<strong>Tato akce není vratná, to znamená, že zrušenou konferenci je možné\n"
-"obnovit pouze pokud máte funkční zálohu systému.</strong>\n"
-"\n"
-" <p>Účastníkům konference nebude zasláno žádné upozornění. Všechny\n"
-"požadavky, které přijdou na adresu konference po jejím zrušení budou\n"
-"vráceny.\n"
-" <p>Můžete odstranit i archivy. To vám ale rozhodně nedoporučujeme,\n"
-"archivy mohou obsahovat množství užitečných informací.\n"
-"\n"
-" <p>Z bezpečnostních důvodů budete muset zadat heslo pro potvrzení akce.\n"
-" "
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
-msgid "List password:"
-msgstr "heslo pro konferenci:"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
-msgid "Also delete archives?"
-msgstr "Smazat archivy?"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
-msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
-msgstr "<b>Zruš</b> a vrať se na stránku administrace konference"
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Smaž tuto konferenci"
-
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
-msgid "Invalid options to CGI script"
-msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu."
-
-#: Mailman/Cgi/roster.py:97
-msgid "%(realname)s roster authentication failed."
-msgstr "Uživatel %(realname)s nepodařilo se přihlásit."
-
-#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
-msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr "Musíte zadat platnou e-mailovou adresu."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
-msgid "You may not subscribe a list to itself!"
-msgstr "Nemůžete přihlásit konferenci do konference!"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
-msgid "If you supply a password, you must confirm it."
-msgstr "Pokud zadáte heslo musíte jej zadat dvakrát, pro potvrzení."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
-msgid "Your passwords did not match."
-msgstr "Vaše hesla se neshodují."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
-msgid ""
-"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
-"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
-"request\n"
-"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
-"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
-"email which contains further instructions."
-msgstr ""
-"Obdrželi jsme Vaší žádost o přihlášení do konference. V závislosti na "
-"konfiguraci\n"
-"této konference může být vyžadováno potvrzení přihlášky mailem nebo souhlas\n"
-"moderátora. Pokud je vyžadováno potvrzení mailem, dostanete obratem "
-"emailovou \n"
-"zprávu s podrobnými instrukcemi."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
-msgid ""
-"The email address you supplied is banned from this\n"
-" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
-" contact the list owners at %(listowner)s."
-msgstr ""
-"Emailová adresa, ze které se přihlašujete, je zakázaná.\n"
-" Pokud máte pocit, že to není správně, můžete kontaktovat správce\n"
-" na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n"
-" dostáváme spam."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
-msgid ""
-"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
-"`@'.)"
-msgstr "Zadaná emailová adresa je neplatná. (Např. neobsahuje @)"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
-msgid ""
-"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
-"insecure."
-msgstr ""
-"Nebyl jste přihlášen, protože zadané e-mailová adresa není bezpečná.\n"
-"Jste si jist, že do ní Exchange nepřidala neviditelné znaky?"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
-msgid ""
-"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
-"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
-"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
-"your subscription."
-msgstr ""
-"Pro přihlášení je nutné potvrzení zaslané z Vaší e-mailové adresy, aby nikdo "
-"nemohl přihlásit\n"
-"někoho bez jeho vědomí. Na adresu %(email)s byly zaslány instrukce jak to "
-"udělat."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
-msgid ""
-"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
-"been\n"
-"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
-"the\n"
-"moderator's decision when they get to your request."
-msgstr ""
-"Přihlášení bylo <em>pozastaveno</em> z důvodu:<br> %(x)s<p>. Váš požadavek "
-"musí být schválen administrátorem konference. Jakmile administrátor rozhodne "
-"budete informováni mailem.<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
-msgid "You are already subscribed."
-msgstr "Vždyť už jste přihlášen!"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
-msgid "Mailman privacy alert"
-msgstr "Upozornění na možné porušení soukromí"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
-msgid ""
-"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
-"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
-"\n"
-"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
-"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
-"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
-"\n"
-"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
-"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
-"that\n"
-"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
-"this\n"
-"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
-"message\n"
-"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
-msgstr ""
-"Byl učiněn pokus o přihlášení Vaší adresy do konference \n"
-"%(listaddr)s. Do této konference jste ale už přihlášen.\n"
-"\n"
-"Tato konference není veřejná a tak je možné, že se někdo pokusil\n"
-"zjistit, jestli jste jejím členem. Pokud bychom požadavek zpracování\n"
-"běžným způsobem, vyzradili bychom, že jste členem a tím by mohlo\n"
-"být porušeno Vaše soukromí. My jsme však simulovali, že přihlášení\n"
-"proběhlo a tak potenciální útočník nic nezjistil.\n"
-"\n"
-"Pokud jste to byl Vy, kdo přihlášku podal, ačkoliv jste již členem "
-"konference\n"
-"můžete tuto zprávu klidně ignorovat. Pokud jste se ale znovu nepřihlašoval\n"
-"a jednalo se skutečně o pokud o útok, kontaktujte správce konference, který\n"
-"má možnost pokusit se o dohledání útočníka.\n"
-"\n"
-"Adresa správce konference je %(listowner)s.\n"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
-msgid "This list does not support digest delivery."
-msgstr "Tato konference nepodporuje digest režim."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
-msgid "This list only supports digest delivery."
-msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
-msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
-msgstr "Úspěšně jste se přihlásil do konference %(realname)s."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
-msgid ""
-"\n"
-" confirm <confirmation-string>\n"
-" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
-"be\n"
-" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" confirm <potvrzovací řetezec>\n"
-" Potvrzení akce, potvrzovací řetězec je vyžadován a obdržíte jej\n"
-" ve výzvě k potvrzení.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
-msgid "Usage:"
-msgstr "Způsob užití: "
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
-msgid ""
-"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
-msgstr ""
-"Neplatný řetězec pro potvrzení přihlášení\n"
-" vygenerovaný řetězec je platný je %(days)s dní po\n"
-" zaslání požadavku na přihlášení.\n"
-"\n"
-" Prosíme, přihlaste se znovu."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
-msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
-msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
-msgid ""
-"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
-"your email address?"
-msgstr ""
-"Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se? Nezměnil jste si mezitím emailovou "
-"adresu?"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-msgid ""
-"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
-"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
-"%(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Emailová adresa, kterou jste použil je na seznamu zakázaných adres,\n"
-"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n"
-"kontaktujte správce konference na adrese %(owneraddr)s."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
-msgid ""
-"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
-"discarded,\n"
-"and both list administrators have been alerted."
-msgstr ""
-"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno a správce "
-"konference byl informován."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
-msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
-msgstr "Zadáno chybné heslo, zprávy označené Odlož budou uschovány i nadále."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
-msgid "Confirmation succeeded"
-msgstr "Úspěšně potvrzeno"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" echo [args]\n"
-" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" echo [argumenty]\n"
-" vrátí zpět řetězec zadaný za tímto příkazem. Do řetězce nebude nijak "
-"zasahováno\n"
-" může se to hodit např. při ověřování funkčnosti a nebo pokud je "
-"potřeba dohledat,\n"
-" jestli někdo po cestě nemění obsahy zpráv.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" end\n"
-" Stop processing commands. Use this if your mail program "
-"automatically\n"
-" adds a signature file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" end\n"
-" Ukonči zpracování zprávy. Hodí se např. když poštovní program vždy\n"
-" přidává na konec zprávy podpis.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" help\n"
-" Print this help message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" help\n"
-" Vrátí tuto zprávu s nápovědou.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
-msgid "You can access your personal options via the following url:"
-msgstr "K parametrům vašeho účtu do dostanete prostřednictvím tohoto odkazu:"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" info\n"
-" Get information about this mailing list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" info\n"
-" Vrátí informace o této konferenci.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
-msgid "n/a"
-msgstr "není známo"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
-msgid "List name: %(listname)s"
-msgstr "Konference: %(listname)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
-msgid "Description: %(description)s"
-msgstr "Popis: %(description)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
-msgid "Postings to: %(postaddr)s"
-msgstr "Příspěvky na adresu: %(postaddr)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
-msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
-msgstr "Adresa robota s nápovědou: %(requestaddr)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
-msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
-msgstr "Správci konference: %(owneraddr)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
-msgid "More information: %(listurl)s"
-msgstr "Další informace jsou na: %(listurl)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
-msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr "Příkaz `join' je synonymem pro `subscribe'.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
-msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Příkaz `leave' je synonymem pro `unsubscribe'.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" lists\n"
-" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" lists\n"
-" Zobraz seznam konferencí na tomto serveru.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
-msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
-msgstr "Veřejně přístupné konference provozované na %(hostname)s:"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
-msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
-msgstr "%(i)3d. Konference: %(realname)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
-msgid " Description: %(description)s"
-msgstr " Popis: %(description)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
-msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
-msgstr " Požadavky na adresu: %(requestaddr)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
-" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
-" your current password. With arguments <oldpassword> and "
-"<newpassword>\n"
-" you can change your password.\n"
-"\n"
-" If you're posting from an address other than your membership "
-"address,\n"
-" specify your membership address with `address=<address>' (no "
-"brackets\n"
-" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
-"the\n"
-" response is always sent to the subscribed address.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" password [<staré heslo> <nové heslo>] [address=<adresa>]\n"
-" Vrátí nebo změní heslo účastníka. Pokud je použit bez parametrů\n"
-" tak zašle aktuální heslo. Pokud je uvedeno staré heslo i nové "
-"heslo,\n"
-" tak je heslo změněno.\n"
-" Pokud zasíláte požadavek z jiné adresy, než z které jste "
-"přihlášeni,\n"
-" můžete svou adresu účastníka specifikovat v parametru address,\n"
-" nicméně nové heslo bude zasláno jedině na adresu, ze které\n"
-" jste přihlášeni a ne na tu aktuální.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
-msgid "Your password is: %(password)s"
-msgstr "Vaše heslo je: %(password)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
-msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
-msgid ""
-"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
-"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
-"your\n"
-"current password, then try again."
-msgstr ""
-"Nezadali jste platné původní heslo a tak nebylo heslo změněno. Pokud\n"
-"své heslo neznáte, zašlete příkaz bez parametrů a my vám heslo zašleme.\n"
-"Potom můžete zkusit provést změnu znovu."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Způsob užití: "
-
-#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
-msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Příkaz `remove' je synonymem pro `unsubscribe'.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
-msgid ""
-"\n"
-" set ...\n"
-" Set or view your membership options.\n"
-"\n"
-" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
-"the\n"
-" options you can change.\n"
-"\n"
-" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
-" settings.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" set <option> <on|off> <heslo>\n"
-" Mění nastavení Vašeho uživatelského konta.\n"
-" Pokud zašlete příkaz `set help' (bez uvozovek),\n"
-" získáte seznam vlastností, které je možné měnit.\n"
-" Příkazem `set show' (bez uvozovek) získáte aktuální hodnoty,\n"
-" na které máte jednotlivé volby nastaveny.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
-msgid ""
-"\n"
-" set help\n"
-" Show this detailed help.\n"
-"\n"
-" set show [address=<address>]\n"
-" View your current option settings. If you're posting from an "
-"address\n"
-" other than your membership address, specify your membership address\n"
-" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
-"no\n"
-" quotes!).\n"
-"\n"
-" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
-" To set any of your options, you must include this command first, "
-"along\n"
-" with your membership password. If you're posting from an address\n"
-" other than your membership address, specify your membership address\n"
-" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
-"no\n"
-" quotes!).\n"
-"\n"
-" set ack on\n"
-" set ack off\n"
-" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
-" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
-"\n"
-" set digest plain\n"
-" set digest mime\n"
-" set digest off\n"
-" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
-" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
-"instead\n"
-" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
-" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
-"to\n"
-" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
-"\n"
-" set delivery on\n"
-" set delivery off\n"
-" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
-"instead\n"
-" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
-"useful\n"
-" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
-" you return from vacation!\n"
-"\n"
-" set myposts on\n"
-" set myposts off\n"
-" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
-" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n"
-"\n"
-" set hide on\n"
-" set hide off\n"
-" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
-" the membership list.\n"
-"\n"
-" set duplicates on\n"
-" set duplicates off\n"
-" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
-"messages\n"
-" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
-" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
-" will receive.\n"
-"\n"
-" set reminders on\n"
-" set reminders off\n"
-" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
-" reminder for this mailing list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" set help\n"
-" Zašli nápovědu.\n"
-"\n"
-" set show [address=<adresa>]\n"
-" Zobraz aktuální nastavení. \n"
-" Pokud je příkaz zaslán z jiné adresy než z které jste přihlášeni,\n"
-" uveďte adresu účastníka jako parametr za addres=\n"
-"\n"
-" set authenticate <heslo> [address=<adresa>]\n"
-" Pro nastavení parametrů je nutné jako příkaz uvést tento,\n"
-" pro přihlášení.\n"
-" Pokud je příkaz zaslán z jiné adresy než z které jste přihlášeni,\n"
-" uveďte adresu účastníka jako parametr za addres=\n"
-"\n"
-" set ack on\n"
-" set ack off\n"
-" Pokud zapnete volbu ack (on), budete dostávat informaci o rozeslání\n"
-" každého svého příspěvku.\n"
-"\n"
-" set digest plain\n"
-" set digest mime\n"
-" set digest off\n"
-" Ovládání digest režimu, tedy zasílání jedné zprávy obsahující "
-"několik\n"
-" příspěvků místo toho, aby byl každý příspěvek distribuován "
-"samostatně.\n"
-" Rozdíl mezi plain a mime je v tom, že v případě mime je digest "
-"zasílán jako\n"
-" klasická multipart zpráva.\n"
-"\n"
-" set delivery on\n"
-" set delivery off\n"
-" Vypni nebo opět zapni doručování příspěvků. Tato volba\n"
-" se používá pokud nechcete po nějakou dobu dostávat\n"
-" příspěvky, ale nechcete se odhlašovat. Druhý častý případ je, že "
-"potřebujete\n"
-" do konference přispívat z více adres, ale nechcete dostávat každý "
-"příspěvek\n"
-" několikrát. Potom si na ostatních adresách nastavíte delivery off. "
-"Samozřejmě\n"
-" tohle je potřeba jen u konferencí, které nepřijímají příspěvky od "
-"nepřihlášených\n"
-" účastníků.\n"
-"\n"
-" set myposts on\n"
-" set myposts off\n"
-" Zapíná nebo vypíná to, zda dostanete kopii vlastního\n"
-" příspěvku. Pokud používáte digest, nemá tato volba vliv.\n"
-"\n"
-" set hide on\n"
-" set hide off\n"
-" Volbou `set hide on' zajistíte, že nebudete vidět v seznamu "
-"účastníků.\n"
-"\n"
-" set duplicates on\n"
-" set duplicates off\n"
-" Volbou `set duplicates off' dosáhnete toho, že Mailman se bude před\n"
-" distribucí příspěvku dívat do polí to: a cc: a pokud tam budete\n"
-" explicitně uvedeni, z distribuce vás vynechá. To vede ke snížení\n"
-" příspěvků, které dostanete duplicitně. (Např. pokud autor odpovídá\n"
-" přímo vám a dá kopii do konference.)\n"
-"\n"
-" set reminders on\n"
-" set reminders off\n"
-" Volbou `set reminders off' zamezíte tomu, abyste dostávali každý "
-"měsíc upomínku\n"
-" s heslem.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
-msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
-msgstr "Chybný parametr u příkazu set: %(subcmd)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
-msgid "Your current option settings:"
-msgstr "Vaše aktuální konfigurace:"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
-msgid "off"
-msgstr "Off"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
-msgid "on"
-msgstr "on"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
-msgid " ack %(onoff)s"
-msgstr " ack %(onoff)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
-msgid " digest plain"
-msgstr " digest, v čistém textu"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
-msgid " digest mime"
-msgstr " digest, jako MIME zpráva"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
-msgid " digest off"
-msgstr " digest je vypnut"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
-msgid "delivery on"
-msgstr "Doručování pošty zapnuto"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
-msgid "delivery off"
-msgstr "Doručování pošty vypnuto"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
-msgid "by you"
-msgstr "vámi"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
-msgid "by the admin"
-msgstr "administrátorem konference"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
-msgid "due to bounces"
-msgstr "kvůli nedoručitelnosti"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
-msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
-msgstr " %(status)s (%(how)s dne %(date)s)"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
-msgid " myposts %(onoff)s"
-msgstr " myposts %(onoff)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
-msgid " hide %(onoff)s"
-msgstr " hide %(onoff)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
-msgid " duplicates %(onoff)s"
-msgstr " duplicates %(onoff)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
-msgid " reminders %(onoff)s"
-msgstr " reminders %(onoff)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
-msgid "You did not give the correct password"
-msgstr "Zadali jste špatné heslo."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
-msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Chybný argument: %(arg)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Nepřihlášen"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
-msgid "ack option set"
-msgstr "Zapnuto potvrzování"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
-msgid "digest option set"
-msgstr "Zapnuto digest doručování"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
-msgid "delivery enabled"
-msgstr "Doručování pošty zapnuto"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
-msgid "delivery disabled by user"
-msgstr "zakázáno uživatelem"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
-msgid "myposts option set"
-msgstr "Zapnuto doručování vlastních příspěvků"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
-msgid "hide option set"
-msgstr "Skrytý uživatel"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
-msgid "duplicates option set"
-msgstr "Zapnuta detekce duplicitních příspěvků"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
-msgid "reminder option set"
-msgstr "Povoleno zasílání upozornění na heslo"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
-msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr "stop je synonymem pro příkaz end.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
-" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
-" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
-"one\n"
-" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
-"your\n"
-" password.\n"
-"\n"
-" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
-"quotes!).\n"
-" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
-" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
-" around the email address, and no quotes!)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<adresa>]\n"
-" Přihlásí Vás do konference. Heslo budete potřebovat pro odhlášení\n"
-" nebo změnu nastavení Vašeho uživatelského konta. Pokud si heslo\n"
-" nezvolíte bude Vám nějaké vygenerováno. Heslo je periodicky "
-"zasíláno\n"
-" všem účastníkům, zpravidla na začátku měsíce. Nastavení digestu "
-"může\n"
-" být buď \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez těch uvozovek.) Pokud je "
-"digest\n"
-" zapnut jsou Vám příspěvky z konference zasílány jen jednou denně "
-"(nebo\n"
-" dle nastavení správcem konference) v jednom mnohadílném dopise.\n"
-" Pokud tuto volbu neuvedete, použije se volba nastavená správcem\n"
-" konference jako standardní.\n"
-" Pokud se chcete přihlásit z jiné adresy, než z které odchází "
-"požadavek,\n"
-" tak využijete parametr adress=. Za něj napíšete adresu, kterou "
-"chcete\n"
-" přihlásit, bez uvozovek a závorek, např. takto:\n"
-" address=pepa@freemail.fr\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
-msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
-msgstr "Chybná volba digest: %(arg)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
-msgid "No valid address found to subscribe"
-msgstr "Nebyla nalezena platná adresa pro přihlášení"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
-msgid ""
-"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
-"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
-"owners at %(listowner)s."
-msgstr ""
-"Emailová adresa, kterou jste použil je na seznamu zakázaných adres,\n"
-"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n"
-"kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
-msgid ""
-"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
-"(E.g. it must have an @ in it.)"
-msgstr ""
-"Tato e-mailová adresa není platná nebo nevyhovuje našim kontrolním "
-"pravidlům.\n"
-"Jste si jisti, že jste ji zadali správně?"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
-msgid ""
-"Your subscription is not allowed because\n"
-"the email address you gave is insecure."
-msgstr ""
-"Nebyl jste přihlášen, protože zadané e-mailová adresa není bezpečná.\n"
-"Jste si jist, že do ní Exchange nepřidala neviditelné znaky?"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
-msgid "You are already subscribed!"
-msgstr "Vždyť už jste přihlášen!"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
-msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
-msgstr "Není možné přihlásit se do této konference v digest režimu."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "This list only supports digest subscriptions!"
-msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
-msgid ""
-"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
-"at %(listowner)s for review."
-msgstr ""
-"Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference na\n"
-"adresu %(listowner)s ke zpracování."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
-msgid "Subscription request succeeded."
-msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
-msgid ""
-"\n"
-" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
-" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
-"match\n"
-" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
-"sent\n"
-" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
-" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
-" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
-" quotes!)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" unsubscribe <heslo> [address=adresa] \n"
-" Odhlášení z konference. Heslo je vyžadováno, pokud jej neznáte "
-"nechte\n"
-" si jej zaslat z webovského rozhraní konference. Pokud se "
-"odhlašujete\n"
-" z jiné adresy, než kterou máte v konferenci, zadejte ji jako další\n"
-" volbu za heslo, tentokrát bez address=. \n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
-msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(address)s není účastníkem konference %(listname)s"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
-"for\n"
-"approval."
-msgstr ""
-"Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference ke "
-"zpracování."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
-msgid "You gave the wrong password"
-msgstr "Zadali jste špatné heslo."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
-msgid "Unsubscription request succeeded."
-msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
-msgid ""
-"\n"
-" who\n"
-" See everyone who is on this mailing list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" who\n"
-" Vrátí seznam účastníků, pokud to správce konference povolil.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
-msgid ""
-"\n"
-" who password [address=<address>]\n"
-" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
-" list members only, and you must supply your membership password to\n"
-" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n"
-" membership address, specify your membership address with\n"
-" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
-" quotes!)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" who heslo [address=<adresa>]\n"
-" Zašli seznam účastníků. Musíte zadat heslo a pokud požadavek zasíláte "
-"z jiné\n"
-" adresy, než z které jste přihlášeni, musíte jako parametr zadat i "
-"adresu, ze\n"
-" které jste přihlášeni.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
-msgid ""
-"\n"
-" who password\n"
-" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
-" list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
-" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" who heslo\n"
-" Zašli seznam lidí v konferenci. Pokud je pro zobrazení seznamu lidí\n"
-" vyžadováno heslo, musíte jej zadat.\n"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
-msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
-msgstr "Nemáte právo zobrazit seznam účastníků."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
-msgid "This list has no members."
-msgstr "Tato konference nemá žádného účastníka."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
-msgid "Non-digest (regular) members:"
-msgstr "Běžní účastníci:"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
-msgid "Digest members:"
-msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1321
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1322
-msgid "Czech"
-msgstr "Česky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1323
-msgid "Danish"
-msgstr "Finsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1324
-msgid "German"
-msgstr "Německy"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1325
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Anglicky (USA)"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1326
-msgid "Spanish (Spain)"
-msgstr "Španělsky (Spain)"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1327
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1328
-msgid "Euskara"
-msgstr "Euskara"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1329
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1330
-msgid "French"
-msgstr "Francouzsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1331
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1332
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1333
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1334
-msgid "Italian"
-msgstr "Italsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1335
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1336
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1337
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1338
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dánsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1339
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1340
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1341
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1342
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Brazilskou portugalštinou"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1343
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1344
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1345
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1346
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1347
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1348
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1349
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinsky"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1350
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Čínsky (Čína)"
-
-#: Mailman/Defaults.py:1351
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Čínsky (Taiwan)"
-
-#: Mailman/Deliverer.py:53
-msgid ""
-"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
-"notices like the password reminder will be sent to\n"
-"your membership administrative address, %(addr)s."
-msgstr ""
-"(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel "
-"budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)."
-
-#: Mailman/Deliverer.py:73
-msgid " (Digest mode)"
-msgstr "Digest"
-
-#: Mailman/Deliverer.py:79
-msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
-msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s"
-
-#: Mailman/Deliverer.py:88
-msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
-msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\""
-
-#: Mailman/Deliverer.py:115
-msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "Konference %(listfullname)s -- připomínka hesla"
-
-#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
-msgid "Hostile subscription attempt detected"
-msgstr "Byl detekován zmatečný pokus o přihlášení."
-
-#: Mailman/Deliverer.py:168
-msgid ""
-"%(address)s was invited to a different mailing\n"
-"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
-"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
-"action by you is required."
-msgstr ""
-"Uživatel %(address)s byl pozván do jiné konference,\n"
-"nicméně pokusil se potvrdit své členství v této konferenci.\n"
-"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím nic dělat. "
-
-#: Mailman/Deliverer.py:187
-msgid ""
-"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
-"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
-"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
-"you\n"
-"is required."
-msgstr ""
-"Uživatel %(address)s byl pozván do této konference,\n"
-"ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n"
-"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat."
-
-#: Mailman/Deliverer.py:220
-msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konference %(listfullname)s -- zkušební zpráva"
-
-#: Mailman/Errors.py:114
-msgid "For some unknown reason"
-msgstr "Z neznámých důvodů"
-
-#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
-msgid "Your message was rejected"
-msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:25
-msgid "Archiving Options"
-msgstr "Parametry archivace"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:31
-msgid "List traffic archival policies."
-msgstr "Způsob archivace příspěvků."
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:34
-msgid "Archive messages?"
-msgstr "Archivovat příspěvky?"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:36
-msgid "private"
-msgstr "soukromý"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:36
-msgid "public"
-msgstr "veřejný"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:37
-msgid "Is archive file source for public or private archival?"
-msgstr "Je archivní soubor zdrojem pro veřejný nebo soukromý archiv?"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
-msgid "Monthly"
-msgstr "Měsíčně"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Čtvrtletně"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ročně"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
-msgid "Daily"
-msgstr "Denně"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
-msgid "Weekly"
-msgstr "Týdně"
-
-#: Mailman/Gui/Archive.py:43
-msgid "How often should a new archive volume be started?"
-msgstr "Jak často má být zakládán nový oddíl archívu?"
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
-msgid "Auto-responder"
-msgstr "Automatický odpovídač"
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
-msgid ""
-"Auto-responder characteristics.<p>\n"
-"\n"
-"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
-"the following key/value substitutions:\n"
-"<p><ul>\n"
-" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
-" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
-" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
-" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
-"text\n"
-"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
-msgstr ""
-"Použití automatického odpovídače.<p>\n"
-"\n"
-"V textových polích, která následují, jsou používány standardní nahrazení "
-"Pythonu s použitím následujících dvojic klíč/hodnota:\n"
-"<p><ul>\n"
-" <li><b>listname</b> - <em>jméno konference</em>\n"
-" <li><b>listurl</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o konferenci</"
-"em>\n"
-" <li><b>requestemail</b> - <em>-request adresa konference</em>\n"
-" <li><b>adminemail</b> - <em>-admin adresa konference</em>\n"
-" <li><b>owneremail</b> - <em>-owner adresa konference</em>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"<p>Pro každou položku můžete zadat text buď přímo do okna nebo\n"
-"jej můžete natáhnout ze souboru na lokálním disku."
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
-" posters?"
-msgstr "Má Mailman zasílat automatické odpovědi autorům příspěvků?"
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
-msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
-msgstr "Text, který bude zaslán autorovi příspěvku."
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
-" -owner address?"
-msgstr ""
-"Má Mailman zasílat automatické odpovědi na dopisy adresované na\n"
-" -owner adresy?"
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
-msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
-msgstr "Text, který je automaticky zasílán v odpovědi na -owner dopisy."
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
-msgid "Yes, w/discard"
-msgstr "Ano; s zahozením"
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
-msgid "Yes, w/forward"
-msgstr "Ano; s forwardováním"
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
-" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
-" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
-" system as a normal mail command."
-msgstr ""
-"Má Mailman automaticky odpovídat na dopisy adresované na -request\n"
-" adresu? Pokud vyberete ano, zvolte, zda má být originální "
-"dopis\n"
-" zahozen, nebo přeposlán ke zpracování jako normální příkaz pro\n"
-" listserver."
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
-msgid "Auto-response text to send to -request emails."
-msgstr "Text, který je automaticky zasílán v odpovědi na -request dopisy."
-
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
-msgid ""
-"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
-" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n"
-" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
-" every message)."
-msgstr ""
-"Počet dní, po které nebude znovu zasílána automatická odpověď na stejnou "
-"adresu.\n"
-" Nastavení na 0 znamená, že odpověď bude zasílána na každou "
-"zprávu.\n"
-" (Volba pro -admin a -owner adresy)."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
-msgid "Bounce processing"
-msgstr "Detekce nedoručitelných příspěvků"
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
-msgid ""
-"These policies control the automatic bounce processing system\n"
-" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
-"\n"
-" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
-"pieces\n"
-" of information from the message: the address of the member the\n"
-" message was intended for, and the severity of the problem "
-"causing\n"
-" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
-" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
-" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
-"used.\n"
-"\n"
-" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
-"the\n"
-" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
-"a\n"
-" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
-" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
-"1\n"
-" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
-"bounce\n"
-" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
-"a\n"
-" member per day, their score will increase by only 1 for that "
-"day.\n"
-"\n"
-" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
-" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
-"the\n"
-" member will not receive any postings from the list until their\n"
-" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
-" administrator or the user). However, they will receive "
-"occasional\n"
-" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
-" reminders will include information about how to re-enable their\n"
-" membership.\n"
-"\n"
-" <p>You can control both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
-"\">number\n"
-" of reminders</a> the member will receive and the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
-" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
-"\n"
-" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
-" certain period of time -- during which no bounces from the "
-"member\n"
-" are received -- the bounce information is\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
-" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
-" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
-"are\n"
-" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
-" traffic volume of your list."
-msgstr ""
-"Zde se nastavují pravidla pro detekci neplatných adres. Několik slov o tom "
-"jak\n"
-"to funguje:\n"
-"\n"
-"<p>Pokud se vrátí příspěvek jako nedoručitelný, Mailman se pokusí v něm\n"
-"najít dvě informace. Jednak adresu, na kterou není možné doručovat\n"
-"a jednak důvod pro selhání doručení. Důvod může být buď <em>trvalý</em> a "
-"nebo <em>dočasný</em>.\n"
-"Pokud není možné zjistit, o jakou chybu se jedná, má se za to, že problém je "
-"trvalý.\n"
-"\n"
-"<p>Pokud se nepodaří zjistit na jakou adresu se příspěvek nepodařilo "
-"doručit, je chybová\n"
-"zpráva zahozena. To je speciálně v České republice problém freemailů/"
-"webmailů\n"
-"které ignorují patřičná RFC pro formát chyb doručení a generují nesmyslné "
-"chybové\n"
-"zprávy.\n"
-"\n"
-"<p>Pokud je možné zjistit, kterému účastníkovi není možné poštu doručit, je "
-"mu přiřazeno\n"
-"<em>skóre nedoručitelnosti</em>. To je s každým dalším vráceným příspěvkem "
-"inkrementováno. Pokud\n"
-"je nemožnost doručení vyhodnocena jako trvalá, je inkrementováno o 1, pokud "
-"je problém\n"
-"dočasný, je inkrementováno o 0,5. K inkrementaci ale dojde jen jednou denně, "
-"bez ohledu\n"
-"na to, kolik příspěvků se za den vrací. \n"
-"\n"
-"<p>Pokud překročí skóre hodnotu nastavenou v proměnné\n"
-"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\"> maximální skóre</a>, "
-"jeho členství je pozastaveno.\n"
-"Na jeho adresu už nejsou posílány žádné další příspěvky. Dostává jen\n"
-"upozornění, že jeho členství je pozastaveno a že jej musí obnovit.\n"
-"Postup pro obnovení členství je popsán v těchto upozorněních.\n"
-"\n"
-"<p>Můžete nastavit jednak\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
-"\">počet\n"
-" zaslaných upozornění</a>, které budou účastníkovi zaslány a "
-"také\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
-" >frekvenci</a>jak často jsou upozornění zasílána.\n"
-"\n"
-" <p>Poslední důležitý bod konfigurace je nastavení doby po které\n"
-" bude skóre resetováno, pokud se nevrátí žádný nedoručitelný "
-"příspěvek.\n"
-" Nazývá se <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after"
-"\">doba vypršení\n"
-" pozastavení</a>. Tuto hodnotu musíte sladit s objemem "
-"komunikace\n"
-" přes konferenci a spolu s maximálním skóre určuje jak rychle "
-"budou zakazování\n"
-" účastníci, kteří nemají platnou adresu. "
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
-msgid "Bounce detection sensitivity"
-msgstr "Citlivost detekce nedoručitelných příspěvků"
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
-msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr ""
-"Má se Mailman pokoušet automaticky odhlašovat účastníky, kterým není možné "
-"doručovat příspěvky?"
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
-msgid ""
-"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
-" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
-" messages will still be discarded so that the list "
-"administrator\n"
-" isn't inundated with them."
-msgstr ""
-"Pokud nastavíte tuto hodnotu na <em>Ne</em>, zakážete automatickou\n"
-" detekci neplatných adres účastníků. Nicméně zprávy obsahující\n"
-" chyby doručení budou zahazovány a administrátor jimi nebude "
-"obtěžován."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
-msgid ""
-"The maximum member bounce score before the member's\n"
-" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
-" number."
-msgstr ""
-"Maximální skóre po jehož dosažení je účastníkovi pozastaveno členství.\n"
-"Může to být jakékoliv kladné reálné číslo."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
-msgid ""
-"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
-" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
-" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
-"(fatal\n"
-" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
-" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
-" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
-" received for a member on the same day, their score will "
-"increase\n"
-" by just 1.\n"
-"\n"
-" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
-" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
-" removed from the mailing list."
-msgstr ""
-"Každý účastník konference má přiřazené číslo, které se zvyšuje, pokud se\n"
-" nedaří doručovat příspěvky na jeho adresu. Pokud je chyba "
-"doručení\n"
-" trvalá, zvyšuje se skóre o 1, pokud dočasná o 0,5. Počítá se "
-"jen\n"
-" jedna chyba doručení za den, bez ohledu na to, kolik se "
-"fakticky\n"
-" vrátí příspěvků.\n"
-" Pokud hodnota dosáhne maximálního skóre, které je zde nastaveno\n"
-" je přerušeno další zasílání příspěvků na danou adresu, účastník "
-"ale\n"
-" není z konference odhlášen."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
-msgid ""
-"The number of days after which a member's bounce information\n"
-" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
-" interim. This value must be an integer."
-msgstr ""
-"Počet dní, po jejichž uplynutí je skóre resetováno, pokud v jejich průběhu "
-"nevznikne žádná\n"
-"chyba doručení. Musí to být celé číslo."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
-msgid ""
-"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
-" disabled member should get before their address is removed "
-"from\n"
-" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
-"from\n"
-" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
-" value must be an integer."
-msgstr ""
-"Kolik upozornění typu <em>Vaše členství je pozastaveno</em> je zasláno\n"
-" účastníkovi před vyřazením ze seznamu členů. Pokud nastavíte 0\n"
-" bude adresa odstraněna okamžitě jak bude dosaženo maximální "
-"skóre.\n"
-" Musí to být celé číslo."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
-msgid ""
-"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
-" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
-msgstr ""
-"Počet dní mezi zasláním dvou upozornění typu <em>Vaše členství je "
-"pozastaveno</em> \n"
-"Musí to být celé číslo."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifikace"
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
-msgid ""
-"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
-" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
-"em>\n"
-" is recommended."
-msgstr ""
-"Má Mailman zasílat správci konference vrácené příspěvky, které\n"
-"nemohly být zpracovány automaticky? Je doporučeno nastavit <em>Ano</em>."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
-msgid ""
-"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
-" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
-" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
-"1)\n"
-" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
-" you should probably manually remove them from your list, and "
-"2)\n"
-" you might want to send the message on to the Mailman "
-"developers\n"
-" so that this new format can be added to its known set.\n"
-"\n"
-" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
-" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
-" without further processing.\n"
-"\n"
-" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
-"sent\n"
-" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
-" should never be used, but some people may still send mail to "
-"this\n"
-" address. If this happens, and this variable is set to\n"
-" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
-"want\n"
-" to set up an\n"
-" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
-"\">autoresponse\n"
-" message</a> for email to the -owner and -admin address."
-msgstr ""
-"Ačkoliv je detekce nedoručitelných příspěvků v Mailmanu poměrně dokonalá\n"
-"není možné znát každý způsob, jakým někdo dává najevo, že adresa, kam je "
-"příspěvek\n"
-"zasílán, není platná. Tento parametr byste měli nastavit na <em>Ano</em> ze "
-"dvou důvodů:\n"
-"1)\n"
-"Pokud se jedná skutečně o adresu, na kterou není a nebude možné něco "
-"doručit,\n"
-"zřejmě ji budete chtít odhlásit z konference ručně. \n"
-"2)\n"
-"Nebylo by špatné, kdybyste zprávu zaslali autorům Mailmanu, aby mohli\n"
-"napříště i tento neznámý formát chybové zprávy správně rozpoznat a zařadit\n"
-"do příští verze. \n"
-"\n"
-" <p>Pokud si skutečně nepřejete být provozem konference "
-"obtěžováni\n"
-" nastavte hodnotu na <em>Ne</em> a všechna hlášení o "
-"nedoručitelnosti,\n"
-" která nebudou systémem rozpoznána, budou zahozena.\n"
-"\n"
-"<p><b>Pozor:</b> Toto nastavení ovlivní všechny zprávy, které budou zaslány "
-"na\n"
-"admin adresu konference. Tato adresa by se již sice neměla používat, \n"
-"ale stále se najdou lidé, kteří na ni zasílají různé dotazy a podobně. Při "
-"nastavení\n"
-"<em>Ne</em> tyto zprávy budou také zahozeny a vy je neuvidíte.\n"
-"Možná proto budete chtít nastavit <a href=\"?VARHELP=autoreply/"
-"autoresponse_admin_text\">\n"
-"automatickou odpověď</a> pro -owner a -admin adresy."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
-msgid ""
-"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
-msgstr ""
-"Má Mailman upozornit správce konference, pokud je účastníkovi\n"
-"pozastaveno zasílání příspěvků, protože se vracejí?"
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
-msgid ""
-"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
-" notification messages that are normally sent to the list "
-"owners\n"
-" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
-" An attempt to notify the member will always be made."
-msgstr ""
-"Pokud zvolíte <em>Ne</em>, nebude administrátor konference dostávat\n"
-"zprávy o zákazu doručování účastníkům, na jejichž adresy se nedaří\n"
-"doručovat příspěvky. Účastníkovi se mailman pokusí poslat zprávu\n"
-"o důvodu pozastavení účastnictví v každém případě."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
-msgid ""
-"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member to be unsubscribed?"
-msgstr ""
-"Má Mailman informovat správce konference o odhlášení účastníka\n"
-"na podnět automatické detekce nedoručitelných příspěvků?"
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
-msgid ""
-"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
-" notification messages that are normally sent to the list "
-"owners\n"
-" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
-" attempt to notify the member will always be made."
-msgstr ""
-"Pokud zvolíte <em>Ne</em>, nebude administrátor konference dostávat\n"
-"zprávy o odhlášení účastníka, na jehož adresu se dlouhodobě nedaří\n"
-"doručovat příspěvky. Účastníkovi se mailman pokusí poslat zprávu\n"
-"o důvodu odhlášení v každém případě."
-
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
-msgid ""
-"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
-" >%(property)s</a>: %(val)s"
-msgstr ""
-"Neplatná hodnota proměnné <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%"
-"(property)s</a>: %(val)s"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
-msgid "Content&nbsp;filtering"
-msgstr "Filtrace&nbsp;obsahu"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-msgid "Forward to List Owner"
-msgstr "Přepošli vlastníkovi konference"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
-msgid "Preserve"
-msgstr "Zachovej"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-msgid ""
-"Policies concerning the content of list traffic.\n"
-"\n"
-" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
-" received by the list and you have enabled content filtering, "
-"the\n"
-" individual attachments are first compared to the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
-" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
-"filter\n"
-" types, it is discarded.\n"
-"\n"
-" <p>Then, if there are <a\n"
-" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
-" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
-" pass type is also discarded. If there are no pass types "
-"defined,\n"
-" this check is skipped.\n"
-"\n"
-" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
-" attachments that are empty are removed. If the outer message "
-"is\n"
-" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
-" discarded.\n"
-"\n"
-" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
-" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
-"after\n"
-" filtering if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
-" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
-"\n"
-" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
-" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
-" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
-" configured to allow these conversions."
-msgstr ""
-"Pravidla pro filtrování obsahu příspěvků.\n"
-"\n"
-" <p>Filtrace obsahu funguje takto: Pokud máte filtraci povolenu,\n"
-" jsou nejdříve všechny přílohy příspěvku porovnávány podle "
-"seznamu\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Odstraň "
-"přílohy zpráv,\n"
-" které mají tento MIME typ</a>. Pokud je příloha v tomto seznamu "
-"nalezena,\n"
-" je automaticky zahozena.\n"
-"\n"
-" <p>Potom, pokud je nastavena volba <a\n"
-" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">Propusť tyto "
-"přílohy</a>,\n"
-" jsou zahozeny všechny přílohy, jejichž MIME typ <em>není</em> v "
-"seznamu uveden.\n"
-" Pokud je tento seznam prázdný, je tato kontrola přeskočena. \n"
-"\n"
-" <p>Po tomto prvním přefiltrování jsou odstraněny všechny\n"
-" <tt>multipart</tt> přílohy, které jsou nyní prázdné. Pokud "
-"zůstane\n"
-" po přefiltrování prázdný celý příspěvek, je zahozen celý.\n"
-" Potom jsou prohledány všechny <tt>multipart/alternative</tt> "
-"sekce\n"
-" a pokud obsahují jen jednu část, jsou nahrazeny touto částí.\n"
-"\n"
-" <p>Nakonec jsou všechny <tt>text/html</tt> části, které v "
-"příspěvku\n"
-" zůstaly konvertovány na části typu <tt>text/plain</tt> pokud je "
-"aktivní volba\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
-" >konvertovat html na čistý text</a> a server je nakonfigurován "
-"tak, \n"
-" že tuto konverzi dovoluje."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
-msgid ""
-"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
-" to the settings below?"
-msgstr ""
-"Má Mailman filtrovat obsah příspěvků do konference podle níže\n"
-"nastavených pravidel?"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
-msgid ""
-"Remove message attachments that have a matching content\n"
-" type."
-msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tento MIME typ."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
-msgid ""
-"Use this option to remove each message attachment that\n"
-" matches one of these content types. Each line should contain "
-"a\n"
-" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
-" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
-" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
-"\n"
-" <p>Blank lines are ignored.\n"
-"\n"
-" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
-msgstr ""
-"Použitím této volby můžete odstranit ty části příspěvků, jejichž\n"
-" MIME typ vyhovuje jednomu ze zde uvedených.\n"
-" Každý řádek musí obsahovat řetězec ve tvaru <tt>type/subtype</"
-"tt>,\n"
-" např. <tt>image/gif</tt>. Pokud subtype neuvedete, budou "
-"odstraněny\n"
-" všechny části s typem odpovídajícím danému typu, např.\n"
-" <tt>image</tt>.\n"
-"\n"
-" <p>Prázdné řádky jsou ignorovány.\n"
-"\n"
-" <p>Nahlédněte také do volby <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
-"pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a> pro seznam typů, které jsou povoleny."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
-msgid ""
-"Remove message attachments that don't have a matching\n"
-" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
-" test."
-msgstr ""
-"Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
-msgid ""
-"Use this option to remove each message attachment that does\n"
-" not have a matching content type. Requirements and formats "
-"are\n"
-" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
-"\"\n"
-" >filter_mime_types</a>.\n"
-"\n"
-" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
-" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
-" will be rejected by the pass filter."
-msgstr ""
-"Použitím této volby můžete odstranit všechny přílohy, kromě těch,\n"
-" jejichž typ je uveden v tomto seznamu. Syntaxe je stejná s "
-"volbou\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
-" >filter_mime_types</a>.\n"
-"\n"
-" <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete nějaké "
-"položky\n"
-" a neuvedete v něm položku <tt>multipart</tt> budou všechny "
-"příspěvky,\n"
-" které obsahují přílohu, fitrem zamítnuty. "
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
-msgid ""
-"Remove message attachments that have a matching filename\n"
-" extension."
-msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tuto příponu."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
-msgid ""
-"Remove message attachments that don't have a matching\n"
-" filename extension. Leave this field blank to skip this "
-"filter\n"
-" test."
-msgstr ""
-"Propusť přílohy, které mají tuto příponu. Nechte pole prázdné, pokud "
-"nechcete přílohy filtrovat."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-msgid ""
-"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
-" first part content?"
-msgstr "Má Mailman u multipart/alternative zpráv odesílat pouze první část?"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
-msgid ""
-"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
-" text? This conversion happens after MIME attachments have "
-"been\n"
-" stripped."
-msgstr ""
-"Má Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na čistý text?\n"
-"Tato konverze je prováděna až po odstranění případných MIME příloh. "
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
-msgid ""
-"Action to take when a message matches the content filtering\n"
-" rules."
-msgstr "Akce, která proběhne když příspěvek vyhoví testu na filtrování obsahu."
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
-msgid ""
-"One of these actions is take when the message matches one of\n"
-" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
-" content type matches one of the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
-" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
-" <strong>not</strong> match one of the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
-"the\n"
-" message, the message ends up empty.\n"
-"\n"
-" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
-"message\n"
-" still contains content. In that case the message is always\n"
-" forwarded on to the list membership.\n"
-"\n"
-" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
-" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
-" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
-" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
-" original author. When messages are preserved, they are saved "
-"in\n"
-" a special queue directory on disk for the site administrator "
-"to\n"
-" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
-" option is only available if enabled by the site\n"
-" administrator."
-msgstr ""
-"Jedna z následujících akcí je provedena s příspěvkem, jehož\n"
-" hlavní content type vyhověl podmínce na filtrování \n"
-" <a\n"
-" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
-" >filter_mime_types</a>, a nebo\n"
-" <strong>nevyhověl</strong> podmínce pro povolení\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a>, případně s takovým, který zůstal\n"
-" po filtraci obsahu prázdný.\n"
-"\n"
-" <p> Je třeba vědět, že v případě, že po filtraci v příspěvku\n"
-" nějaká část zůstala, tato akce se na něj nevztahuje\n"
-" a příspěvek bude rozeslán.\n"
-"\n"
-" <p>Pokud je zpráva zahozena, je do logovacích souborů "
-"zaznamenáno\n"
-" její Message-ID. Pokud je zpráva odmítnuta a nebo přeposlána "
-"moderátorovi\n"
-" je jejímu autorovi zasláno oznámení, které obsahuje důvod "
-"odmítnutí. \n"
-" Pokud je zpráva zachována, je uložena do zvláštní fronty, kde "
-"čeká na\n"
-" rozhodnutí administrátora. Ten zprávu může buď smazat a nebo "
-"povolit její \n"
-" rozeslání. Poslední volba nemusí být dostupná, pokud ji správce "
-"serveru\n"
-" nepovolil. "
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
-msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
-msgstr "Chybný MIME typ byl ignorován: %(spectype)s"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:36
-msgid "Digest options"
-msgstr "Parametry digest doručování"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:44
-msgid "Batched-delivery digest characteristics."
-msgstr "Vlastnosti DIGEST režimu."
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:47
-msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
-msgstr "Může si uživatel zvolit zasílání zpráv jako digest?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:51
-msgid "Digest"
-msgstr "Digest"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:51
-msgid "Regular"
-msgstr "Normální pošta"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:52
-msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Jaký režim doručování je nastaven implicitně u nového uživatele?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:55
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:55
-msgid "Plain"
-msgstr "čistý text"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:56
-msgid "When receiving digests, which format is default?"
-msgstr "Pokud si uživatel vybere digest, jaký je jeho implicitní formát?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:67
-msgid "Header added to every digest"
-msgstr "Hlavička, která bude přidávána ke každému digestu"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:68
-msgid ""
-"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
-"top of digests. "
-msgstr ""
-"Text, který bude připojen ke každému digestu. (Bude připojen jako první "
-"zpráva v digestu, ještě před obsahem.)"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:73
-msgid "Footer added to every digest"
-msgstr "Patička přidávaná ke každému digestu"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:74
-msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr "Text, který bude připojen jako poslední zpráva do digestu."
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:80
-msgid "How often should a new digest volume be started?"
-msgstr "Jak často má být zakládán nový oddíl archívu?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:81
-msgid ""
-"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
-" incremented and the issue number is reset to 1."
-msgstr ""
-"Pokud je zahájena nová digest dávka, je číslo dávky inkrementováno\n"
-" a číslo příspěvku je nastaveno na 1."
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:85
-msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
-msgstr "Má Mailman zahájit ukládání do nové DIGEST dávky?"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:86
-msgid ""
-"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
-" with the next digest sent out."
-msgstr ""
-"Aktivací této volby způsobíte odeslání zpráv připravených k doručení v "
-"režimu DIGEST\n"
-"a zahájíte novou dávku."
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:90
-msgid ""
-"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
-" empty?"
-msgstr ""
-"Má Mailman odeslat zprávy v DIGEST dávce právě teď? (Pokud je dávka\n"
-"prázdná, nebude odesláno nic.)"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:145
-msgid ""
-"The next digest will be sent as volume\n"
-" %(volume)s, number %(number)s"
-msgstr ""
-"Následující digest bude zaslán jako složka\n"
-" %(volume)s, číslo %(number)s"
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:150
-msgid "A digest has been sent."
-msgstr "Digest byl odeslán."
-
-#: Mailman/Gui/Digest.py:152
-msgid "There was no digest to send."
-msgstr "Žádné digest dávky nečekají na odeslání."
-
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156
-msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
-msgstr "Chybná hodnota proměnné: %(property)s"
-
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(property)s: %(val)s"
-
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186
-msgid ""
-"The following illegal substitution variables were\n"
-" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
-" <code>%(bad)s</code>\n"
-" <p>Your list may not operate properly until you correct "
-"this\n"
-" problem."
-msgstr ""
-"Byly nalezeny následující neplatné substituce v\n"
-" <code>%(property)s</code> neplatná hodnota:\n"
-" <code>%(bad)s</code>\n"
-" <p>Dokud nebude problém vyřešen, konference nemusí fungovat."
-
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200
-msgid ""
-"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
-" have some correctable problems in its new value.\n"
-" The fixed value will be used instead. Please\n"
-" double check that this is what you intended.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Vaše proměnná <code>%(property)s</code> obsahovala\n"
-" chybné hodnoty, které systém nahradil standardními.\n"
-" Prosím, ověřte si, že tyto hodnoty odpovídají tomu, \n"
-" co jste chtěli nastavit.\n"
-" "
-
-#: Mailman/Gui/General.py:33
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné vlastnosti"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:47
-msgid "Conceal the member's address"
-msgstr "Skrýt adresu účastníka"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:48
-msgid "Acknowledge the member's posting"
-msgstr "Přijmi příspěvek účastníka"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:49
-msgid "Do not send a copy of a member's own post"
-msgstr "Nezasílej účastníkovi kopii jeho vlastních příspěvků"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:51
-msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
-msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:58
-msgid ""
-"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
-" info and basic behaviors."
-msgstr ""
-"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:61
-msgid "General list personality"
-msgstr "Informační stránka konference"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:64
-msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:65
-msgid ""
-"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
-" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
-" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
-" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
-"confirmation\n"
-" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
-"(Email\n"
-" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
-" almost everything else :-)"
-msgstr ""
-"Změna velikosti písmen je jediná přijatelná. Toto jméno bude použito v "
-"odkazech na konferenci a budou z něj generovány html stránky s mailto: "
-"odkazy. Pokud bude jméno změněno, přes něj zasílaná pošta asi nebude "
-"doručena Mailmanovi."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:74
-msgid ""
-"The list administrator email addresses. Multiple\n"
-" administrator addresses, each on separate line is okay."
-msgstr ""
-"E-mailová adresa administrátora konference. Pokud potřebujete zadat více "
-"adres, uvádějte každou na nový řádek."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:77
-msgid ""
-"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
-" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
-"have\n"
-" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
-"They\n"
-" are able to change any list configuration variable available\n"
-" through these administration web pages.\n"
-"\n"
-" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
-" they are not able to change any list configuration variable, "
-"but\n"
-" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
-" including approving or rejecting held subscription requests, "
-"and\n"
-" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
-" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
-"\n"
-" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
-" administrators and moderators, you must\n"
-" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
-" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
-"\">email\n"
-" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
-" are changing here specifies the list administrators."
-msgstr ""
-"Každá konference může mít administrátora a moderátora.\n"
-"<em>Administrátor</em> má úplnou kontrolu na konfigurací konference.\n"
-"Oproti tomu <em>moderátor</em> může jen povolovat nebo zamítat příspěvky.\n"
-"<em>Administrátor</em> může samozřejmě o příspěvcích rozhodovat také.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete založit moderátora, vyplňte do okénka jeho <a href=\"?"
-"VARHELP=general/moderator\">emailovou adresu</a> a\n"
-"<a href=\"passwords\">zadejte heslo moderátora</a>. Moderátorů může být, "
-"stejně\n"
-"jako administrátorů, více. Pozor, zde změníte adresu administrátora."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:98
-msgid ""
-"The list moderator email addresses. Multiple\n"
-" moderator addresses, each on separate line is okay."
-msgstr ""
-"E-mailová adresa moderátora konference. Pokud potřebujete zadat více adres, "
-"uvádějte každou na nový řádek."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:101
-msgid ""
-"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
-" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
-"have\n"
-" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
-"They\n"
-" are able to change any list configuration variable available\n"
-" through these administration web pages.\n"
-"\n"
-" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
-" they are not able to change any list configuration variable, "
-"but\n"
-" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
-" including approving or rejecting held subscription requests, "
-"and\n"
-" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
-" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
-"\n"
-" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
-" administrators and moderators, you must\n"
-" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
-" and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
-" this section. Note that the field you are changing here\n"
-" specifies the list moderators."
-msgstr ""
-"Každá konference může mít administrátora a moderátora.\n"
-"Administrátor má úplnou kontrolu na konfigurací konference.\n"
-"Oproti tomu moderátor může jen povolovat nebo zamítat příspěvky.\n"
-"Administrátor může samozřejmě o příspěvcích rozhodovat také.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete založit moderátora, vyplňte do okénka jeho emailovou adresu\n"
-"a zadejte heslo. "
-
-#: Mailman/Gui/General.py:122
-msgid "A terse phrase identifying this list."
-msgstr "Krátké heslo identifikující konferenci"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:124
-msgid ""
-"This description is used when the mailing list is listed with\n"
-" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
-"should\n"
-" be as succinct as you can get it, while still identifying "
-"what\n"
-" the list is."
-msgstr ""
-"Tento popis bude zobrazen všude tam, kde je to vhodné. Měl by být co "
-"nejkratší a současně nejúdernější."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:130
-msgid ""
-"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
-" list. It will be included, as html, at the top of the "
-"listinfo\n"
-" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
-" for more info."
-msgstr ""
-"Několik slov o konferenci. Tento text bude zobrazen jako html stránka na "
-"začátku stránky listinfo. Znaky nový řádek budou konvertovány do znaků "
-"zahajujících odstavec."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:134
-msgid ""
-"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
-" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
-"links,\n"
-" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
-"except\n"
-" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
-"-\n"
-" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
-" display of the entire listinfo page."
-msgstr ""
-"Tento text bude interpretován jako HTML. <em>Kromě</em> znaků nový řádek, "
-"které budou konvertovány do znaků nový odstavec. Můžete používat odkazy, "
-"předformátovaný text a tak podobně s výhradou, že znaky nový řádek musí "
-"oddělovat odstavce."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:142
-msgid "Prefix for subject line of list postings."
-msgstr "Prefix, který bude přidán do subjektu každého rozesílaného příspěvku."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:143
-msgid ""
-"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
-" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
-" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
-"shorten\n"
-" long mailing list names to something more concise, as long as "
-"it\n"
-" still identifies the mailing list.\n"
-" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n"
-" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
-" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
-" "
-msgstr ""
-"Tento text bude přidán do předmětu každé zprávy zaslané do\n"
-" konference a umožní uživateli v emailové schránce\n"
-" snadno poznat zprávy z konference. Text by měl být krátký,\n"
-" ale současně dostatečně výmluvný, aby jím byla konference\n"
-" jednoznačně identifikována.\n"
-" Text může obsahovat sekvenční čísla pomocí substituce %%d\n"
-" např.; [jméno %%d] -> [jméno 123]\n"
-" (jméno %%05d) -> (jméno 00123)\n"
-" "
-
-#: Mailman/Gui/General.py:154
-msgid ""
-"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
-" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
-msgstr ""
-"Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje "
-"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:157
-msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
-msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:160
-msgid ""
-"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
-" original message be stripped? If so, this will be done\n"
-" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
-" added by Mailman or not."
-msgstr ""
-"Má být před přidáním vlastní hlavičky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace "
-"konference odstraněna existující,\n"
-" hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:166
-msgid "Explicit address"
-msgstr "Konkrétní adresa"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:166
-msgid "Poster"
-msgstr "Přispěvateli"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:166
-msgid "This list"
-msgstr "Tato konference"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:167
-msgid ""
-"Where are replies to list messages directed?\n"
-" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
-"mailing\n"
-" lists."
-msgstr ""
-"Budou odpovědi adresovány do konference, nebo přispěvateli? Volba "
-"<tt>Přispěvateli</tt> je <em>důrazně</em> doporučena. (Tento poněkud "
-"kryptický text je o poli Reply-To:, i když to anglický originál zamlžuje)"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:172
-msgid ""
-"This option controls what Mailman does to the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
-"tt>\n"
-" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
-" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
-" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
-" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
-" messages, overriding the header in the original message if\n"
-" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
-"a>).\n"
-"\n"
-" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
-" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
-" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
-" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
-"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
-" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
-" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
-" list."
-msgstr ""
-"Volí jak se bude Mailman chovat k hlavičce <tt>Reply-To:</tt>.\n"
-"Pokud je nastavena na <em>Přispěvatel</em> není hlavička <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"ke zprávě přidána a v případě, že již existuje není nijak měněna.\n"
-"Nastavením buď na <em>Tato konference</em> nebo <em>Explicitní adresa</em>\n"
-"bude zajištěno, že Mailman hlavičku nastaví vlastní. Ve druhém případě\n"
-"je použita adresa z volby <a\n"
-"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">Adresa pro odpověď</a>).\n"
-" \n"
-"\n"
-"<p>Existuje mnoho důvodů, proč není správné měnit nebo nastavovat "
-"hlavičku<tt>Reply-To:</tt>.\n"
-"Hlavní je, že někteří přispěvatelé potřebují mít zachovánu hlavičku "
-"<tt>Reply-To:</tt>\n"
-"a mít ji nastavenu na platnou zpáteční adresu. Další je, že změnou \n"
-"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpovídání na adresu odesílatele, pokud "
-"někdo nechce\n"
-"odpovídat do konference. Pro další informace nahlédněte do \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
-"Munging\n"
-"Considered Harmful</a>, kde je detailně probráno, jak se má používat a "
-"zpracovávat\n"
-"tato hlavička. Další zajímavé informace jsou na <a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
-"Munging Considered Useful</a>.\n"
-"\n"
-"<p>Některé konference mají omezenou možnost přispívat s tím,\n"
-"že pro diskusi je zřízena paralelní konference.\n"
-"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n"
-"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n"
-"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</"
-"tt>\n"
-"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:204
-msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
-msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:206
-msgid ""
-"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
-" when the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
-"\">reply_goes_to_list</a>\n"
-" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
-"\n"
-" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
-" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
-" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
-" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
-"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
-" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
-" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
-"You\n"
-" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
-" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
-" variable.\n"
-"\n"
-" <p>Note that if the original message contains a\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
-msgstr ""
-"Toto je adresa na kterou je nastavena hlavička <tt>Reply-To:</tt> \n"
-"pokud je volba <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">odpověď do "
-"konference</a>\n"
-"nastavena na <em>konkrétní adresu</em>.\n"
-"\n"
-"<p>Existuje mnoho důvodů, proč není správné měnit nebo nastavovat "
-"hlavičku<tt>Reply-To:</tt>.\n"
-"Hlavní je, že někteří přispěvatelé potřebují mít zachovánu hlavičku "
-"<tt>Reply-To:</tt>\n"
-"a mít ji nastavenu na platnou zpáteční adresu. Další je, že změnou \n"
-"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpovídání na adresu odesílatele, pokud "
-"někdo nechce\n"
-"odpovídat do konference. Pro další informace nahlédněte do \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
-"Munging\n"
-"Considered Harmful</a>, kde je detailně probráno, jak se má používat a "
-"zpracovávat\n"
-"tato hlavička. Další zajímavé informace jsou na <a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
-"Munging Considered Useful</a>.\n"
-"\n"
-"<p>Některé konference mají omezenou možnost přispívat s tím,\n"
-"že pro diskusi je zřízena paralelní konference.\n"
-"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n"
-"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n"
-"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</"
-"tt>\n"
-"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n"
-"\n"
-"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"její obsah nebude změněn."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:235
-msgid "Umbrella list settings"
-msgstr "Konfigurace deštníkové konference"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:238
-msgid ""
-"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
-" directly to user."
-msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo přímo uživateli?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:241
-msgid ""
-"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
-" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
-" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
-" address derived from the member's address - it will have the\n"
-" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
-" account name."
-msgstr ""
-"Nastavte tuto položku, pokud je tato konference konferencí zastřešující "
-"další podřízené\n"
-"konference, jejími účastníky jsou tedy jen jiné konference. Takové "
-"konferenci budeme hezky \n"
-"česky říkat deštníková konference. Výsledkem nastavení této volby bude, že "
-"administrativní \n"
-"záležitosti nebudou zasílány na adresu účastníka, ale na adresu, které "
-"vznikne z adresy \n"
-"účastníka přidáním textu uvedeného v poli \"deštníkový sufix\"."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:249
-msgid ""
-"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
-" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
-" setting."
-msgstr ""
-"Sufix, který bude přidán ke jménu účastníka\n"
-"konference v deštníkové konfiguraci. "
-
-#: Mailman/Gui/General.py:253
-msgid ""
-"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
-" other mailing lists as members, then administrative notices "
-"like\n"
-" confirmations and password reminders need to not be sent to "
-"the\n"
-" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
-" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
-" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
-"\"\n"
-" is \"No\"."
-msgstr ""
-"Pokud je nastaveno, že konference je \"deštníková\", znamená to, že jejími "
-"účastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny zprávy,které "
-"souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu účastníka "
-"konference, ale na adresu, která vznikne přidáním zde uvedeného řetězce "
-"adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud toto není "
-"deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:265
-msgid "Send monthly password reminders?"
-msgstr "Zasílat každý měsíc upozornění na hesla?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:267
-msgid ""
-"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
-" per month to your members. Note that members may disable "
-"their\n"
-" own individual password reminders."
-msgstr ""
-"Pokud bude tato volba aktivní, budou účastníci konference dostávat\n"
-" jednou měsíčně upozornění obsahující jejich hesla a seznam\n"
-" konferencí do kterých jsou přihlášeni. Zasílání těchto zpráv "
-"si\n"
-" mohou individuálně vypnout v konfiguraci člena."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:272
-msgid ""
-"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
-" message"
-msgstr ""
-"Text, který bude zaslán účastníkovi konference po přihlášení. Nemusí "
-"obsahovat pokyny pro práci s Mailmanem, protože ty budou na konec zprávy "
-"přidány automaticky. Spíše by se mělo jednat o text popisující o čem "
-"konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobně."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:275
-msgid ""
-"This value, if any, will be added to the front of the\n"
-" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
-"message\n"
-" already describes the important addresses and URLs for the\n"
-" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
-" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
-"of\n"
-" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
-"kind\n"
-" of thing.\n"
-"\n"
-" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
-" following rules:\n"
-" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
-"than\n"
-" 70 characters.\n"
-" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
-" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
-" </ul>"
-msgstr ""
-"Tento text bude odeslán jako první část zprávy obsahující pokyny pro práci s "
-"Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou připojeny k této zprávě, takže "
-"není nutné, aby byly zmiňovány v tomto textu."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:292
-msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
-msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:293
-msgid ""
-"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
-" and don't want them to know that you did so. This option is "
-"most\n"
-" useful for transparently migrating lists from some other "
-"mailing\n"
-" list manager to Mailman."
-msgstr ""
-"Tuto volbu vypněte jedině v případě, že nemáte zájem, aby účastník věděl o "
-"svém přihlášení.\n"
-"Vhodné použití je třeba při změně listserveru, kdy nepotřebujete, aby "
-"účastníci byli o změně informováni."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:299
-msgid ""
-"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
-" text will be added to the unsubscribe message."
-msgstr ""
-"Text, který bude zaslán účastníkům, kteří se odhlašují z konference. Ke "
-"zprávě nebude přidán žádný další text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce "
-"s Mailmanem, ale odhlašovací nikoliv.)"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:303
-msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr "Poslat při odhlášení loučící zprávu?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:306
-msgid ""
-"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
-" requests, as well as daily notices about collected ones?"
-msgstr ""
-"Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní požadavky ihned a nebo jen "
-"jednou denně?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:309
-msgid ""
-"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
-" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
-"a\n"
-" moderated list, or postings that are being held for one reason "
-"or\n"
-" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
-" immediately on the arrival of new requests as well."
-msgstr ""
-"Správci konference jsou periodicky zasílána upozornění, aby odbavil čekající "
-"příspěvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornění zasílána okamžitě při "
-"vzniku požadavku.Jinak budou upozornění zasílána jednou denně."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:316
-msgid ""
-"Should administrator get notices of subscribes and\n"
-" unsubscribes?"
-msgstr ""
-"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:321
-msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
-msgstr ""
-"Informovat přispěvatele, že jeho příspěvek byl pozastaven a předán ke "
-"schválení administrátorovi?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:324
-msgid "Additional settings"
-msgstr "Další konfigurační volby"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:327
-msgid "Emergency moderation of all list traffic."
-msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference:"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:328
-msgid ""
-"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
-" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
-" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
-"off\n"
-" period."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba povolena, jsou všechny příspěvky do konference\n"
-"automaticky pozastaveny a čekají na souhlas moderátora. Tato volba je "
-"vhodná,\n"
-"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:340
-msgid ""
-"Default options for new members joining this list.<input\n"
-" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-msgstr ""
-"Výchozí hodnoty pro účastníky, kteří se přihlásí do konference.<input\n"
-" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:343
-msgid ""
-"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
-" set of options is taken from the this variable's setting."
-msgstr ""
-"Když se do konference přihlásí nový účastník,\n"
-" výchozí hodnoty jeho účtu budou nastaveny\n"
-" podle těchto proměnných."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:347
-msgid ""
-"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
-" that seem to be administrative requests?"
-msgstr ""
-"(Administrivia filter) Kontrolovat příspěvky, jestli se nejedná \n"
-"o příkazy pro Mailman, zaslané omylem na adresu konference?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:350
-msgid ""
-"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
-" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
-" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
-" requests queue, notifying the administrator of the new "
-"request,\n"
-" in the process."
-msgstr ""
-"Tento filtr hledá na začátku příspěvků řádky, které vypadají jako příkazy "
-"pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdržena "
-"až do rozhodnutí administrátora."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:357
-msgid ""
-"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
-" for no limit."
-msgstr ""
-"Maximální velikost příspěvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte "
-"ji na 0."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:361
-msgid "Host name this list prefers for email."
-msgstr ""
-"Jméno serveru, na kterém běží tato konference. Pozor, pokud se bude lišit od "
-"jména, přes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v něm nebude "
-"uvedena."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:363
-msgid ""
-"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
-" mailman-related addresses on this host, and generally should "
-"be\n"
-" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
-"be\n"
-" useful for selecting among alternative names of a host that "
-"has\n"
-" multiple addresses."
-msgstr ""
-"Volba jméno serveru je určena pro nastavení adresy, kterou bude Mailman "
-"používat jako součást adresy odesílatele. Má být nastavena na jména MX "
-"serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman běží. Tato volba může být "
-"užitečná pokud má server, kde Mailman běží více jmen."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:375
-msgid ""
-"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
-" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
-" recommended."
-msgstr ""
-"Mají příspěvky rozesílané touto konferencí obsahovat hlavičky podle \n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
-" (to znamená <tt>List-*</tt>)? <em>Ano</em> je velice "
-"silně\n"
-" doporučeno."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:380
-msgid ""
-"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
-" normally added to every message sent to the list "
-"membership.\n"
-" These greatly aid end-users who are using standards "
-"compliant\n"
-" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
-"\n"
-" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
-"yet,\n"
-" and if you have a large number of members who are using\n"
-" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
-" headers. You should first try to educate your members as "
-"to\n"
-" why these headers exist, and how to hide them in their "
-"mail\n"
-" clients. As a last resort you can disable these headers, "
-"but\n"
-" this is not recommended (and in fact, your ability to "
-"disable\n"
-" these headers may eventually go away)."
-msgstr ""
-"RFC 2369 definuje sadu hlaviček, které jsou přidávány ke každému\n"
-"distribuovanému příspěvku. Pokud účastník používá inteligentní\n"
-"mailový klient, může se podle informací z těchto hlaviček do konference\n"
-"přihlásit, odhlásit a nebo navštívit archiv.\n"
-"\n"
-"<p>Bohužel ne všichni klienti to podporují. Pokus si budou účastníci \n"
-"stěžovat je potřeba jim nejdříve vysvětlit jak se hlavičky skrývají, aby\n"
-"je neviděli a teprve v případě, že nebude jiná možnost tuto volbu potlačit."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:398
-msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
-msgstr "Mají příspěvky obsahovat hlavičku <tt>List-Post:</tt>?"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:399
-msgid ""
-"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
-" recommended by\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>.\n"
-" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
-" very select group of people are allowed to post to the list; "
-"the\n"
-" general membership is usually not allowed to post. For lists "
-"of\n"
-" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
-" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
-"(This\n"
-" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
-" headers.)"
-msgstr ""
-"Hlavička <tt>List-Post:</tt> je jednou z hlaviček doporučených normou\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
-" Nicméně některé konference <em>určené pouze k rozesílání</em> "
-"zpráv,\n"
-" kdy účastníci nemohou do konference sami přispívat, mohou "
-"nastavit, že se hlavička nepoužije a tak nebudou účastníci "
-"mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n"
-" hlavičky.)"
-
-#: Mailman/Gui/General.py:414
-msgid ""
-"Discard held messages older than this number of days.\n"
-" Use 0 for no automatic discarding."
-msgstr ""
-"Zahodit pozdržené zprávy, které čekají déle než tento počet dní?\n"
-" Pokud bude 0, nebudou se zprávy automaticky zahazovat nikdy."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:424
-msgid ""
-"<b>real_name</b> attribute not\n"
-" changed! It must differ from the list's name by case\n"
-" only."
-msgstr ""
-"Atribut <b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišit jen "
-"velikostí písmen."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:454
-msgid ""
-"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
-" address if that address is blank. Resetting these values."
-msgstr ""
-"Namůžete nastavovat hlavičku Reply-To: na zadanou adresu,\n"
-" když jste žádnou nevyplnili. Vracím nastavení na výchozí hodnotu."
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:34
-msgid "Language&nbsp;options"
-msgstr "Podpora&nbsp;lokalizace"
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:66
-msgid "Natural language (internationalization) options."
-msgstr "Parametry internacionalizace - komunikace v národních jazycích"
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:71
-msgid "Default language for this list."
-msgstr "Jazyk, kterým bude tato konference standardně mluvit."
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:72
-msgid ""
-"This is the default natural language for this mailing list.\n"
-" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
-"one\n"
-" language</a> is supported then users will be able to select "
-"their\n"
-" own preferences for when they interact with the list. All "
-"other\n"
-" interactions will be conducted in the default language. This\n"
-" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
-" email posted by list members."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí jazyk používaný pro komunikaci s konferencí.\n"
-" Pokud je v <a href=\"?VARHELP=language/available_languages"
-"\">jazyky k dispozici\n"
-" </a> vybráno více voleb, budou mít účastníci možnost vybrat si "
-"jazyk ze seznamu \n"
-" Obsahujícího vybrané jazyky. Tam kde není akce vázána na "
-"konkrétního\n"
-" účastníka, bude komunikace probíhat ve výchozím jazyku."
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:82
-msgid "Languages supported by this list."
-msgstr "Jazyky, kterými bude tato konference mluvit."
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:84
-msgid ""
-"These are all the natural languages supported by this list.\n"
-" Note that the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
-" language</a> must be included."
-msgstr ""
-"Toto je seznam jazyků, které můžete vybrat a umožnit tak účastníkům jejich "
-"používáni.\n"
-" Nezapomeňte, že \n"
-" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">výchozí\n"
-" jazyk</a> musí být také vybrán."
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:90
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:90
-msgid "As needed"
-msgstr "Dle potřeby"
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:90
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:91
-msgid ""
-"Encode the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
-" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
-msgstr ""
-"Kódovat \n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefix hlavičky\n"
-" subject</a> i když obsahuje pouze ASCII znaky?"
-
-#: Mailman/Gui/Language.py:95
-msgid ""
-"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
-" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
-"the\n"
-" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
-" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
-" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
-"to\n"
-" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
-" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
-" properly handle non-ASCII encodings.\n"
-"\n"
-" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
-"encoded\n"
-" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
-" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
-"ASCII\n"
-" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
-" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
-" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
-"ambiguity\n"
-" in the standards which could cause some mail readers to "
-"display\n"
-" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
-" header."
-msgstr ""
-"Pokud provozujete konferenci v jazyce, který nepoužívá ASCII kódování\n"
-" a prefix přidaný k poli Subject obsahuje znaky, které "
-"nespadají\n"
-" do čistého ASCII kódování, bude celý Subject zakódován\n"
-" Podle běžných standardů. Nicméně pokud prefix obsahuje pouze\n"
-" ASCII znaky, možná budete chtít nastavit volbu na <em>Nikdy</"
-"em>\n"
-" což zajistí, že se Subject nebude nikdy kódovat. To může\n"
-" zajistit, že zpráva bude lépe čitelná pro ty, kteří mají "
-"starší\n"
-" klienty, které neumí číst korektně národní znaky.\n"
-"\n"
-" <p>Pokud ale distribuujete příspěvky, které mohou v Subjectu\n"
-" obsahovat národní znaky, zvolte volbu <em>Dle\n"
-" potřeby</em>. To zajistí, že Mailman bude kódovat "
-"celé Subjecty, pokud budou obsahovat alespoň jeden národní "
-"znak.\n"
-" Protože může nastat situace, kdy Subject bude dodán v jiném "
-"kódování,\n"
-" než používá konference, je kódování prováděno nadvakrát, jednou "
-"prefix\n"
-" a za něj je přidán originální Obsah Subjectu. To může u "
-"některých poštovních\n"
-" vést k zobrazení mezery mezi prefixem a subjectem, nebo k jinak "
-"překvapivému chování. "
-
-#: Mailman/Gui/Membership.py:26
-msgid "Membership&nbsp;Management..."
-msgstr "Správa&nbsp;účastníků..."
-
-#: Mailman/Gui/Membership.py:30
-msgid "Membership&nbsp;List"
-msgstr "Seznam&nbsp;účastníků"
-
-#: Mailman/Gui/Membership.py:31
-msgid "Mass&nbsp;Subscription"
-msgstr "Hromadné&nbsp;přihlášení"
-
-#: Mailman/Gui/Membership.py:32
-msgid "Mass&nbsp;Removal"
-msgstr "Hromadné&nbsp;odhlášení účastníků"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
-msgid "Non-digest&nbsp;options"
-msgstr "Parametry&nbsp;běžného doručování"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
-msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
-msgstr "Pravidla vztahující se na příspěvky distribuované okamžitě"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
-msgid ""
-"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
-" than in batched digests?"
-msgstr "Mohou si účastníci zvolit přímou distribuci místo digestu?"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-msgid "Full Personalization"
-msgstr "Personalizace příspěvků"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
-msgid ""
-"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
-" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
-"a>\n"
-" section for a discussion of important performance\n"
-" issues."
-msgstr ""
-"Má Mailman personifikovat každou rozeslanou zprávu (kromě digestu)?\n"
-" Tohle může být užitečné pro konference, kde se zasílají jen "
-"různá oznámení, nicméně <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">přečtěte si v "
-"návodu</a>\n"
-" důležité informace o dopadech na rychlost doručování. "
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
-msgid ""
-"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
-" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
-" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
-"and\n"
-" the mail server.\n"
-"\n"
-" <p>However, some lists can benefit from a more "
-"personalized\n"
-" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
-" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
-" feature on may degrade the performance of your site, so "
-"you\n"
-" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
-"it,\n"
-" or whether there are other ways to accomplish what you "
-"want.\n"
-" You should also carefully monitor your system load to make\n"
-" sure it is acceptable.\n"
-"\n"
-" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
-" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
-"to\n"
-" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
-" variables in message headers and footers (see below). In\n"
-" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
-" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
-"to\n"
-" include the member's address instead of the list's posting\n"
-" address.\n"
-"\n"
-" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
-" variables that can be included in the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
-"and\n"
-" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
-"a>.\n"
-"\n"
-" <p>These additional substitution variables will be "
-"available\n"
-" for your headers and footers, when this feature is "
-"enabled:\n"
-"\n"
-" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
-" coerced to lower case.\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
-"address\n"
-" that the user is subscribed with.\n"
-" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
-" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
-"option\n"
-" page.\n"
-" </ul>\n"
-" "
-msgstr ""
-"Za normálních okolností předává Mailman k doručení příspěvky s celými bloky "
-"adres.\n"
-"To je nejrychlejší metoda, která minimalizuje objem komunikace mezi "
-"Mailmanem a SMTP serverem.\n"
-"<p>Někdy ale může být užitečné zasílat každý příspěvek separátně a vkládat "
-"do něj informace, \n"
-"které umožní přesně zjistit, na kterou adresu účastníka byl příspěvek "
-"zaslán. Pokud se takový\n"
-"příspěvek vrátí, nemusí nám vadit, že nám jej vrací nekorektní SMTP server, "
-"který nám vrátil\n"
-"zprávu ve stavu, kdy nemůžeme zjistit, komu vlastně zpráva nebyla "
-"doručena. \n"
-"<p>Nevýhodou tohoto řešení je vysoká režie spojená a během Mailmanu. Pokud "
-"budete\n"
-"používat tuto variantu, musíte pečlivě sledovat zátěž systému, abyste si "
-"nezpůsobili\n"
-"sami sobě DOS útok. <p>Aktivace této volby způsobí dvě věci. Jednak je "
-"změněna hlavička <code>To:</code> tak,\n"
-"že příspěvek vypadá jako zaslaný konkrétnímu účastníkovi a ne do konference. "
-"Za druhé se přístupní\n"
-"několik dalších proměnných, které lze použít pro substituce v <a href=\"?"
-"VARHELP=nondigest/msg_header\">hlavičkách</a> zprávy a nebo v <a href=\"?"
-"VARHELP=nondigest/msg_footer\">patičce</a>.\n"
-"Jedná se o tyto proměnné:\n"
-" <ul><li><b>user_address</b> - Adresa účastníka konvertovaná "
-"na malá písmena\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa účastníka s "
-"velikostí písmen tak, jak ji uvedl v přihlášce.\n"
-" <li><b>user_password</b> - Heslo účastníka.\n"
-" <li><b>user_name</b> - Celé jméno účastníka.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - URL s odkazem na "
-"konfigurační stránku účastníka.\n"
-" </ul>"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
-msgid ""
-"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
-"enabled\n"
-"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
-"headers\n"
-"and footers:\n"
-"\n"
-"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
-" coerced to lower case.\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
-" that the user is subscribed with.\n"
-" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
-" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
-" page.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"Pokud je povolena volba <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize"
-"\">personifikace</a> is \n"
-"pro tuto konferenci, je možné používat další proměnné v hlavičkách a "
-"patičkách emailů.\n"
-"\n"
-"<ul><li><b>user_address</b> - Adresa uživatele,\n"
-" malými písmeny.\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa pod kterou je účastník přihlášen,\n"
-" v této verzi se zachovávají velká a malá písmena stejně jako je "
-"použil uživatel.\n"
-" <li><b>user_password</b> - Heslo uživatele.\n"
-" <li><b>user_name</b> - Uživatelovo celé jméno.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - URL na stránku s konfigurací voleb "
-"uživatele.\n"
-"</ul>\n"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
-msgid "Header added to mail sent to regular list members"
-msgstr "Hlavička přidávaná do příspěvků zasílaných ne-digest účastníkům."
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
-msgid ""
-"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
-" message. "
-msgstr "Text přidaný na začátek každé ihned distribuované zprávy."
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
-msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
-msgstr "Patička přidaná ke každé ihned distribuované zprávě."
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
-msgid ""
-"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
-" message. "
-msgstr "Text přidaný na konec ihned rozesílaných příspěvků."
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr "Odstranit přílohy z běžně doručovaných zpráv?"
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
-msgid ""
-"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
-" area and links are made in the message so that the member can\n"
-" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
-" disappear, you can use content filter options."
-msgstr ""
-"Pokud odstraňujete přílohy, jsou ukládány do archivu\n"
-" a do zpráv jsou vkládány odkazy, umožňující\n"
-" uživatelů, stažení přílohy pomocí www\n"
-" prohlížeče. Pokud chcete aby přílohy\n"
-" byly odstraněny zcela bez možnosti je získat\n"
-" musíte použít filtry obsahu."
-
-#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "Hesla"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
-msgid "Privacy options..."
-msgstr "Soukromí..."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
-msgid "Subscription&nbsp;rules"
-msgstr "Pravidla&nbsp;pro&nbsp;přihlášení"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
-msgid "Sender&nbsp;filters"
-msgstr "Filtrace&nbsp;odesílatelů"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
-msgid "Recipient&nbsp;filters"
-msgstr "Filtrace&nbsp;adresátů"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
-msgid "Spam&nbsp;filters"
-msgstr "Filtrace&nbsp;spamu"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
-msgid "None"
-msgstr "nic"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrď"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
-msgid "Require approval"
-msgstr "Vyžaduj schválení"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
-msgid "Confirm and approve"
-msgstr "potvrzení účastníkem a schválení moderátorem"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
-msgid "What steps are required for subscription?<br>"
-msgstr "Co je vyžadováno pro přihlášení účastníka?"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
-msgid ""
-"None - no verification steps (<em>Not\n"
-" Recommended </em>)<br>\n"
-" Confirm (*) - email confirmation step required "
-"<br>\n"
-" Require approval - require list administrator\n"
-" Approval for subscriptions <br>\n"
-" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
-" \n"
-" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
-" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
-" in order to subscribe.<br>\n"
-"\n"
-" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
-" from creating subscriptions for others without\n"
-" their consent."
-msgstr ""
-"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně nedoporučujeme</em>)"
-"<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním emailové zprávy."
-"<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas správce "
-"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlas správce "
-"konference, tak ověření zasláním emailu.<p> (*) Pokud se někdo chce "
-"přihlásit do konference Mailman mu zašle na jeho emailovou adresu "
-"upozornění. Upozornění obsahuje unikátní identifikační číslo a adresát musí "
-"číslo zaslat zpět - odpovědět na email, aby byl do konference přihlášen. "
-"<br>Tím je zajištěno, že nebude možné někoho přihlásit do konference bez "
-"jeho vědomí a že do konference nebude zařazena neplatná emailová adresa."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
-msgid ""
-"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
-" Require approval - require list administrator\n"
-" approval for subscriptions <br>\n"
-" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
-" \n"
-" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
-" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
-" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
-" mischievous (or malicious) people from creating\n"
-" subscriptions for others without their consent."
-msgstr ""
-"potvrzení (*) - je vyžadováno zaslání potvrzujícího emailu<br>vyžaduj "
-"souhlas - čekej na souhlas moderátora<br>potvrzení + souhlas - je vyžadován "
-"jak souhlas administrátora, tak potvrzení emailem<p> (*) Pokud se někdo "
-"chce přihlásit Mailman mu zašle email s unikátním číslem. Účastník musí na "
-"tento email odpovědět - zaslat číslo zpět.<br> Tím je zajištěno, že nikdo "
-"nebude přihlášen bez svého vědomí a současně, že se v konferenci neobjeví "
-"neplatné emailové adresy."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
-msgid ""
-"This section allows you to configure subscription and\n"
-" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
-" list is public or not. See also the\n"
-" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
-" separate archive-related privacy settings."
-msgstr ""
-"Politika zasílání příspěvků. Obsahuje anti-spam filtry, rozlišení účastníka "
-"od cizího\n"
-"a podobně. (Nahlédněte do <a href=\"%(admin)s/archive\">Archivace</a>, pro "
-"konfiguraci přístupu\n"
-"k archivům.)"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
-msgid "Subscribing"
-msgstr "Přihlašování"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
-msgid ""
-"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
-" machine?"
-msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferencí na tomto listserveru?"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
-msgid ""
-"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
-" requests? (<em>No</em> is recommended)"
-msgstr ""
-"Je vyžadován souhlas moderátora s odhlášením účastníků?\n"
-" (Doporučujeme nastavit <em>Ne</em>)"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
-msgid ""
-"When members want to leave a list, they will make an\n"
-" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
-" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
-"that\n"
-" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
-"get\n"
-" really upset if they can't get off lists!).\n"
-"\n"
-" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
-" approval before an unsubscription request is processed. "
-"Examples\n"
-" of such lists include a corporate mailing list that all "
-"employees\n"
-" are required to be members of."
-msgstr ""
-"Pokud se chce účastník odhlásit z konference, musí poslat požadavek,\n"
-"buď emailem a nebo prostřednictvím www rozhraní. Normálně je to vše\n"
-"co je potřeba pro odhlášení z konference, takže se účastník může odhlásit\n"
-"kdykoliv sám. \n"
-"<p>Někdy ale může být potřeba. aby odhlášení schválil moderátor. Není to\n"
-"častý požadavek, ale může se jednat třeba o firemní konferenci, ve které\n"
-"je povinná účast všech zaměstnanců."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
-msgid "Ban list"
-msgstr "Seznam zakázaných odesílatelů"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
-msgid ""
-"List of addresses which are banned from membership in this\n"
-" mailing list."
-msgstr "Seznam adres, které se nesmí přihlásit do této konference."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
-msgid ""
-"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
-" to this mailing list, with no further moderation required. "
-"Add\n"
-" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
-" designate a regular expression match."
-msgstr ""
-"Adresy v tomto seznamu mají trvale zakázáno přihlášení do konference.\n"
-" Jejich případné požadavky budou zamítnuty bez toho, aby "
-"moderátor\n"
-" musel o požadavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu umístit\n"
-" regulární výraz, napište na daný řádek jako první znak ^."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
-msgid "Membership exposure"
-msgstr "Správa účastníků"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
-msgid "Anyone"
-msgstr "Kdokoliv"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
-msgid "List admin only"
-msgstr "Pouze administrátor konference"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
-msgid "List members"
-msgstr "Účastnící konference"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
-msgid "Who can view subscription list?"
-msgstr "Kdo si může prohlédnout seznam účastníků?"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
-msgid ""
-"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
-" admin password authentication."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků "
-"vyžadováno \n"
-"ověření heslem účastníka nebo administrátora."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
-msgid ""
-"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
-" as email addresses?"
-msgstr ""
-"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelné jako e-"
-"mailové adresy?"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
-msgid ""
-"Setting this option causes member email addresses to be\n"
-" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
-" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
-" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
-" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
-" spammers."
-msgstr ""
-"Nastavením této volby zajistíte, že adresy účastníků budou na webovských "
-"stránkách zobrazeny v modifikovaném formátu, který nevypadá jako emailová "
-"adresa a tak není sbírán automatickými vyhledávači adres pro spamování."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
-msgid ""
-"When a message is posted to the list, a series of\n"
-" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
-"must\n"
-" first approve the message or not. This section contains the\n"
-" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
-"\n"
-" <p>Member postings are held for moderation if their\n"
-" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n"
-" member postings are moderated by default or not.\n"
-"\n"
-" <p>Non-member postings can be automatically\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
-" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
-"for\n"
-" moderation</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
-" >rejected</a> (bounced), or\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discarded</a>,\n"
-" either individually or as a group. Any\n"
-" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
-" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">general\n"
-" non-member rules</a>.\n"
-"\n"
-" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
-" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
-" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
-" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
-"so\n"
-" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
-"just\n"
-" use a single backslash).\n"
-"\n"
-" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
-msgstr ""
-"Pokud je do konference zaslán příspěvek, je nejdříve provedena série testů\n"
-"které mají rozhodnout jestli je pro rozeslání příspěvku potřebné rozhodnutí\n"
-"moderátora. V této sekci nastavíte parametry těchto pravidel a to pro běžné\n"
-"i digest doručování.\n"
-" <p> Příspěvky od účastníků jsou automaticky pozdrženy, pokud má "
-"účastník nastaven \n"
-" <b>příznak moderovat</b>. Můžete nastavit, jestli jsou ve "
-"výchozím stavu příspěvky\n"
-" moderovány a nebo ne.\n"
-"\n"
-" <p>Příspěvky z adres, které se neúčastní konference mohou být "
-"automaticky \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers"
-"\">akceptovány</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
-"\">pozdrženy do rozhodnutí moderátora </a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
-" >odmítnuty</a> (vráceny) a nebo\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >zahozeny</a>,\n"
-" a to buď samostatně a nebo hromadně.\n"
-" Na příspěvky, pro které nebude nalezena žádná podmínka v seznamu "
-"bude aplikována \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">výchozí akce\n"
-" pro příspěvky od neúčastníků</a>.\n"
-"\n"
-" <p>Do níže zobrazených rámečků zapisujte na každý řádek jednu "
-"adresu.\n"
-" Pokud chcete použít <a href=\n"
-" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
-" >Regulární výraz Pythonu</a> začněte řádek znakem ^. Pokud "
-"potřebujete zadat \n"
-" zpětné lomítko zadejte jej jako jednoduché (tedy není potřeba "
-"jej nějak escapovat). \n"
-"\n"
-" <p>Pozor, nejdříve jsou vyhodnocovány běžné vzory až až potom "
-"regulární výrazy."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
-msgid "Member filters"
-msgstr "Filtr seznamu účastníků"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
-msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
-msgstr "Mají být příspěvky nových účastníků schvalovány moderátorem?"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
-msgid ""
-"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
-" whether messages from the list member can be posted directly "
-"to\n"
-" the list, or must first be approved by the list moderator. "
-"When\n"
-" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
-" approved first. You, the list administrator can decide whether "
-"a\n"
-" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
-"\n"
-" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
-"flag\n"
-" takes its value from this option. Turn this option off to "
-"accept\n"
-" member postings by default. Turn this option on to, by "
-"default,\n"
-" moderate member postings first. You can always manually set "
-"an\n"
-" individual member's moderation bit by using the\n"
-" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
-" screens</a>."
-msgstr ""
-"Každý účastník konference má vlastní <em>příznak moderace</em>, který\n"
-" určuje, jestli jeho příspěvky mohou být distribuovány přímo a "
-"nebo\n"
-" zda je musí nejdříve schválit moderátor. To umožňuje "
-"rozhodovat\n"
-" zvlášť o příspěvcích problémových účastníků a nebo nastavit "
-"tento\n"
-" příznak novým účastníkům a tím zabránit spamovacím robotům\n"
-" v distribuci spamu přes falešné přihlášení do konference.\n"
-"\n"
-" <p>Když se přihlásí nový účastník, jeho příznak se nastaví "
-"podle\n"
-" hodnoty této volby. Když uznáte účastníka za schopného přímo \n"
-" přispívat, můžete mu na stránce \n"
-" <a href=\"%(adminurl)s/members\">správy účastníků\n"
-" </a> příznak zrušit."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
-msgid ""
-"Action to take when a moderated member posts to the\n"
-" list."
-msgstr "Akce, která proběhne když moderovaný účastník přispěje do konference."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
-msgid ""
-"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
-" by the list moderators.\n"
-"\n"
-" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
-"by\n"
-" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
-" bounce notice can be <a\n"
-" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
-" >configured by you</a>.\n"
-"\n"
-" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
-"with\n"
-" no notice sent to the post's author.\n"
-" </ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li><b>Zadrž</b> -- pozastaví distribuci příspěvku a čeká na rozhodnutí "
-"moderátora.\n"
-"\n"
-" <p><li><b>Odmítni</b> -- vrátí zprávu odesílateli. Přiloží k ní "
-"vysvětlující text\n"
-" tak jak je nastaven v konfigurační volbě <a\n"
-" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
-" >zpráva o zamítnutí příspěvku.</a>.\n"
-"\n"
-" <p><li><b>Zahoď</b> -- jednoduše zprávu zahodí a autorovi "
-"nehlásí nic.\n"
-" </ul>"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
-msgid ""
-"Text to include in any\n"
-" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
-" >rejection notice</a> to\n"
-" be sent to moderated members who post to this list."
-msgstr ""
-"Text, který bude přiložen ke každé\n"
-" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
-" >zprávě o zamítnutí příspěvku</a>,\n"
-" která je zaslána autorovi zprávy."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
-msgid "Non-member filters"
-msgstr "Filtry pro neúčastníky"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
-msgid ""
-"List of non-member addresses whose postings should be\n"
-" automatically accepted."
-msgstr ""
-"Seznam adres (které nejsou členy konference) jejichž příspěvky budou "
-"automaticky akceptovány."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
-msgid ""
-"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
-" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
-" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
-" designate a regular expression match."
-msgstr ""
-"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n"
-"automaticky akceptovány bez potřeby souhlasu moderátora. Na každý řádek\n"
-"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
-"znakem ^."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
-msgid ""
-"List of non-member addresses whose postings will be\n"
-" immediately held for moderation."
-msgstr ""
-"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n"
-" v každém případě zadrženy do rozhodnutí moderátora."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
-msgid ""
-"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
-" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
-" The sender will receive a notification message which will "
-"allow\n"
-" them to cancel their held message. Add member addresses one "
-"per\n"
-" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
-" expression match."
-msgstr ""
-"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n"
-"automaticky pozastaveny do rozhodnutí moderátora. Na každý řádek\n"
-"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
-"znakem ^."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
-msgid ""
-"List of non-member addresses whose postings will be\n"
-" automatically rejected."
-msgstr ""
-"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n"
-" v každém případě automaticky zamítnuty."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
-msgid ""
-"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
-" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
-"to\n"
-" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
-" option is not appropriate for known spam senders; their "
-"messages\n"
-" should be\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >automatically discarded</a>.\n"
-"\n"
-" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
-" character to designate a regular expression match."
-msgstr ""
-"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n"
-"automaticky odmítnuty bez potřeby vyjádření moderátora. Na každý řádek\n"
-"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
-"znakem ^.\n"
-"Tato volba není určena pro filtrování spamu. Pokud potřebujete vložit "
-"adresu \n"
-"ze které přichází spam, udělejte tak <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"discard_these_nonmembers\"\n"
-" >do seznamu automaticky zahazovaných odesílatelů</a>."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:276
-msgid ""
-"List of non-member addresses whose postings will be\n"
-" automatically discarded."
-msgstr ""
-"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n"
-" v každém případě automaticky zahozeny."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
-msgid ""
-"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
-" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
-" further processing or notification. The sender will not "
-"receive\n"
-" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
-" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"forward_auto_discards\"\n"
-" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
-"\n"
-" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
-" character to designate a regular expression match."
-msgstr ""
-"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n"
-"automaticky zahozeny bez potřeby vyjádření moderátora. Na každý řádek\n"
-"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
-"znakem ^.\n"
-"Pokud je potřeba, aby administrátor věděl o zahazovaných zprávách, můžete\n"
-"nastavit, že <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
-" >bude dostávat kopie zahozených zpráv</a>."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:291
-msgid ""
-"Action to take for postings from non-members for which no\n"
-" explicit action is defined."
-msgstr ""
-"Co se má stát s příspěvkem od někoho, kdo není účastníkem konference,\n"
-" a pro jeho adresu není nastavena žádná speciální akce (nevyhovuje\n"
-"žádnému z předchozích pravidel)."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
-msgid ""
-"When a post from a non-member is received, the message's\n"
-" sender is matched against the list of explicitly\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
-" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
-"a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
-" >rejected</a> (bounced), and\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
-"action\n"
-" is taken."
-msgstr ""
-"Když Mailman přijme příspěvek od někoho, kdo není členem konference,\n"
-" porovnává jeho adresu se seznamy automaticky \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
-" >akceptovaných</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
-"\">pozastavovaných</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
-" >zamítaných</a> (vracených) a \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >zahazovaných</a> adres. Pokud odesílatel není nalezen v "
-"žádném z těchto seznamů\n"
-" použije se pro příspěvek tato akce."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
-msgid ""
-"Should messages from non-members, which are automatically\n"
-" discarded, be forwarded to the list moderator?"
-msgstr ""
-"Mají být příspěvky neúčastníků, které jsou automaticky zahazovány, "
-"přeposílány moderátorovi?"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
-msgid ""
-"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
-" non-members who post to this list. This notice can include\n"
-" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
-" internally crafted default message."
-msgstr ""
-"Text, který bude vložen do každé zprávy zaslané tomu,\n"
-" kdo se pokouší zaslat příspěvek do konference,\n"
-" které není členem. Zpráva může obsahovat adresu\n"
-" správce konference pomocí substituce za %%(listowner)s\n"
-" a nahrazuje interní text, zasílaný, pokud není tento text\n"
-" definován."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
-msgid ""
-"This section allows you to configure various filters based on\n"
-" the recipient of the message."
-msgstr ""
-"Tato sekce vám umožní nastavovat různé volby z závislosti na tom, komu je "
-"příspěvek adresován."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
-msgid "Recipient filters"
-msgstr "Filtr adresátů"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
-msgid ""
-"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
-" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
-msgstr ""
-"Musí příspěvky obsahovat adresu konference v adrese? Kontrolují se i níže "
-"uvedené aliasy."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
-msgid ""
-"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
-" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
-" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
-" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
-" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
-"\n"
-" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
-" postings relayed from other addresses, unless\n"
-"\n"
-" <ol>\n"
-" <li>The relaying address has the same name, or\n"
-"\n"
-" <li>The relaying address name is included on the options "
-"that\n"
-" specifies acceptable aliases for the list.\n"
-"\n"
-" </ol>"
-msgstr ""
-"Většina spamů neobsahuje adresu na kterou je zaslána ve své hlavičce, resp. "
-"v poli To:. Většinou obsahuje nějakou naprosto nesmyslnou cílovou adresu. "
-"Omezení, které zde můžete nastavit, kontroluje, zda se část adresy uvedená "
-"před znakem @ shoduje se jménem konference, nebo s nastavenými aliasy pro "
-"konferenci.To zamezí rozeslání většiny spamů, ale má to vedlejší účinek "
-"spočívající v tom, že pokud přeposíláte příspěvky přes nějakou jinou adresu, "
-"musíte ji uvést v seznamu aliasů pro danou konferenci."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
-msgid ""
-"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
-" destination names for this list."
-msgstr "Aliasy (zapsané regulárními výrazy), které ukazují na tuto konferenci."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
-msgid ""
-"Alternate addresses that are acceptable when\n"
-" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
-"a\n"
-" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
-" against every recipient address in the message. The matching "
-"is\n"
-" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
-" anchored to the start of the string.\n"
-" \n"
-" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
-" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
-"just\n"
-" the local part of the recipient address. If that match fails, "
-"or\n"
-" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
-"matched\n"
-" against the entire recipient address.\n"
-" \n"
-" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
-" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
-" recipient address."
-msgstr ""
-"Alternativní adresy, které jsou přijatelné jako adresy konference pokud je "
-"nastavena volba `požaduj konkrétní adresu'. Obsahuje seznam regulárních "
-"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce re.match"
-"() kontrolován každý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné "
-"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', "
-"tak je kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je "
-"povoleno na přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
-msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr ""
-"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
-msgid ""
-"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
-" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
-msgstr ""
-"Pokud má příspěvek stejně nebo více adresátů, než je zde uvedeno, bude "
-"pozastaven do rozhodnutí moderátora. Zadejte 0 pro distribuci každého "
-"příspěvku bez omezení."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
-msgid ""
-"This section allows you to configure various anti-spam\n"
-" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
-"spam\n"
-" your list members end up receiving.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Tato sekce Vám umožní nastavit různé filtry bránící konferenci proti spamu\n"
-"a tím omezit počet nevyžádaných příspěvků, které přijdou do konference."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
-msgid "Header filters"
-msgstr "Filtr hlaviček"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
-msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr "Filtrovací pravidla pro hlavičky zpráv."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
-msgid ""
-"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
-" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
-" matches the message's headers against every regular expression "
-"in\n"
-" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
-" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
-"to\n"
-" temporarily disable a rule.\n"
-"\n"
-" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
-" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
-"after\n"
-" the first match.\n"
-"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
-" (except for the mailman administrivia message) and\n"
-" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
-" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
-" types or file name extensions."
-msgstr ""
-"Každé filtrovací pravidlo se skládá ze dvou částí\n"
-" a zapisuje se na jeden řádek. Mailman prochází\n"
-" seznam a každá hlavička je porovanána s pravidlem.\n"
-" Pokud mu vyhoví, je aplikována akce, která je v\n"
-" pravidle specifikována.\n"
-" Pokud chcete pravidlo dočasně zneplatnit, specifikujte\n"
-" jako akci <em>Defer</em>.\n"
-" Pravidel může být libovolné množství, ale pokud je nalezeno\n"
-" vyhovující pravidlo, zpracování je ukončeno a porovnání proti\n"
-" následujícím pravidlům se neprovádí.\n"
-" Všimněte si, že při porovnání jsou porovnávány jak hlavičky "
-"zprávy,\n"
-" tak hlavičky všech příloh a tak těmito pravidly můžete zamezit\n"
-" rozesílání příloh, které by mohly být pro příjemce nebezpečné."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
-msgid "Legacy anti-spam filters"
-msgstr "Anti spam filtry"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
-msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr ""
-"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
-msgid ""
-"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
-" header values. The target value is a regular-expression for\n"
-" matching against the specified header. The match is done\n"
-" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
-"ignored\n"
-" as comments.\n"
-"\n"
-" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
-"com'\n"
-" anywhere among the addresses.\n"
-"\n"
-" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
-"This\n"
-" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
-" bracketing it."
-msgstr ""
-"Tato volba je určena na omezení příspěvků podle specifických vlastností, \n"
-"obsahů, hlaviček. Zadávejte regulární výrazy, jeden na každý řádek. Řádky\n"
-"začínající znakem # jsou ignorovány jako komentáře. Při hledání se \n"
-"nerozlišuje velikost písmen.\n"
-"<p>Příklad:<p><pre>to: .*@public.com </pre> \n"
-"způsobí zadržení všech příspěvků, které v hlavičce <em>to</em> obsahují \n"
-"řetězec'@public.com' .<p>Mezery na začátku řádku jsou ignorovány, což může \n"
-"být užitečné pro strukturování zadaných pravidel."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
-msgid ""
-"Header filter rules require a pattern.\n"
-" Incomplete filter rules will be ignored."
-msgstr ""
-"Definice filtrovacího pravidla pro hlavičku vyžaduje zadání vzoru.\n"
-" Nekompletní definice budou ignorovány."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
-msgid ""
-"The header filter rule pattern\n"
-" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
-" rule will be ignored."
-msgstr ""
-"Zadaný vzor pro hlavičku: `%(safepattern)s' není platným\n"
-" regulárním výrazem, nebude použit."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:35
-msgid "Topics"
-msgstr "Tematické filtry"
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:43
-msgid "List topic keywords"
-msgstr "Zobraz klíčová slova pro třídění podle témat"
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:45
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázán"
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:45
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolen"
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
-msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
-msgstr "Má být povolen tematický filtr?"
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:48
-msgid ""
-"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
-" according to <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regular\n"
-" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
-" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
-"a\n"
-" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
-" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
-"only\n"
-" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
-" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
-" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
-"\n"
-" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
-"not\n"
-" digest delivery.\n"
-"\n"
-" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
-" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
-" specified by the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
-"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
-" configuration variable."
-msgstr ""
-"Tématický filtr zatřídí každou přijatou zprávu s použitím <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regulárních\n"
-" výrazů</a> , které zadáte níže. Pokud zpráva obsahuje v "
-"hlavičce \n"
-" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keywords:</code> výraz "
-"nalezený\n"
-" v seznamu témat, je zařazena do správného <em>kyblíčku</em>.\n"
-" Každý uživatel si může vybrat z kterých kyblíčků si přeje "
-"dostávat příspěvky.\n"
-"\n"
-" <p>Pozor, tuto volbu mají jen uživatelé přijímající zprávy "
-"běžným způsobem,\n"
-" odběratelé digestu tu možnost nemají.\n"
-"\n"
-" <p>Na výskyt hlaviček \n"
-" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keyword:</code> může být "
-"testována i část\n"
-" těla příspěvku, v závislosti na nastavení proměnné <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\"> Kolik řádek z těla "
-"příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?</a>."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:69
-msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:71
-msgid ""
-"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
-" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
-"when\n"
-" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
-"like\n"
-" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
-"body\n"
-" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
-"and\n"
-" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
-"this\n"
-" value to a negative number, then all body lines will be "
-"scanned\n"
-" until a non-header-like line is encountered.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Tématický filtr bude hledat své hlavičky (tedy <code>Keywords:</code> a\n"
-" <code>Subject:</code>) i v těle zprávy a to bud zde nastavený "
-"počet řádek\n"
-" nebo dokud nenarazí na konec zprávy. Pokud nastavíte nulu, "
-"nebude se tělo prohledávat\n"
-" vůbec, pokud nastavíte záporné číslo, bude se v každém případě "
-"prohledávat celé tělo zprávy."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:82
-msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
-msgstr ""
-"Klíčová slova pro tematický filtr. Zapisujte jedno slovo na řádek. Slova "
-"budou hledána v příspěvcích."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:84
-msgid ""
-"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
-" matched against certain parts of a mail message, specifically "
-"the\n"
-" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
-"headers.\n"
-" Note that the first few lines of the body of the message can "
-"also\n"
-" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
-" \"header\" on which matching is also performed."
-msgstr ""
-"Každá položka tematického filtru je vlastně regulární výraz, který je "
-"porovnáván\n"
-"se speciálním řádky ve zprávě, tedy s hlavičkami <code>Keywords:</code> a "
-"nebo\n"
-" <code>Subject:</code>. Ty se mohou vyskytovat jak v záhlaví, tak na začátku "
-"těla zprávy."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:119
-msgid ""
-"Topic specifications require both a name and\n"
-" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
-msgstr ""
-"Definice topicu vyžaduje zadání jak názvu, tak vzoru pro\n"
-" porovnávání. Nekompletní definice budou ignorovány."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:128
-msgid ""
-"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
-" legal regular expression. It will be discarded."
-msgstr ""
-"Zadaný vzor: `%(safepattern)s' není platným\n"
-" regulárním výrazem, nebude použit."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
-msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
-msgstr "Brána mezi Mail&lt;-&gt;News"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
-msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
-msgstr "Brána mezi poštou a newsy."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
-msgid "News server settings"
-msgstr "Konfigurace News serveru"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
-msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
-msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
-msgid ""
-"This value may be either the name of your news server, or\n"
-" optionally of the format name:port, where port is a port "
-"number.\n"
-"\n"
-" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
-"must\n"
-" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
-" capable of reading and posting news."
-msgstr ""
-"Zde musíte zadat buď název news serveru, nebo alternativně jméno\n"
-" včetně portu ve tvaru hostname:port, port musí být zadán číslem,\n"
-" nikoliv symbolickým jménem.\n"
-"\n"
-" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký "
-"existující\n"
-" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj "
-"příspěvky. \n"
-" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s "
-"konferencí."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
-msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr "Jméno NNTP skupiny se kterou je konference svázána"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
-msgid ""
-"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
-" newsgroup?"
-msgstr "Mají být příspěvky zaslané do konference přeposlány do NEWS?"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
-msgid ""
-"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
-" list?"
-msgstr ""
-"Mají být příspěvky zaslané do News přeposlány i do konference? (Příspěvky "
-"zaslané do konference nebudou přeposílány v žádném případě.)"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
-msgid "Forwarding options"
-msgstr "Parametry přeposílání"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
-msgid "Moderated"
-msgstr "Moderována"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
-msgid "Open list, moderated group"
-msgstr "Veřejná konference, moderovaná skupina"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
-msgid "The moderation policy of the newsgroup."
-msgstr "Pravidla pro moderování newsové skupiny."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
-msgid ""
-"This setting determines the moderation policy of the\n"
-" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
-"the\n"
-" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
-" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
-" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
-"moderated,\n"
-" set this option to <em>None</em>.\n"
-"\n"
-" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
-"list\n"
-" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
-"selecting\n"
-" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
-"in\n"
-" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
-" will have to be approved before being sent on to the "
-"newsgroup,\n"
-" or to the mailing list membership.\n"
-"\n"
-" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
-"header\n"
-" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
-" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
-" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
-"\n"
-" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
-"have\n"
-" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
-"list,\n"
-" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
-" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
-" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
-msgstr ""
-"Toto nastavení definuje vztah mezi pravidly pro moderování NEWS a "
-"konference.\n"
-" Platí pouze pro příspěvky, které zasíláte <em>do</em> NEWS.\n"
-" Pokud pouze získáváte příspěvky z NEWS a nebo pokud je "
-"předáváte do\n"
-" nemoderované skupiny, nastavte tuto volbu na <em>Ne</em>.\n"
-"\n"
-" <p>Pokud je skupina moderovaná, můžete nastavit adresu této "
-"konference\n"
-" jako adresu moderátora konference. V tom případě zvolte volbu\n"
-" <em>Moderovaná</em>, a všechny příspěvky budou pozastaveny do\n"
-" rozhodnutí moderátora. Schválené příspěvky budou rozeslány jako "
-"do\n"
-" konference, tak do NEWS.\n"
-"\n"
-" <p><em>Pozor: Pokud má příspěvek hlavičku <tt>Approved</tt>\n"
-" s platným heslem pro moderování, je tento test přeskočen a "
-"příspěvek\n"
-" je rozeslán do konference i do NEWS, to umožňuje "
-"privilegovaným\n"
-" přispěvatelům zasílat příspěvky bez omezení..</em>\n"
-"\n"
-" <p>Nakonec, pokud je NEWS skupina moderovaná, ale konference "
-"otevřená,\n"
-" použijte volbu <em>Otevřená konference, moderovaná skupina</"
-"em>.\n"
-" To zajistí, že do každého příspěvku předávaného do NEWS bude "
-"přidána hlavička <tt>Approved</tt>\n"
-" s platným heslem moderátora, tak aby příspěvek prošel do NEWS."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
-msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr "Přidávat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u příspěvků předávaných do news?"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
-msgid ""
-"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
-" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
-" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
-" gated messages either."
-msgstr ""
-"Mailman přidává na začátek hlavičky<tt>Subject:</tt>\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text, který si "
-"můžete\n"
-" zvolit</a> a za normálních okolností je tento text přidán i do "
-"příspěvků\n"
-" předaných do Newsů (Usenetu). Ale pokud tuto volbu nastavíte na "
-"<em>Ne</em> nebudou příspěvky předané do news tento text "
-"obsahovat. Samozřejmě můžete\n"
-" vypnout prefixy hlavičky <tt>Subject:</tt> úplně a pak nebudou "
-"přidávány ani\n"
-" běžně rozeslaných příspěvků."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
-msgid "Mass catch up"
-msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?"
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
-msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
-msgstr ""
-"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n"
-"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již "
-"existujících\n"
-"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou "
-"vědět."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
-msgid "Mass catchup completed"
-msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno."
-
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
-msgid ""
-"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
-"and\n"
-" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
-" newsgroup</a> fields are filled in."
-msgstr ""
-"Nemůžete povolit gateway pro News dokud nejsou nastaveny proměnné\n"
-" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</a> a\n"
-" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">newsová\n"
-" skupina</a>."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
-msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
-msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(í) %(owner_link)s"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
-msgid "%(realname)s administrative interface"
-msgstr "Administrativní rozhraní pro %(realname)s"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
-msgid " (requires authorization)"
-msgstr ".(vyžaduje přihlášení)"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
-msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
-msgstr "Informace o konferencích na serveru %(hostname)s"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
-msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
-msgstr "<em>(1 skrytý účastník není zobrazen)</em>"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
-msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníků není zobrazeno)</em>"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
-msgid "; it was disabled by you"
-msgstr "; zakázal jste to sám"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid "; it was disabled by the list administrator"
-msgstr "; bylo to zakázáno administrátorem konference"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
-msgid ""
-"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
-" last bounce was received on %(date)s"
-msgstr ""
-"; bylo to zakázáno, protože se vracely příspěvky jako nedoručitelné. \n"
-" Poslední příspěvek se vrátil dne: %(date)s"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
-msgid "; it was disabled for unknown reasons"
-msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
-msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ""
-"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %"
-"(reason)s."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
-msgid "Mail delivery"
-msgstr "Doručování pošty"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
-msgid "the list administrator"
-msgstr "administrátora konference"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
-msgid ""
-"<p>%(note)s\n"
-"\n"
-" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
-" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
-" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
-" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
-" questions or need assistance."
-msgstr ""
-"<p>%(note)s\n"
-"\n"
-" <p>Doručování příspěvků jste si zakázal sám,\n"
-" nebo to udělal robot, protože se pošta pro vás vracela.\n"
-" Pokud chcete doručování opět povolit, klikněte na odkaz:\n"
-" %(link)s \n"
-" Kontaktujte %(mailto)s, pokud máte dotaz nebo potřebujete pomoci."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
-msgid ""
-"<p>We have received some recent bounces from your\n"
-" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
-"a\n"
-" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
-" address is correct and that there are no problems with delivery "
-"to\n"
-" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
-" the problems are corrected soon."
-msgstr ""
-"<p>Příspěvky, které zasíláme na Vaši adresu se nám vrací jako "
-"nedoručitelné.\n"
-" Vaše aktuální <em>skóre nedoručitelnosti</em> je %(score)s, což\n"
-" je více než povolené maximum: %(total)s. Prosíme, překontrolujte "
-"si\n"
-" že adresa, ze které jste přihlášen je korektní a že na ní je "
-"možné\n"
-" zasílat příspěvky. Jakmile se nám podaří doručovat příspěvky "
-"bez\n"
-" problémů, bude Vaše skóre resetováno."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
-msgid ""
-"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
-"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
-msgstr ""
-"(Pozor - přihlásili jste se do konference, jejímiž členy jsou další "
-"konference. %(type)s bude zaslán administrátorovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
-msgid ""
-"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
-" prevent others from gratuitously subscribing you."
-msgstr ""
-"Obdržíte elektronickou poštou žádost o potvrzení přihlášení, aby se nemohlo "
-"stát, že by Vás přihlásil někdo cizí."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
-msgid ""
-"This is a closed list, which means your subscription\n"
-" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
-" moderator's decision by email."
-msgstr ""
-"Tato konference je uzavřená, to znamená, že Vaše přihlášení musí nejdříve "
-"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován e-"
-"mailem."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
-msgid "also "
-msgstr "takže "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
-msgid ""
-"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
-" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
-" confirmation is received, your request will be held for "
-"approval\n"
-" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
-" decision by email."
-msgstr ""
-"Byla Vám zaslána žádost o potvrzení přihlášky, aby Vás někdo jiný nemohl "
-"přihlásit bez Vašeho vědomí. Po potvrzení bude přihláška postoupena "
-"administrátorovi, který rozhodne o její akceptaci. O výsledku budete "
-"informováni elektronickou poštou."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
-msgid ""
-"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
-" list of members is not available to non-members."
-msgstr ""
-"Toto je %(also)sa uzavřená konference, to, mimo jiné, znamená, že seznam "
-"účastníků je přístupný pouze účastníkům."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
-msgid ""
-"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
-" list of members is available only to the list administrator."
-msgstr ""
-"Toto je %(also)sa skrytá skupina. Seznam účastníků je dostupný pouze "
-"administrátorovi."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
-msgid ""
-"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
-" list of members list is available to everyone."
-msgstr ""
-"Tato konference %(also)sa je otevřená, seznam jejích účastníků je volně k "
-"dispozici."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
-msgid ""
-" (but we obscure the addresses so they are not\n"
-" easily recognizable by spammers)."
-msgstr ""
-" (nicméně adresy jsou modifikovány tak, aby je nebylo možné použít bez, "
-"dalších úprav, pro spamming.)"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
-msgid ""
-"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
-" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
-" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
-" `%(sfx)s' account for your address.)"
-msgstr ""
-"<p>(Pozor, tato konference je určen jen k tomu, aby měla za členy další "
-"konference. Kromě jiného to znamená, že žádost o akceptaci přihlášení bude "
-"zaslána na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu Vámi zadanou.)"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
-msgid "<b><i>either</i></b> "
-msgstr "<b><i> nebo </i></b> "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
-msgid ""
-"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
-" or change your subscription options %(either)senter your "
-"subscription\n"
-" email address:\n"
-" <p><center> "
-msgstr ""
-"Pro změnu vlastností Vašeho účtu (nastavení digestu\n"
-" režimů doručení, zaslání hesla nebo odhlášení \n"
-" z konference %(realname)s) %(either)s zadejte adresu, pod kterou "
-"jste přihlášeni:\n"
-" <p><center> "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
-msgid "Unsubscribe or edit options"
-msgstr "Odhlaš nebo edituj parametry"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
-msgid ""
-"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
-" the subscribers list (see above)."
-msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu účastníků."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
-msgid ""
-" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
-" your email address"
-msgstr "Pokud toto políčko nevyplníte, budete požádán o emailovou adresu."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
-msgid ""
-"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
-" members.</i>)"
-msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro účastníky konference.</i>)"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
-msgid ""
-"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
-" administrator.</i>)"
-msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administrátora konference.</i>"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
-msgid "Click here for the list of "
-msgstr "klikněte zde pro seznam"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
-msgid " subscribers: "
-msgstr " účastníků: "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
-msgid "Visit Subscriber list"
-msgstr "Zobraz seznam účastníků"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
-msgid "members"
-msgstr "Účastnící konference"
-
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
-msgid "Address:"
-msgstr "Email:"
-
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
-msgid "Admin address:"
-msgstr "Email administrátora:"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
-msgid "The subscribers list"
-msgstr "Seznam účastníků"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
-msgid " <p>Enter your "
-msgstr "<p>Zadejte "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
-msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr " a heslo pro přístup do seznamu účastníků: <p><center> "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
-msgid "Password: "
-msgstr " Heslo: "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
-msgid "Visit Subscriber List"
-msgstr "Zobraz seznam účastníků"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
-msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
-msgid "The current archive"
-msgstr "aktuální archiv"
-
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
-msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr "Konference %(realname)s - potvrzení o přijetí příspěvku k distribuci"
-
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
-msgid ""
-"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
-"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
-msgstr ""
-"Vaše urgentní zpráva do konference %(realname)s \n"
-"neobsahovala potřebné heslo. Zprávu Vám v příloze vracíme, tak\n"
-"jak jsme ji obdrželi. \n"
-
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
-msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
-msgstr "Je aktivní nouzová moderace všech zpráv"
-
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57
-msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Váš příspěvek byl moderátorem shledán nepřijatelným."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
-msgid "Sender is explicitly forbidden"
-msgstr "Odesílatel je explicitně zakázán"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
-msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
-msgstr "Máte zakázáno přispívat do této konference."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
-msgid "Post to moderated list"
-msgstr "Příspěvek do moderované konference"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
-msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr ""
-"Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
-msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
-msgstr "Do této konference smí přispívat jen její účastníci."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
-msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
-msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
-msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
-msgid "Too many recipients to the message"
-msgstr "Zpráva obsahuje příliš mnoho příjemců"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
-msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
-msgstr "Prosím, zkraťte seznam příjemců, je příliš dlouhý."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
-msgid "Message has implicit destination"
-msgstr "Zpráva neobsahuje korektního (žádného) příjemce"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
-msgid ""
-"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
-"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
-"address in the To: or Cc: fields."
-msgstr ""
-"Slepé kopie ani jiné způsoby zaslání příspěvku tak, že neobsahuje v polích "
-"To:\n"
-"nebo CC: adresu konference, nejsou povoleny. Prosím zašlete příspěvek znovu "
-"tak, aby\n"
-"obsahoval adresu konference v jednom z těchto polí. \n"
-"Toto opatření je nutné pro zamezení spamování přes naši konferenci."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:78
-msgid "Message may contain administrivia"
-msgstr "Zpráva pravděpodobně obsahuje příkazy pro listserver"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:83
-msgid ""
-"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
-"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
-"the\n"
-"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
-"instructions."
-msgstr ""
-"Prosím, nezasílejte administrativní požadavky na adresu konference.\n"
-"Pokud se chcete přihlásit, navštivte stránky konference na adrese:\n"
-"%(listurl)s\n"
-"nebo zašlete na adresu %(request)s zprávu obsahující jako Subject: slovo "
-"'help' a získáte bližší informace."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
-msgid "Message has a suspicious header"
-msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
-msgid "Your message had a suspicious header."
-msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:100
-msgid ""
-"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
-"%(limit)d KB"
-msgstr ""
-"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:105
-msgid ""
-"Your message was too big; please trim it to less than\n"
-"%(kb)d KB in size."
-msgstr ""
-"Vaše zpráva je příliš veliká, prosím zkraťte ji na \n"
-"%(kb)d KB."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:109
-msgid "Posting to a moderated newsgroup"
-msgstr "Příspěvek do moderované konference"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:244
-msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
-msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:263
-msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
-msgstr ""
-"Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas "
-"moderátora."
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:270
-msgid ""
-"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
-"will\n"
-"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
-"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
-"the\n"
-"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
-"also appear in the first line of the body of the reply."
-msgstr ""
-"Pokud odpovíte na tuto zprávu a necháte její Subject: beze změny, Mailman\n"
-"zahodí originální příspěvek. To můžete udělat např se spamem. Pokud na "
-"zprávu\n"
-"odpovíte a navíc přidáte hlavičku Approved: obsahující jako hodnotu heslo\n"
-"konference, příspěvek bude rozeslán. Pokud Váš klient el. pošty neumí\n"
-"přidat další hlavičku, můžete ji dát i na první řádek v těle zprávy."
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
-msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
-msgstr "Content type tohoto příspěvku byl výslovně zakázán"
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
-msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
-msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen"
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
-msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
-msgstr "Tato přípona souboru byla výslovně zakázána"
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
-msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
-msgstr "Přípona souboru v této zprávě nebyla explicitně povolena"
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
-msgid "After content filtering, the message was empty"
-msgstr "Po přefiltrování obsahu nezbyl žádný text k odeslání"
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
-msgid ""
-"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
-"filtering\n"
-"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
-"You\n"
-"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Přiložená zpráva nebyla rozeslána do konference %(listname)s, protože \n"
-"filtry na obsah zprávy, které jsou v konferenci aktivní, označily její "
-"obsah\n"
-"za nepřijatelný.\n"
-"Tato vrácená zpráva je jedinou kopií vašeho příspěvku. Na serveru nebyla\n"
-"uložena a ani nebyla nikam rozeslána.\n"
-"\n"
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
-msgid "Content filtered message notification"
-msgstr "Zpráva o filtraci obsahu příspěvku"
-
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
-msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
-msgstr ""
-"Nemáte povoleno přispívat do této konference a tak byl příspěvek "
-"automaticky\n"
-"zamítnut a vrácen. Pokud máte pocit, že je to chyba, můžete kontaktovat\n"
-"správce konference na adrese %(listowner)s."
-
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
-msgid "Auto-discard notification"
-msgstr "Upozornění na automatické zahození příspěvku"
-
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
-msgid "The attached message has been automatically discarded."
-msgstr "Přiložená zpráva byla automaticky zahozena."
-
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
-msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr "Automatická odpověď na zprávu zaslanou do konference \"%(realname)s\""
-
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
-msgid "The Mailman Replybot"
-msgstr "Odpovídací robot"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:211
-msgid ""
-"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
-"Name: %(filename)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
-msgstr ""
-"Vložený text, který neobsahoval definici znakové sady, byl odstraněn...\n"
-"Jméno: %(filename)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
-msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
-msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 Mailman/Handlers/Scrubber.py:262
-msgid ""
-"An HTML attachment was scrubbed...\n"
-"URL: %(url)s\n"
-msgstr ""
-"HTML příloha byla odstraněna...\n"
-"URL: %(url)s\n"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
-msgid "no subject"
-msgstr "no subject"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
-msgid "no date"
-msgstr "bez data"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
-msgid "unknown sender"
-msgstr "neznámý odesílatel"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:278
-msgid ""
-"An embedded message was scrubbed...\n"
-"From: %(who)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"Date: %(date)s\n"
-"Size: %(size)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
-msgstr ""
-"Vložená zpráv byla odstraněna...\n"
-"Od: %(who)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"Datum: %(date)s\n"
-"Velikost: %(size)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:309
-msgid ""
-"A non-text attachment was scrubbed...\n"
-"Name: %(filename)s\n"
-"Type: %(ctype)s\n"
-"Size: %(size)d bytes\n"
-"Desc: %(desc)s\n"
-"Url : %(url)s\n"
-msgstr ""
-"Netextová příloha byla odstraněna...\n"
-"Jméno: %(filename)s\n"
-"Typ: %(ctype)s\n"
-"Velikost: %(size)d bytes\n"
-"Popis: %(desc)s\n"
-"Url : %(url)s\n"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
-msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
-msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s\n"
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384
-msgid "-------------- next part --------------\n"
-msgstr "------------- další část ---------------\n"
-
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
-msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr "Hlavičky zprávy vyhovovala filtrovací podmínce"
-
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134
-msgid "Message rejected by filter rule match"
-msgstr "Zpráva byla zamítnuta filtrovacím pravidlem"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159
-msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
-msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
-msgid "digest header"
-msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
-msgid "Digest Header"
-msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
-msgid "Today's Topics:\n"
-msgstr "Dnešní menu:\n"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:301
-msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
-msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327
-msgid "[Message discarded by content filter]"
-msgstr "[Zpráva byla zahozena filtrem obsahu]"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
-msgid "digest footer"
-msgstr "Patička digestu"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362
-msgid "Digest Footer"
-msgstr "Patička digestu"
-
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
-msgid "End of "
-msgstr "Konec: "
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:295
-msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
-msgstr "Vaše zpráva ve věci %(subject)s\""
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:334
-msgid "Forward of moderated message"
-msgstr "Forwardovat moderovanou zprávu"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:390
-msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
-msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:413
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Žádost o přihlášení"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:442
-msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
-msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
-msgid "Unsubscription request"
-msgstr "Žádost o odhlášení"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:496
-msgid "Original Message"
-msgstr "Původní zpráva"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:499
-msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut."
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:66
-msgid ""
-"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
-"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
-"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
-"`newaliases' may also have to be run.\n"
-"\n"
-"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
-msgstr ""
-"Prostřednictvím webovského rozhraní byla založena konference\n"
-"`%(listname)s'.\n"
-"Aby bylo možné zasílat příspěvky, musíte ještě ručně doplnit\n"
-"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n"
-"příkaz newaliases).\n"
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:77
-msgid ""
-"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
-"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
-"`newaliases' program:\n"
-msgstr ""
-"Aby bylo možné zasílat příspěvky, musíte ještě ručně doplnit\n"
-"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n"
-"příkaz newaliases).\n"
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:82
-msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "## %(listname)s mailing list"
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:99
-msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' "
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:113
-msgid ""
-"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
-"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
-"the\n"
-"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
-"`newaliases' may also have to be run.\n"
-"\n"
-"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
-msgstr ""
-"Konference `%(listname)s' byla zrušena přes webovské rozhraní.\n"
-"Nyní je nutné zrušit ze souboru /etc/aliases následující řádky: \n"
-"(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n"
-"\n"
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:123
-msgid ""
-"\n"
-"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
-"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
-"`newaliases' program:\n"
-"\n"
-"## %(listname)s mailing list"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nyní je nutné zrušit ze souboru /etc/aliases následující řádky: \n"
-"(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n"
-"\n"
-"## %(listname)s mailing list"
-
-#: Mailman/MTA/Manual.py:142
-msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
-msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
-msgid "checking permissions on %(file)s"
-msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
-msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145
-#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191
-#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257
-#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310
-#: bin/check_perms:347
-msgid "(fixing)"
-msgstr "(opravuji)"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
-msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
-msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
-msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
-msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Práva na souboru: %(dbfile)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
-
-#: Mailman/MailList.py:215
-msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Pro přihlášení do konference %(listname)s je nutné ověření"
-
-#: Mailman/MailList.py:225
-msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Pro odhlášení z konference %(listname)s je nutné ověření."
-
-#: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290
-msgid " from %(remote)s"
-msgstr "od %(remote)s"
-
-#: Mailman/MailList.py:911
-msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-
-#: Mailman/MailList.py:980 bin/add_members:242
-msgid "%(realname)s subscription notification"
-msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-
-#: Mailman/MailList.py:999
-msgid "unsubscriptions require moderator approval"
-msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-
-#: Mailman/MailList.py:1019
-msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
-msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-
-#: Mailman/MailList.py:1199
-msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
-msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-
-#: Mailman/MailList.py:1462
-msgid "Last autoresponse notification for today"
-msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
-
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
-msgid ""
-"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
-"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"This\n"
-"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
-"to\n"
-"the list administrator(s).\n"
-"\n"
-"For more information see:\n"
-"%(adminurl)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Přiložený příspěvek byl vrácen jako nedoručitelný, nicméně\n"
-"automatický systém pro detekci neplatných adres v něm nedokázal\n"
-"nalézt adresu, která není platná - způsobila vrácení příspěvku.\n"
-"Tato konference je nakonfigurována tak, že taková chybová hlášení\n"
-"přeposílá administrátorovi.\n"
-"\n"
-"Další informace naleznete na adrese:\n"
-"%(adminurl)s\n"
-"\n"
-
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
-msgid "Uncaught bounce notification"
-msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
-msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
-msgstr "Ignoruji MIME části jiného typu než text/plain"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
-msgid ""
-"The results of your email command are provided below.\n"
-"Attached is your original message.\n"
-msgstr ""
-"Níže naleznete výsledek příkazů, které jste zaslal.\n"
-"Přikládám i původní emailovou zprávu.\n"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
-msgid "- Results:"
-msgstr "- Výsledky:"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
-msgid ""
-"\n"
-"- Unprocessed:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Nezpracováno:"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
-msgid ""
-"No commands were found in this message.\n"
-"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
-msgstr ""
-"V této zprávě jsem nenalezl žádné příkazy. \n"
-"Pokud potřebujete návod, jak se mnou komunikovat, zašlete ve zprávě\n"
-"na samostatném řádku slovo help. Prosím vezměte na vědomí, že zpráva\n"
-"musí být zaslána v čistém textu, zprávě ve formátu html a nebo rtf "
-"nerozumím.\n"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
-msgid ""
-"\n"
-"- Ignored:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ignorováno:"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
-msgid ""
-"\n"
-"- Done.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hotovo:\n"
-" \n"
-
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
-msgid "The results of your email commands"
-msgstr "Výsledky příkazů zaslaných e-mailem"
-
-#: Mailman/htmlformat.py:627
-msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
-msgstr "Doručeno Mailmanem<br>verze %(version)s"
-
-#: Mailman/htmlformat.py:628
-msgid "Python Powered"
-msgstr "Python Powered"
-
-#: Mailman/htmlformat.py:629
-msgid "Gnu's Not Unix"
-msgstr "Gnu's Not Unix"
-
-#: Mailman/i18n.py:97
-msgid "Mon"
-msgstr "Pondělí"
-
-#: Mailman/i18n.py:97
-msgid "Thu"
-msgstr "Čtvrtek"
-
-#: Mailman/i18n.py:97
-msgid "Tue"
-msgstr "Úterý"
-
-#: Mailman/i18n.py:97
-msgid "Wed"
-msgstr "Středa"
-
-#: Mailman/i18n.py:98
-msgid "Fri"
-msgstr "Pátek"
-
-#: Mailman/i18n.py:98
-msgid "Sat"
-msgstr "Sobota"
-
-#: Mailman/i18n.py:98
-msgid "Sun"
-msgstr "Neděle"
-
-#: Mailman/i18n.py:102
-msgid "Apr"
-msgstr "Duben"
-
-#: Mailman/i18n.py:102
-msgid "Feb"
-msgstr "Únor"
-
-#: Mailman/i18n.py:102
-msgid "Jan"
-msgstr "Leden"
-
-#: Mailman/i18n.py:102
-msgid "Jun"
-msgstr "Červen"
-
-#: Mailman/i18n.py:102
-msgid "Mar"
-msgstr "Březen"
-
-#: Mailman/i18n.py:103
-msgid "Aug"
-msgstr "Srpen"
-
-#: Mailman/i18n.py:103
-msgid "Dec"
-msgstr "Prosinec"
-
-#: Mailman/i18n.py:103
-msgid "Jul"
-msgstr "Červenec"
-
-#: Mailman/i18n.py:103
-msgid "Nov"
-msgstr "Listopad"
-
-#: Mailman/i18n.py:103
-msgid "Oct"
-msgstr "Říjen"
-
-#: Mailman/i18n.py:103
-msgid "Sep"
-msgstr "Září"
-
-#: Mailman/i18n.py:106
-msgid "Server Local Time"
-msgstr "Místní čas serveru"
-
-#: Mailman/i18n.py:139
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-
-#: bin/add_members:26
-msgid ""
-"Add members to a list from the command line.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" add_members [options] listname\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" --regular-members-file=file\n"
-" -r file\n"
-" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
-" address per line. This list of people become non-digest\n"
-" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
-" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
-"\n"
-" --digest-members-file=file\n"
-" -d file\n"
-" Similar to above, but these people become digest members.\n"
-"\n"
-" --welcome-msg=<y|n>\n"
-" -w <y|n>\n"
-" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
-"\n"
-" --admin-notify=<y|n>\n"
-" -a <y|n>\n"
-" Set whether or not to send the list administrators a notification "
-"on\n"
-" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" listname\n"
-" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
-" already exist.\n"
-"\n"
-"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
-"files can be `-'.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/add_members:137
-msgid "Already a member: %(member)s"
-msgstr "Je již účastníkem %(member)s"
-
-#: bin/add_members:140
-msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
-msgstr "Neplatná emailová adresa: prázdný řádek"
-
-#: bin/add_members:142
-msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
-msgstr "Neplatná emailová adresa: %(member)s"
-
-#: bin/add_members:144
-msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
-msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s"
-
-#: bin/add_members:146
-msgid "Subscribed: %(member)s"
-msgstr "Přihlášen: %(member)s"
-
-#: bin/add_members:191
-msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-msgstr "Chybný parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-
-#: bin/add_members:198
-msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
-msgstr "Chybný parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s"
-
-#: bin/add_members:204
-msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
-msgstr ""
-"Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky "
-"využívající digest."
-
-#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90
-#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
-#: cron/bumpdigests:86
-msgid "No such list: %(listname)s"
-msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
-
-#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Žádný příkaz."
-
-#: bin/arch:19
-msgid ""
-"Rebuild a list's archive.\n"
-"\n"
-"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
-"to\n"
-"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
-"from\n"
-"an archive.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
-"\n"
-"Where options are:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" -q / --quiet\n"
-" Make the archiver output less verbose.\n"
-"\n"
-" --wipe\n"
-" First wipe out the original archive before regenerating. You "
-"usually\n"
-" want to specify this argument unless you're generating the archive "
-"in\n"
-" chunks.\n"
-"\n"
-" -s N\n"
-" --start=N\n"
-" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
-"mbox.\n"
-" Defaults to 0.\n"
-"\n"
-" -e M\n"
-" --end=M\n"
-" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
-" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
-" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
-"specify\n"
-" the start and end article numbers.\n"
-"\n"
-"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
-"will\n"
-"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
-"\n"
-"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
-"\n"
-"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/arch:125
-msgid "listname is required"
-msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
-msgid ""
-"No such list \"%(listname)s\"\n"
-"%(e)s"
-msgstr ""
-"Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n"
-"%(e)s"
-
-#: bin/arch:183
-msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
-msgstr "Nemohu otevřít mbox %(mbox)s: %(msg)s"
-
-#: bin/b4b5-archfix:19
-msgid ""
-"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
-"\n"
-"Where options are:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
-"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
-"$PREFIX directory\n"
-"\n"
-"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
-"\n"
-"(note the backquotes are required)\n"
-"\n"
-"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/change_pw:19
-msgid ""
-"Change a list's password.\n"
-"\n"
-"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
-"usually.\n"
-"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
-"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
-"module and all list passwords would be broken.\n"
-"\n"
-"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
-"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
-"and\n"
-"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
-"retrieved and updated.\n"
-"\n"
-"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
-"it\n"
-"to all the owners of the list.\n"
-"\n"
-"Usage: change_pw [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" --all / -a\n"
-" Change the password for all lists.\n"
-"\n"
-" --domain=domain\n"
-" -d domain\n"
-" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
-"It\n"
-" is okay to give multiple -d options.\n"
-"\n"
-" --listname=listname\n"
-" -l listname\n"
-" Change the password only for the named list. It is okay to give\n"
-" multiple -l options.\n"
-"\n"
-" --password=newpassword\n"
-" -p newpassword\n"
-" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
-"password\n"
-" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
-"and\n"
-" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
-" generated new password.\n"
-"\n"
-" --quiet / -q\n"
-" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n"
-" some other way of letting the list owners know the new password\n"
-" (presumably out-of-band).\n"
-"\n"
-" --help / -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/change_pw:144
-msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
-msgstr "Chybné argumenty: %(strargs)s"
-
-#: bin/change_pw:148
-msgid "Empty list passwords are not allowed"
-msgstr "Není dovoleno, aby správce konference měl prázdné heslo."
-
-#: bin/change_pw:180
-msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
-msgstr "Nové heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s"
-
-#: bin/change_pw:189
-msgid "Your new %(listname)s list password"
-msgstr "Vaše nové heslo pro %(listname)s"
-
-#: bin/change_pw:190
-msgid ""
-"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
-"mailing list %(listname)s. It is now\n"
-"\n"
-" %(notifypassword)s\n"
-"\n"
-"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
-"want\n"
-"to log in now to your list and change the password to something more to "
-"your\n"
-"liking. Visit your list admin page at\n"
-"\n"
-" %(adminurl)s\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_db:19
-msgid ""
-"Check a list's config database file for integrity.\n"
-"\n"
-"All of the following files are checked:\n"
-"\n"
-" config.pck\n"
-" config.pck.last\n"
-" config.db\n"
-" config.db.last\n"
-" config.safety\n"
-"\n"
-"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
-"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
-"db\n"
-"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
-"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
-"primary config.pck file could not be read.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" --all / -a\n"
-" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
-"on\n"
-" the command line are checked.\n"
-"\n"
-" --verbose / -v\n"
-" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n"
-" Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
-"\n"
-" --help / -h\n"
-" Print this text and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_db:119
-msgid "No list named:"
-msgstr "Žádná konference se nejmenuje:"
-
-#: bin/check_db:128
-msgid "List:"
-msgstr "Konference: "
-
-#: bin/check_db:148
-msgid " %(file)s: okay"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:19
-msgid ""
-"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
-"\n"
-"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
-"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
-"permission problems found. With -v be verbose.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:108
-msgid " checking gid and mode for %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:120
-msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:143
-msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:152
-msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:163
-msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:175
-msgid "checking mode for %(prefix)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:185
-msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:189
-msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:201
-msgid "checking perms on %(private)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:206
-msgid "%(private)s must not be other-readable"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:215
-msgid ""
-"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
-" This could allow other users on your system to read private "
-"archives.\n"
-" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
-" installation manual on how to fix this."
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:232
-msgid "mbox file must be at least 0660:"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:255
-msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:265
-msgid "checking cgi-bin permissions"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:270
-msgid " checking set-gid for %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:274
-msgid "%(path)s must be set-gid"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:284
-msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:288
-msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:298
-msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:307
-msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:331
-msgid "checking permissions on list data"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:337
-msgid " checking permissions on: %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:345
-msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:390
-msgid "No problems found"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:392
-msgid "Problems found:"
-msgstr ""
-
-#: bin/check_perms:393
-msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
-msgstr ""
-
-#: bin/cleanarch:19
-msgid ""
-"Clean up an .mbox archive file.\n"
-"\n"
-"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
-"archive\n"
-"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
-"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
-"everything else on the line.\n"
-"\n"
-"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
-"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
-"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
-"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
-"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
-"with a\n"
-"> character.\n"
-"\n"
-"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
-"Options:\n"
-" -s n\n"
-" --status=n\n"
-" Print a # character every n lines processed\n"
-"\n"
-" -q / --quiet\n"
-" Don't print changed line information to standard error.\n"
-"\n"
-" -n / --dry-run\n"
-" Don't actually output anything.\n"
-"\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this message and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/cleanarch:82
-msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
-msgstr ""
-
-#: bin/cleanarch:110
-msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr "Chybný stavový kód: %(arg)s"
-
-#: bin/cleanarch:166
-msgid "%(messages)d messages found"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:19
-msgid ""
-"Clone a member address.\n"
-"\n"
-"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
-"the\n"
-"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
-"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
-"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
-"etc.\n"
-"\n"
-"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
-"you\n"
-"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
-"change\n"
-"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-"\n"
-" --listname=listname\n"
-" -l listname\n"
-" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n"
-" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n"
-" options can be supplied.\n"
-"\n"
-" --remove\n"
-" -r\n"
-" Remove the old address from the mailing list after it's been "
-"cloned.\n"
-"\n"
-" --admin\n"
-" -a\n"
-" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
-"change\n"
-" them too.\n"
-"\n"
-" --quiet\n"
-" -q\n"
-" Do the modifications quietly.\n"
-"\n"
-" --nomodify\n"
-" -n\n"
-" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n"
-" --quiet flag.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
-"tonewaddr\n"
-" (`to new address') is the new address of the user.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:94
-msgid "processing mailing list:"
-msgstr "zpracovávám konferenci:"
-
-#: bin/clone_member:101
-msgid " scanning list owners:"
-msgstr "hledám vlastníka konference:"
-
-#: bin/clone_member:119
-msgid " new list owners:"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:121
-msgid "(no change)"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:130
-msgid " address not found:"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:139
-msgid " clone address added:"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:142
-msgid " clone address is already a member:"
-msgstr "cílová adresa, na kterou klonujete je již účastníkem:"
-
-#: bin/clone_member:145
-msgid " original address removed:"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:196
-msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
-msgstr "Neplatná emailová adresa %(toaddr)s"
-
-#: bin/clone_member:209
-msgid ""
-"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
-"%(e)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:20
-msgid ""
-"Configure a list from a text file description.\n"
-"\n"
-"Usage: config_list [options] listname\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --inputfile filename\n"
-" -i filename\n"
-" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
-" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n"
-" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
-" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
-" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
-"\n"
-" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
-" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
-"you\n"
-" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
-"Using\n"
-" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
-"list!\n"
-"\n"
-" --outputfile filename\n"
-" -o filename\n"
-" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
-" variables in a format suitable for input using this script. In "
-"this\n"
-" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
-" particular list and imprint those settings on another list. "
-"filename\n"
-" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
-"standard\n"
-" out is used.\n"
-"\n"
-" --checkonly\n"
-" -c\n"
-" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n"
-" useful with -i.\n"
-"\n"
-" --verbose\n"
-" -v\n"
-" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
-"useful\n"
-" with -i.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:117
-msgid ""
-"# -*- python -*-\n"
-"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
-"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
-"## captured on %(when)s\n"
-msgstr ""
-"# -*- python -*-\n"
-"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
-"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
-"## captured on %(when)s\n"
-
-#: bin/config_list:143
-msgid "options"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: bin/config_list:202
-msgid "legal values are:"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:269
-msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:272
-msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:278
-msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:286
-msgid "Invalid value for property: %(k)s"
-msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s"
-
-#: bin/config_list:288
-msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
-
-#: bin/config_list:345
-msgid "Only one of -i or -o is allowed"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:347
-msgid "One of -i or -o is required"
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:351
-msgid "List name is required"
-msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-
-#: bin/convert.py:19
-msgid ""
-"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
-"\n"
-"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
-"\n"
-"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
-msgid "Saving list"
-msgstr "Ukládám konferenci"
-
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
-msgid "%%%"
-msgstr ""
-
-#: bin/discard:19
-msgid ""
-"Discard held messages.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" discard [options] file ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --help / -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" --quiet / -q\n"
-" Don't print status messages.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/discard:94
-msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignoruji nepozdrženou zprávu: %(f)s"
-
-#: bin/discard:100
-msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/discard:112
-msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/dumpdb:19
-msgid ""
-"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" --marshal/-m\n"
-" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
-"automatic\n"
-" guessing.\n"
-"\n"
-" --pickle/-p\n"
-" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
-" guessing.\n"
-"\n"
-" --noprint/-n\n"
-" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
-"there's\n"
-" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
-" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
-"that\n"
-" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
-"\n"
-" --help/-h\n"
-" Print this help message and exit\n"
-"\n"
-"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
-"a\n"
-"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
-"a\n"
-"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
-"assumption\n"
-"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/dumpdb:106
-msgid "No filename given."
-msgstr "Nebyl zadán název souboru."
-
-#: bin/dumpdb:109
-msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/dumpdb:119
-msgid "Please specify either -p or -m."
-msgstr ""
-
-#: bin/dumpdb:136
-msgid "[----- start pickle file -----]"
-msgstr ""
-
-#: bin/dumpdb:142
-msgid "[----- end pickle file -----]"
-msgstr ""
-
-#: bin/dumpdb:145
-msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
-msgstr ""
-
-#: bin/find_member:19
-msgid ""
-"Find all lists that a member's address is on.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" find_member [options] regex [regex [...]]\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-" --listname=listname\n"
-" -l listname\n"
-" Include only the named list in the search.\n"
-"\n"
-" --exclude=listname\n"
-" -x listname\n"
-" Exclude the named list from the search.\n"
-"\n"
-" --owners\n"
-" -w\n"
-" Search list owners as well as members.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" regex\n"
-" A Python regular expression to match against.\n"
-"\n"
-"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
-"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
-"is\n"
-"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
-"specifically excluded.\n"
-"\n"
-"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
-"Complete\n"
-"specifications are at:\n"
-"\n"
-"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
-"\n"
-"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
-"displayed.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/find_member:159
-msgid "Search regular expression required"
-msgstr ""
-
-#: bin/find_member:164
-msgid "No lists to search"
-msgstr ""
-
-#: bin/find_member:173
-msgid "found in:"
-msgstr ""
-
-#: bin/find_member:179
-msgid "(as owner)"
-msgstr ""
-
-#: bin/fix_url.py:19
-msgid ""
-"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
-"\n"
-"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
-"\n"
-"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -u urlhost\n"
-" --urlhost=urlhost\n"
-" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
-"and\n"
-" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
-" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
-"\n"
-" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
-"are\n"
-" used.\n"
-"\n"
-" -v / --verbose\n"
-" Print what the script is doing.\n"
-"\n"
-"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/fix_url.py:80
-msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/fix_url.py:83
-msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/genaliases:19
-msgid ""
-"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
-"\n"
-"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
-"py\n"
-"file.\n"
-"\n"
-"Usage: genaliases [options]\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -q/--quiet\n"
-" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
-"tone\n"
-" down the verbosity.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/inject:19
-msgid ""
-"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
-"\n"
-"Usage: inject [options] [filename]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this text and exit.\n"
-"\n"
-" -l listname\n"
-" --listname=listname\n"
-" The name of the list to inject this message to. Required.\n"
-"\n"
-" -q queuename\n"
-" --queue=queuename\n"
-" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
-"be\n"
-" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
-"the\n"
-" incoming queue is used.\n"
-"\n"
-"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
-"standard input is used.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/inject:83
-msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/inject:88
-msgid "A list name is required"
-msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-
-#: bin/list_admins:19
-msgid ""
-"List all the owners of a mailing list.\n"
-"\n"
-"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-"\n"
-" --all-vhost=vhost\n"
-" -v=vhost\n"
-" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
-"host.\n"
-"\n"
-" --all\n"
-" -a\n"
-" List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
-"have more than one named list on the command line.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_admins:96
-msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_lists:19
-msgid ""
-"List all mailing lists.\n"
-"\n"
-"Usage: %(program)s [options]\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-"\n"
-" -a / --advertised\n"
-" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
-"\n"
-" --virtual-host-overview=domain\n"
-" -V domain\n"
-" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
-" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
-" set.\n"
-"\n"
-" -b / --bare\n"
-" Displays only the list name, with no description.\n"
-"\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this text and exit.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_lists:105
-msgid "No matching mailing lists found"
-msgstr "Nenalezena žádná konference, která by vyhovovala podmínce"
-
-#: bin/list_lists:109
-msgid "matching mailing lists found:"
-msgstr "nalezeny následující konference:"
-
-#: bin/list_members:19
-msgid ""
-"List all the members of a mailing list.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-"\n"
-" --output file\n"
-" -o file\n"
-" Write output to specified file instead of standard out.\n"
-"\n"
-" --regular / -r\n"
-" Print just the regular (non-digest) members.\n"
-"\n"
-" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
-" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
-"or\n"
-" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
-"of\n"
-" digest.\n"
-"\n"
-" --nomail[=why] / -n [why]\n"
-" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
-"can\n"
-" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
-"prints just the\n"
-" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
-" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
-" enabled.\n"
-"\n"
-" --fullnames / -f\n"
-" Include the full names in the output.\n"
-"\n"
-" --preserve / -p\n"
-" Output member addresses case preserved the way they were added to "
-"the\n"
-" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
-"\n"
-" --invalid / -i\n"
-" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
-" Ignores -r, -d, -n.\n"
-"\n"
-" --unicode / -u\n"
-" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
-"normal\n"
-" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" listname is the name of the mailing list to use.\n"
-"\n"
-"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
-"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
-"status.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_members:191
-msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_members:202
-msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_members:224
-msgid "Could not open file for writing:"
-msgstr ""
-
-#: bin/list_owners:19
-msgid ""
-"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -w / --with-listnames\n"
-" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
-" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
-"on\n"
-" the email address.\n"
-"\n"
-" -m / --moderators\n"
-" Include the list moderators in the output.\n"
-"\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" listname\n"
-" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
-" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
-"of\n"
-" all the lists will be displayed.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:19
-msgid ""
-"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
-"\n"
-"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
-"making\n"
-"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
-"It\n"
-"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
-"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
-"\n"
-"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
-"both\n"
-"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
-"qrunners\n"
-"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
-"qrunners\n"
-"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
-"\n"
-"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
-"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
-"own\n"
-"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
-"id\n"
-"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
-"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
-"everything for you.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -n/--no-restart\n"
-" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
-" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
-" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
-" command is given.\n"
-"\n"
-" -u/--run-as-user\n"
-" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
-"id\n"
-" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
-" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
-"this\n"
-" user and group before the check is made.\n"
-"\n"
-" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
-"u\n"
-" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
-"skipped,\n"
-" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
-" not recommended for normal production environments.\n"
-"\n"
-" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
-"group,\n"
-" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
-" list's archives through the web. Tough luck!\n"
-"\n"
-" -s/--stale-lock-cleanup\n"
-" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
-" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
-"an\n"
-" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
-"described\n"
-" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
-" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
-"stale\n"
-" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
-"\n"
-" -q/--quiet\n"
-" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
-" standard error.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"\n"
-" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
-"and\n"
-" exits if the master daemon is already running.\n"
-"\n"
-" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
-" more messages will be processed.\n"
-"\n"
-" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
-" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
-"will\n"
-" use the newly installed code.\n"
-"\n"
-" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
-"the\n"
-" next time a message is written to them\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:151
-msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:153
-msgid "Is qrunner even running?"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:159
-msgid "No child with pid: %(pid)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:161
-msgid "Stale pid file removed."
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:219
-msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
-"another\n"
-"master qrunner is already running.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:225
-msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
-"is\n"
-"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:231
-msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
-"some\n"
-"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
-"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
-"you\n"
-"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
-"\n"
-"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
-"Lock host: %(status)s\n"
-"\n"
-"Exiting."
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
-msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:303
-msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:334
-msgid "No command given."
-msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
-
-#: bin/mailmanctl:337
-msgid "Bad command: %(command)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:342
-msgid "Warning! You may encounter permission problems."
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:351
-msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:358
-msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:362
-msgid "Re-opening all log files"
-msgstr ""
-
-#: bin/mailmanctl:398
-msgid "Starting Mailman's master qrunner."
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:19
-msgid ""
-"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
-"\n"
-"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
-"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
-"places\n"
-"that a list users password can be used.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -c/--listcreator\n"
-" Set the list creator password instead of the site password. The "
-"list\n"
-" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
-" the total power of the site administrator.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:73
-msgid "site"
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:80
-msgid "list creator"
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:86
-msgid "New %(pwdesc)s password: "
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:87
-msgid "Again to confirm password: "
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:89
-msgid "Passwords do not match; no changes made."
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:92
-msgid "Interrupted..."
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:98
-msgid "Password changed."
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:100
-msgid "Password change failed."
-msgstr ""
-
-#: bin/msgfmt.py:5
-msgid ""
-"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-"\n"
-"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
-"into\n"
-"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
-"the\n"
-"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
-"\n"
-"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -o file\n"
-" --output-file=file\n"
-" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
-"a\n"
-" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
-"\n"
-" -h\n"
-" --help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-"\n"
-" -V\n"
-" --version\n"
-" Display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/msgfmt.py:49
-msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr ""
-
-#: bin/msgfmt.py:57
-msgid "Return the generated output."
-msgstr ""
-
-#: bin/newlist:19
-msgid ""
-"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -l language\n"
-" --language=language\n"
-" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
-" letter language code.\n"
-"\n"
-" -u urlhost\n"
-" --urlhost=urlhost\n"
-" Gives the list's web interface host name.\n"
-"\n"
-" -e emailhost\n"
-" --emailhost=emailhost\n"
-" Gives the list's email domain name.\n"
-"\n"
-" -q/--quiet\n"
-" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
-"that\n"
-" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
-" notification.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this help text and exit.\n"
-"\n"
-"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
-"you will be prompted for the missing ones.\n"
-"\n"
-"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
-"for\n"
-"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
-"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
-"running\n"
-"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
-"for\n"
-"the list you are creating.\n"
-"\n"
-"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
-"command\n"
-"like so:\n"
-"\n"
-" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
-"\n"
-"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
-"virtual\n"
-"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
-"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
-"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
-"the email hostname to be automatically determined.\n"
-"\n"
-"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
-"the\n"
-"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
-"specify\n"
-"`emailhost' like so:\n"
-"\n"
-" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
-"\n"
-"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
-"but\n"
-"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
-"will\n"
-"be used for the email interface.\n"
-"\n"
-"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
-"new list in by spelling the listname like so:\n"
-"\n"
-" mylist@www.mydom.ain\n"
-"\n"
-"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
-"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
-"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
-"\n"
-"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
-"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
-"\n"
-"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/newlist:150
-msgid "Unknown language: %(lang)s"
-msgstr "Neznámý jazyk: %(lang)s"
-
-#: bin/newlist:155
-msgid "Enter the name of the list: "
-msgstr "Zadejte název konference:"
-
-#: bin/newlist:176
-msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr "Zadejte emailovou adresu správce konference:"
-
-#: bin/newlist:181
-msgid "Initial %(listname)s password: "
-msgstr "Počáteční heslo pro konferenci %(listname)s: "
-
-#: bin/newlist:185
-msgid "The list password cannot be empty"
-msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné."
-
-#: bin/newlist:225
-msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr ""
-"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %"
-"(listname)s..."
-
-#: bin/po2templ.py:23
-msgid ""
-"po2templ.py\n"
-"\n"
-"Extract templates from language po file.\n"
-"\n"
-"Usage: po2templ.py languages\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/qrunner:19
-msgid ""
-"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
-"\n"
-"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
-"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
-"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
-"the\n"
-"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
-"given on the command line.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -r runner[:slice:range]\n"
-" --runner=runner[:slice:range]\n"
-" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
-" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
-" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
-"of\n"
-" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
-"from\n"
-" [0..range).\n"
-"\n"
-" If using the slice:range form, you better make sure that each "
-"qrunner\n"
-" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
-"not\n"
-" given, then 1:1 is used.\n"
-"\n"
-" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
-"run\n"
-" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
-" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
-"\n"
-" --once\n"
-" -o\n"
-" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
-"Otherwise,\n"
-" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
-"SIGTERM\n"
-" or SIGINT.\n"
-"\n"
-" -l/--list\n"
-" Shows the available qrunner names and exit.\n"
-"\n"
-" -v/--verbose\n"
-" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
-"\n"
-" -s/--subproc\n"
-" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
-"the\n"
-" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
-" behavior to work better with that framework.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-"\n"
-"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
-"names\n"
-"displayed by the -l switch.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/qrunner:176
-msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
-msgstr ""
-
-#: bin/qrunner:177
-msgid "All runs all the above qrunners"
-msgstr ""
-
-#: bin/qrunner:213
-msgid "No runner name given."
-msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner."
-
-#: bin/rb-archfix:21
-msgid ""
-"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
-"\n"
-"Where options are:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
-"written\n"
-"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
-"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
-"for\n"
-"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
-"to\n"
-"them.\n"
-"\n"
-"Example:\n"
-"\n"
-"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
-"\n"
-"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
-"\n"
-"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
-"script\n"
-"when you are satisfied with the results.\n"
-"\n"
-"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/remove_members:20
-msgid ""
-"Remove members from a list.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" --file=file\n"
-" -f file\n"
-" Remove member addresses found in the given file. If file is\n"
-" `-', read stdin.\n"
-"\n"
-" --all\n"
-" -a\n"
-" Remove all members of the mailing list.\n"
-" (mutually exclusive with --fromall)\n"
-"\n"
-" --fromall\n"
-" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
-" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
-"be\n"
-" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
-" this option.\n"
-"\n"
-" --nouserack\n"
-" -n\n"
-" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n"
-" default value is used.\n"
-"\n"
-" --noadminack\n"
-" -N\n"
-" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n"
-" default value is used.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-" listname is the name of the mailing list to use.\n"
-"\n"
-" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/remove_members:156
-msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
-msgstr ""
-
-#: bin/remove_members:163
-msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
-msgstr "Chyba při otevírání konfigurace konference %(listname)s... přeskakuji."
-
-#: bin/remove_members:173
-msgid "No such member: %(addr)s"
-msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(addr)s."
-
-#: bin/remove_members:178
-msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr "Účastníka `%(addr)s' byl odhlášen z konference: %(listname)s."
-
-#: bin/reset_pw.py:21
-msgid ""
-"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
-"\n"
-"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
-"also\n"
-"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
-"your\n"
-"responsibility to let the users know that their passwords have been "
-"changed.\n"
-"\n"
-"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
-"\n"
-"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -v / --verbose\n"
-" Print what the script is doing.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/reset_pw.py:77
-msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/reset_pw.py:83
-msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:19
-msgid ""
-"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
-"\n"
-"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
-"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" rmlist [-a] [-h] listname\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-" --archives\n"
-" -a\n"
-" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
-" deleted, remove any residual archives.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
-msgid "Removing %(msg)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:80
-msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:104
-msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
-msgstr "Nenalezl jsem konferenci (třeba byla smazána) - %(listname)s"
-
-#: bin/rmlist:106
-msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
-msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstraňuji zbytky archivů."
-
-#: bin/rmlist:110
-msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:124
-msgid "list info"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:132
-msgid "stale lock file"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
-msgid "private archives"
-msgstr "soukromé archivy"
-
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
-msgid "public archives"
-msgstr "veřejné archivy"
-
-#: bin/show_qfiles:3
-msgid ""
-"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
-"\n"
-"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -q / --quiet\n"
-" Don't print `helpful' message delimiters.\n"
-"\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this text and exit.\n"
-"\n"
-"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:19
-msgid ""
-"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
-"\n"
-"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
-":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
-"every\n"
-"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
-"is\n"
-"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
-"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
-"address is added or removed.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
-"\n"
-"Where `options' are:\n"
-"\n"
-" --no-change\n"
-" -n\n"
-" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n"
-" done to the list.\n"
-"\n"
-" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
-" -w[=<yes|no>]\n"
-" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
-" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
-" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
-"no\n"
-" message is sent.\n"
-"\n"
-" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
-" -g[=<yes|no>]\n"
-" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
-" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
-" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
-"is\n"
-" sent.\n"
-"\n"
-" --digest[=<yes|no>]\n"
-" -d[=<yes|no>]\n"
-" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
-" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
-"d=no\n"
-" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
-"\n"
-" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
-" -a[=<yes|no>]\n"
-" Specifies whether the admin should be notified for each "
-"subscription\n"
-" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
-" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
-" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
-"option,\n"
-" the default for the list is used.\n"
-"\n"
-" --file <filename | ->\n"
-" -f <filename | ->\n"
-" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n"
-" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n"
-" `-' then stdin is used.\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this message.\n"
-"\n"
-" listname\n"
-" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:115
-msgid "Bad choice: %(yesno)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:138
-msgid "Dry run mode"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:159
-msgid "Only one -f switch allowed"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:163
-msgid "No argument to -f given"
-msgstr "Nebyl zadán parametr k -f"
-
-#: bin/sync_members:172
-msgid "Illegal option: %(opt)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:178
-msgid "No listname given"
-msgstr "Nebyl zadán název konference"
-
-#: bin/sync_members:182
-msgid "Must have a listname and a filename"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:191
-msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:203
-msgid "Ignore : %(addr)30s"
-msgstr "Ignoruji : %(addr)30s"
-
-#: bin/sync_members:212
-msgid "Invalid : %(addr)30s"
-msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s"
-
-#: bin/sync_members:215
-msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:260
-msgid "Added : %(s)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:278
-msgid "Removed: %(s)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/templ2pot.py:5
-msgid ""
-"templ2pot.py -- convert mailman template (en) to pot format.\n"
-"\n"
-"Usage: templ2pot.py inputfile ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -h, --help\n"
-"\n"
-"Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:18
-msgid ""
-"\n"
-"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
-"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
-"the original templates and catalog.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"\n"
-"cd $MAILMAN_DIR\n"
-"%(program)s [-q] <lang>\n"
-"\n"
-"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
-"to ask for a brief summary.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:57
-msgid "check a translation comparing with the original string"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:67
-msgid "scan a string from the original file"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:77
-msgid "scan a translated string"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:90
-msgid "check for differences between checked in and checked out"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:123
-msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:142
-msgid ""
-"States table for the finite-states-machine parser:\n"
-" 0 idle\n"
-" 1 filename-or-comment\n"
-" 2 msgid\n"
-" 3 msgstr\n"
-" 4 end\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:279
-msgid ""
-"check a translated template against the original one\n"
-" search also <MM-*> tags if html is not zero"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck:326
-msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
-msgstr ""
-
-#: bin/unshunt:19
-msgid ""
-"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-"\n"
-" -h / --help\n"
-" Print help and exit.\n"
-"\n"
-"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
-"qfiles/shunt.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/unshunt:81
-msgid ""
-"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
-"%(e)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:19
-msgid ""
-"Perform all necessary upgrades.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -f/--force\n"
-" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
-"number\n"
-" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
-" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this text and exit.\n"
-"\n"
-"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
-"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:107
-msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:196 bin/update:698
-msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:215
-msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:221
-msgid "Updating the held requests database."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:243
-msgid ""
-"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
-"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:255
-msgid ""
-"\n"
-"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
-"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
-"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-"to\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
-"\n"
-"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
-"script.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:270
-msgid ""
-"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
-"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
-"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
-" %s\n"
-" to\n"
-" %s.preb6\n"
-"\n"
-"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
-"script.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:287
-msgid "- updating old private mbox file"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:295
-msgid ""
-" unknown file in the way, moving\n"
-" %(o_pri_mbox_file)s\n"
-" to\n"
-" %(newname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:302 bin/update:325
-msgid ""
-" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
-" you're either one brave soul, or you already ran me"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:311
-msgid "- updating old public mbox file"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:319
-msgid ""
-" unknown file in the way, moving\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-" to\n"
-" %(newname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:350
-msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:358
-msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:360
-msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:363
-msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:393
-msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:396
-msgid "removing %(src)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:400
-msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:405
-msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:409
-msgid "updating old qfiles"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:448
-msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:517
-msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:531
-msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:550
-msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:561
-msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:585
-msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:601
-msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:654
-msgid "getting rid of old source files"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:664
-msgid "no lists == nothing to do, exiting"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:671
-msgid ""
-"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
-"If your archives are big, this could take a minute or two..."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:676
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
-
-#: bin/update:678
-msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:681
-msgid "Updating Usenet watermarks"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:686
-msgid "- nothing to update here"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:709
-msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:723
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
-"\n"
-" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
-"what\n"
-" version you were previously running.\n"
-"\n"
-" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
-" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
-" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
-"\n"
-" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
-"have\n"
-" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
-" changes.\n"
-"\n"
-"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:780
-msgid "No updates are necessary."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:783
-msgid ""
-"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
-"This is probably not safe.\n"
-"Exiting."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:788
-msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:797
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR:\n"
-"\n"
-"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
-"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
-"the\n"
-"%(lockdir)s directory.\n"
-"\n"
-"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
-"then\n"
-"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
-"details.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/version:19
-msgid "Print the Mailman version.\n"
-msgstr "Zobraz verzi Mailmanu.\n"
-
-#: bin/version:26
-msgid "Using Mailman version:"
-msgstr "Používáme Mailman verze:"
-
-#: bin/withlist:19
-msgid ""
-"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
-"\n"
-"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
-"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
-"MailList\n"
-"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
-"a\n"
-"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
-"also\n"
-"loads the class MailList into the global namespace.\n"
-"\n"
-"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
-"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
-"examples).\n"
-"In that case, the general usage syntax is:\n"
-"\n"
-"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -l / --lock\n"
-" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
-" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
-"after\n"
-" the fact by typing `m.Lock()'\n"
-"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
-" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
-" automatically save changes to the MailList object (but it will "
-"unlock\n"
-" the list).\n"
-"\n"
-" -i / --interactive\n"
-" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
-" complete. This is the default unless the -r option is given.\n"
-"\n"
-" --run [module.]callable\n"
-" -r [module.]callable\n"
-" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
-" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
-" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
-" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
-"can\n"
-" be a class or function; it is called with the MailList object as "
-"the\n"
-" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
-" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
-"\n"
-" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
-"with\n"
-" the name `callable' will be imported.\n"
-"\n"
-" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
-"\n"
-" --all / -a\n"
-" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
-" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
-"should\n"
-" not include a listname argument on the command line. The variable "
-"`r'\n"
-" will be a list of all the results.\n"
-"\n"
-" --quiet / -q\n"
-" Suppress all status messages.\n"
-"\n"
-" --help / -h\n"
-" Print this message and exit\n"
-"\n"
-"\n"
-"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n"
-"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
-"two functions:\n"
-"\n"
-"def listaddr(mlist):\n"
-" print mlist.GetListEmail()\n"
-"\n"
-"def requestaddr(mlist):\n"
-" print mlist.GetRequestEmail()\n"
-"\n"
-"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
-"running\n"
-"the following from the command line:\n"
-"\n"
-"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
-"Loading list: mylist (unlocked)\n"
-"Importing listaddr ...\n"
-"Running listaddr.listaddr() ...\n"
-"mylist@myhost.com\n"
-"\n"
-"And you can print the list's request address by running:\n"
-"\n"
-"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
-"Loading list: mylist (unlocked)\n"
-"Importing listaddr ...\n"
-"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
-"mylist-request@myhost.com\n"
-"\n"
-"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
-"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
-"called `changepw.py':\n"
-"\n"
-"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
-"\n"
-"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
-" try:\n"
-" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
-" mlist.Save()\n"
-" except NotAMemberError:\n"
-" print 'No address matched:', addr\n"
-"\n"
-"and run this from the command line:\n"
-" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:163
-msgid ""
-"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
-"\n"
-" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
-"if\n"
-" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
-"though.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:174
-msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
-msgstr "Odemkni, ale neulož, konferenci : %(listname)s"
-
-#: bin/withlist:178
-msgid "Finalizing"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:187
-msgid "Loading list %(listname)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:189
-msgid "(locked)"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:191
-msgid "(unlocked)"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:196
-msgid "Unknown list: %(listname)s"
-msgstr "Neznámá konference: %(listname)s"
-
-#: bin/withlist:236
-msgid "No list name supplied."
-msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-
-#: bin/withlist:245
-msgid "--all requires --run"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:265
-msgid "Importing %(module)s..."
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:268
-msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:289
-msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr ""
-
-#: cron/bumpdigests:19
-msgid ""
-"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" --help/-h\n"
-" Print this message and exit.\n"
-"\n"
-"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
-"given,\n"
-"all lists are bumped.\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/checkdbs:19
-msgid ""
-"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/checkdbs:107
-msgid ""
-"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/checkdbs:120
-msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
-msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutí moderátora čeká %(count)d příspěvků."
-
-#: cron/checkdbs:123
-msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr ""
-
-#: cron/checkdbs:143
-msgid "Pending subscriptions:"
-msgstr "Čekají na přihlášení: "
-
-#: cron/checkdbs:154
-msgid ""
-"\n"
-"Pending posts:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Čekající příspěvky:"
-
-#: cron/checkdbs:161
-msgid ""
-"From: %(sender)s on %(date)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"Cause: %(reason)s"
-msgstr ""
-"Od: %(sender)s dne %(date)s\n"
-"Věc: %(subject)s\n"
-"Důvod: %(reason)s"
-
-#: cron/disabled:19
-msgid ""
-"Process disabled members, recommended once per day.\n"
-"\n"
-"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
-"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
-"receive another notification, or they may be removed if they've received "
-"the\n"
-"maximum number of notifications.\n"
-"\n"
-"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
-"to\n"
-"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
-"send the notification to all disabled members.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-"\n"
-" -o / --byadmin\n"
-" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
-" owner/administrator.\n"
-"\n"
-" -m / --byuser\n"
-" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
-"\n"
-" -u / --unknown\n"
-" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
-" (usually a legacy disabled address).\n"
-"\n"
-" -b / --notbybounce\n"
-" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
-"(the\n"
-" default is to notify bounce disabled members).\n"
-"\n"
-" -a / --all\n"
-" Send notifications to all disabled members.\n"
-"\n"
-" -f / --force\n"
-" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
-"new\n"
-" notification yet.\n"
-"\n"
-" -l listname\n"
-" --listname=listname\n"
-" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/disabled:144
-msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
-msgstr ""
-
-#: cron/gate_news:19
-msgid ""
-"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
-"\n"
-"Usage: gate_news [options]\n"
-"\n"
-"Where options are\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" Print this text and exit.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/mailpasswds:19
-msgid ""
-"Send password reminders for all lists to all users.\n"
-"\n"
-"This program scans all mailing lists and collects users and their "
-"passwords,\n"
-"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
-"Then\n"
-"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
-"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
-"comes\n"
-"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -l listname\n"
-" --listname=listname\n"
-" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
-" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
-"are\n"
-" allowed.\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/mailpasswds:216
-msgid "Password // URL"
-msgstr "Heslo // URL"
-
-#: cron/mailpasswds:222
-msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
-msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích"
-
-#: cron/nightly_gzip:19
-msgid ""
-"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
-"\n"
-"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
-"line,\n"
-"the following usage is understood:\n"
-"\n"
-"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
-"\n"
-"Where:\n"
-" --verbose\n"
-" -v\n"
-" print each file as it's being gzip'd\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" print this message and exit\n"
-"\n"
-" listnames\n"
-" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
-"Without \n"
-" this, all archivable lists are processed.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/senddigests:19
-msgid ""
-"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this message and exit.\n"
-"\n"
-" -l listname\n"
-" --listname=listname\n"
-" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
-"all\n"
-" lists are sent out.\n"
-msgstr ""
-
-#: templates/en/admindbdetails.html:1
-msgid ""
-"The administrative requests are displayed in one of two ways, on a <a\n"
-"href=\"%(summaryurl)s\">summary page</a>, and on a <em>details</em>\n"
-"page. The summary page contains pending subscription and\n"
-"unsubscription requests, as well as postings being held for your\n"
-"approval, grouped by sender email address. The details page contains\n"
-"a more detailed view of each held message, including the all the\n"
-"message's headers and an excerpt of the message body.\n"
-"\n"
-"<p>On all the pages, the following actions are available:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Defer</b> -- Defer your decision until later. No action is\n"
-" taken now for this pending administrative request, but for held\n"
-" postings, you can still forward or preserve the message (see\n"
-" below).\n"
-"\n"
-"<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.\n"
-" For membership requests, approve the change in membership status.\n"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to\n"
-" the sender, and discarding the original message. For membership\n"
-" requests, reject the change in membership status. In either case,\n"
-" you should add a reason for the rejection in the accompanying text\n"
-" box.\n"
-"\n"
-"<li><b>Discard</b> -- Throw away the original message, without sending\n"
-" a rejection notice. For membership requests, this simply discards\n"
-" the request without notice to the person making the request. This\n"
-" is usually the action you want to take for known spam.\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"<p>For held messages, turn on the <b>Preserve</b> option if you want\n"
-"to save a copy of the message for the site administrator. This is\n"
-"useful for abusive messages that you want to discard, but need to keep\n"
-"a record of for later inspection.\n"
-"\n"
-"<p>Turn on the <b>Forward to</b> option, and fill in the forwarding\n"
-"address if you want to forward the message to someone else not on the\n"
-"list. To edit a held message before it is sent on to the list, you\n"
-"should forward the message to yourself (or the list owners), and\n"
-"discard the original message. Then, when the message shows up in your\n"
-"mailbox, make your edits and resend the message to the list, including\n"
-"an <tt>Approved:</tt> header with the list password as its value. It\n"
-"is proper netiquette in this case to include a note in the resent\n"
-"message, explaining that you have modified the text.\n"
-"\n"
-"<p>If the sender is a list member who is being moderated, you can\n"
-"optionally clear their moderation flag. This is useful when your list\n"
-"is configured to put new members on probation, and you've decided that\n"
-"this member can be trusted to post to the list without approval.\n"
-"\n"
-"<p>If the sender is not a list member, you can add the email address to\n"
-"a <em>sender filter</em>. Sender filters are described on the <a\n"
-"href=\"%(filterurl)s\">sender filter privacy page</a>, and may be one of\n"
-"<b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),\n"
-"<b>auto-reject</b> (Rejects), or <b>auto-discard</b> (Discards). This\n"
-"option will not be available if the address is already on one of the\n"
-"sender filters.\n"
-"\n"
-"<p>When you're finished, click on the <em>Submit All Data</em> button\n"
-"at the top or bottom of the page. This button will submit all\n"
-"selected actions for all administrative requests that you've made a\n"
-"decision for.\n"
-"\n"
-"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>."
-msgstr ""
-"Administrativní požadavky mohou být zobrazeny dvěma způsoby. Buď\n"
-"<a href=\"%(summaryurl)s\">hromadně</a> a nebo <em>detailně</em>.\n"
-"Při hromadném zobrazení jsou všechny požadavky pocházející od\n"
-"stejného uživatele zobrazeny dohromady a může o nich být rozhodnuto\n"
-"najednou. Při detailním zobrazení je každý příspěvek zobrazen\n"
-"samostatně a administrátor rozhoduje o každém příspěvku zvlášť.\n"
-"Detailní zobrazení obsahuje navíc všechny hlavičky a část z těla\n"
-"zprávy.\n"
-"\n"
-"<p>Pro pozastavené příspěvky vyberte jednu z těchto akcí:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ponechat</b> - Nech zprávu čekat ve frontě, nemá to vliv na\n"
-"nastavení forwardování, to znamená, že zprávu můžete forwardovat\n"
-"a přitom ponechat ve frontě\n"
-"\n"
-"<li><b>Akceptovat</b> - Rozešli zprávu do konference. Pokud se\n"
-"nejedná o zprávu, ale o požadavek na přihlášení účastníka, přihlas\n"
-"ho.\n"
-"\n"
-"<li><b>Zamítnout</b> - Vrať zprávu odesílateli. Můžete uvést i důvod,\n"
-"který bude uveden v zamítavé odpovědi. Zpráva bude z fronty\n"
-"vymazána. Pokud se jedná o požadavek na přihlášení, bude zamítnut.\n"
-"\n"
-"<li><b>Zahodit</b> - vhodné pro SPAM. Zpráva potichu zmizí, nikomu se\n"
-"nic neposílá. I když se jedná o požadavek na přihlášení, nebude se\n"
-"posílat žádné oznámení.\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"<p>Vybráním volby <b>Ponechat</b> můžete např. ponechat zprávu ve\n"
-"frontě pro správce serveru. To využijete asi především u zpráv, které\n"
-"nejsou obyčejným spamem, ale vyžadují další odvetné akce.\n"
-"\n"
-"S pomocí volby<b>Přeposlat</b> můžete kopii zprávy odeslat na adresu,\n"
-"kterou vyplníte do vstupního pole vedle této volby. Pokud potřebujete\n"
-"nějaký příspěvek modifikovat, před rozesláním uživatelům, musíte si\n"
-"jej přeposlat na svou adresu a původní zprávu zahodit. Poté co zprávu\n"
-"upravíte, musíte ji poslat zpět do konference, případně s hlavičkou \n"
-"<tt>Approved:</tt> do které doplníte heslo pro danou\n"
-"konferenci. Netiquetta vyžaduje, abyste v takovém případě do textu\n"
-"uvedli upozornění, že jste zprávu pozměnili a vysvětlili, proč jste\n"
-"to udělali.\n"
-"\n"
-"<p>Pokud má přispěvatel nastaven příznak moderovat, což se typicky\n"
-"používá u nových účastníků, kdy se nejdříve čeká, jakou úroveň budou\n"
-"mít jejich příspěvky, můžete současně s propuštěním příspěvku do\n"
-"distribuce tento příznak zrušit, takže uživatel bude moci nadále\n"
-"přispívat sám.\n"
-"\n"
-"<p>Pokud odesílatel není účastníkem konference, můžete jeho emailovou\n"
-"adresu vložit do <em>filtru odesílatelů</em>. Jak tyto filtry fungují\n"
-"je popsáno na <a href=\"%(filterurl)s\">stránce s konfigurací filtrování\n"
-"</a>. Příspěvky mohou být na základě filtrů buď automaticky\n"
-"akceptovány, automaticky pozdrženy do rozhodnutí moderátora,\n"
-"automaticky vráceny a nebo automaticky zahozeny (SPAM). Pokud\n"
-"odesílatel je účastníkem a nebo už je zaveden ve filtrech, tato volba\n"
-"nebude k dispozici.\n"
-"\n"
-"<p>Pokud jste již prošli celou stránkou klikněte na jejím horním nebo\n"
-"spodním okraji na tlačítko <em>Potvrdit všechny změny</em>. Tím se \n"
-"přenesou provedené změny do databáze a server podle daných pokynů provede\n"
-"potřebné operace. Pokud u některé položky nevyberete ani jednu volbu,\n"
-"položka nebude nijak ovlivněna a zůstane uložena v databázi. Budete o ni\n"
-"moci rozhodnout kdykoliv příště.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>."
-
-#: templates/en/admindbpreamble.html:1
-msgid ""
-"This page contains a subset of the <em>%(listname)s</em> mailing list\n"
-"postings that are being held for your approval. It currently shows\n"
-"%(description)s\n"
-"\n"
-"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n"
-"clicking on the <b>Submit All Data</b> when finished. More detailed\n"
-"instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n"
-"\n"
-"<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n"
-"pending requests."
-msgstr ""
-"Na této stránce naleznete všechny příspěvky do konference <em>%(listname)s</"
-"em>,\n"
-"které nebyly z nějakého důvodu rozeslány a čekají na Vaše rozhodnutí.\n"
-"Momentálně jsou zobrazeny %(description)s\n"
-"\n"
-"<p>U každého administrativního požadavku musíte vybrat akci, která se\n"
-"s ním má provést a nakonec vybrané akce provedete kliknutím na \n"
-"<b>Potvrdit všechny změny</b>. Podrobnější informace o tom, jak\n"
-"zacházet s administrativním rozhraním naleznete \n"
-"<a href=\"%(detailsurl)s\">zde</a>.\n"
-"\n"
-"<p>Taktéž si můžete prohlédnout přehled všech\n"
-"<a href=\"%(summaryurl)s\">čekajících požadavků</a> zobrazený tak, že\n"
-"příspěvky od jednoho přispěvatele jsou sloučeny dohromady a můžete\n"
-"o nich rozhodnout současně."
-
-#: templates/en/admindbsummary.html:1
-msgid ""
-"This page contains a summary of the current set of administrative\n"
-"requests requiring your approval for the\n"
-"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>.\n"
-"First, you will find the list of pending\n"
-"subscription and unsubscription requests, if any, followed by any\n"
-"postings being held for your approval.\n"
-"\n"
-"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n"
-"clicking on the <b>Submit All Data</b> button when finished.\n"
-"<a href=\"%(detailsurl)s\">More detailed instructions</a> are also\n"
-"available.\n"
-"\n"
-"<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n"
-"held postings."
-msgstr ""
-"Přehled požadavků pro konferenci <a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</"
-"em></a>.\n"
-"\n"
-"Tato stránka obsahuje přehled všech požadavků pro administrátora\n"
-"setříděný tak, že požadavky od jednoho uživatele jsou sloučeny\n"
-"dohromady a může o nich být rozhodnuto najednou.\n"
-"\n"
-"Nejdříve jsou zařazeny požadavky na přihlášení a odhlášení a za nimi\n"
-"případně příspěvky, které čekají na schválení distribuce moderátorem.\n"
-"\n"
-"<p>U každého administrativního požadavku musíte vybrat akci, která se\n"
-"s ním má provést a nakonec vybrané akce provedete kliknutím na \n"
-"<b>Potvrdit všechny změny</b>. Podrobnější informace o tom, jak\n"
-"zacházet s administrativním rozhraním naleznete \n"
-"<a href=\"%(detailsurl)s\">zde</a>.\n"
-"\n"
-"<p>Taktéž si můžete prohlédnout detailní přehled všech\n"
-"<a href=\"%(viewallurl)s\">čekajících požadavků</a> kde je každý\n"
-"příspěvek zobrazen samostatně."
-
-#: templates/en/adminsubscribeack.txt:1
-msgid ""
-"%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%(member)s byl úspěšně přihlášen do konference %(listname)s.\n"
-"\n"
-
-#: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1
-msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n"
-msgstr "%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n"
-
-#: templates/en/admlogin.html:1
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-" <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>\n"
-"</head>\n"
-"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
-"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n"
-"%(message)s\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
-"\">\n"
-"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n"
-"\t Authentication</FONT></B>\n"
-" </TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD><div ALIGN=\"Right\">List %(who)s Password:</div></TD>\n"
-" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr>\n"
-" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
-" name=\"admlogin\"\n"
-"\t\t\t\t\tvalue=\"Let me in...\">\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" </TABLE>\n"
-" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n"
-" must have cookies enabled in your browser, otherwise no\n"
-" administrative changes will take effect.\n"
-"\n"
-" <p>Session cookies are used in Mailman's\n"
-" administrative interface so that you don't need to\n"
-" re-authenticate with every administrative operation. This\n"
-" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n"
-" you can explicitly expire the cookie by hitting the\n"
-" <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative\n"
-" Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n"
-"</FORM>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-" <title>%(listname)s %(who)s přihlášení</title>\n"
-"</head>\n"
-"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
-"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n"
-"%(message)s\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
-"\">\n"
-"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n"
-"\t přihlášení</FONT></B>\n"
-" </TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD><div ALIGN=\"Right\">Heslo pro %(who)s:</div></TD>\n"
-" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr>\n"
-" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
-" name=\"admlogin\"\n"
-"\t\t\t\t\tvalue=\"Pusť mě dovnitř...\">\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" </TABLE>\n"
-" <p><strong><em>Pozor:</em></strong> Aby systém fungoval \n"
-" správně musíte mít povolené cookie ve Vašem prohlížeči.\n"
-"\n"
-" <p>Cookies se používají na to, abyste nemuseli jeden\n"
-" každý požadavek znovu potvrzovat heslem. Zaniknou\n"
-" pokud ukončíte prohlížeč a nebo když se odhlásíte.\n"
-" Odhlásit se můžete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. \n"
-" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n"
-"</FORM>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-
-#: templates/en/approve.txt:1
-msgid ""
-"Your request to %(requestaddr)s:\n"
-"\n"
-" %(cmd)s\n"
-"\n"
-"has been forwarded to the person running the list.\n"
-"\n"
-"This is probably because you are trying to subscribe to a 'closed'\n"
-"list.\n"
-"\n"
-"You will receive email notification of the list owner's decision about\n"
-"your subscription request.\n"
-"\n"
-"Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n"
-"\n"
-" %(adminaddr)s"
-msgstr ""
-"Váš požadavek zaslaný na adresu %(requestaddr)s:\n"
-"\n"
-" %(cmd)s\n"
-"\n"
-"byl předán správci konference.\n"
-"\n"
-"Pravděpodobně se přihlašujete do uzavřené konference, která\n"
-"vyžaduje pro přihlášení schválení správce. Případně automatický\n"
-"systém správy konference požadavku neporozuměl.\n"
-"\n"
-"O rozhodnutí správce budete informováni elektronickou poštou.\n"
-"\n"
-"Jakékoliv další dotazy směřujte, prosím, na správce konference:\n"
-"\n"
-" %(adminaddr)s"
-
-#: templates/en/archidxentry.html:1
-msgid ""
-"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n"
-"</A><A NAME=\"%(sequence)i\">&nbsp;</A>\n"
-"<I>%(author)s\n"
-"</I>"
-msgstr ""
-"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n"
-"</A><A NAME=\"%(sequence)i\">&nbsp;</A>\n"
-"<I>%(author)s\n"
-"</I>"
-
-#: templates/en/archidxfoot.html:1
-msgid ""
-" </ul>\n"
-" <p>\n"
-" <a name=\"end\"><b>Last message date:</b></a> \n"
-" <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
-" <b>Archived on:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n"
-" <p>\n"
-" <ul>\n"
-" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n"
-"\t %(thread_ref)s\n"
-"\t\t%(subject_ref)s\n"
-"\t\t%(author_ref)s\n"
-"\t\t%(date_ref)s\n"
-"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n"
-" </a></b></li>\n"
-" </ul>\n"
-" <p>\n"
-" <hr>\n"
-" <i>This archive was generated by\n"
-" Pipermail %(version)s.</i>\n"
-" </BODY>\n"
-"</HTML>"
-msgstr ""
-" </ul>\n"
-" <p>\n"
-" <a name=\"end\"><b>Datum posledního příspěvku:</b></a> \n"
-" <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
-" <b>Archivováno:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n"
-" <p>\n"
-" <ul>\n"
-" <li> <b>Řazení zpráv podle:</b>\n"
-"\t %(thread_ref)s\n"
-"\t\t%(subject_ref)s\n"
-"\t\t%(author_ref)s\n"
-"\t\t%(date_ref)s\n"
-"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">další informace o této konferenci...\n"
-" </a></b></li>\n"
-" </ul>\n"
-" <p>\n"
-" <hr>\n"
-" <i>Tento archív je vytvořen pomocí programu\n"
-" Pipermail %(version)s.</i>\n"
-" </BODY>\n"
-"</HTML>"
-
-#: templates/en/archidxhead.html:1
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" %(encoding)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <a name=\"start\"></A>\n"
-" <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>\n"
-" <ul>\n"
-" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n"
-"\t %(thread_ref)s\n"
-"\t\t%(subject_ref)s\n"
-"\t\t%(author_ref)s\n"
-"\t\t%(date_ref)s\n"
-"\n"
-"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n"
-" </a></b></li>\n"
-" </ul>\n"
-" <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n"
-" <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
-" <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n"
-" <ul>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>Konference %(listname)s %(archive)s Archiv po %(archtype)s</"
-"title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" %(encoding)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <a name=\"start\"></A>\n"
-" <h1>%(archive)s archiv po %(archtype)s</h1>\n"
-" <ul>\n"
-" <li> <b>Řazení zpráv podle:</b>\n"
-"\t %(thread_ref)s\n"
-"\t\t%(subject_ref)s\n"
-"\t\t%(author_ref)s\n"
-"\t\t%(date_ref)s\n"
-"\n"
-"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">další informace o této konferenci...\n"
-" </a></b></li>\n"
-" </ul>\n"
-" <p><b>Od:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n"
-" <b>Do:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
-" <b>Velikost:</b> %(size)s<p>\n"
-" <ul>"
-
-#: templates/en/archlistend.html:1
-msgid " </table>\n"
-msgstr " </table>\n"
-
-#: templates/en/archliststart.html:1
-msgid ""
-"\t<table border=3>\n"
-" <tr><td>Archive</td>\n"
-" <td>View by:</td>\n"
-" <td>Downloadable version</td></tr>"
-msgstr ""
-"\t<table border=3>\n"
-" <tr><td>Archiv</td>\n"
-" <td>Zobrazit dle:</td>\n"
-" <td>Verze ke stažení</td></tr>"
-
-#: templates/en/archtoc.html:1
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" %(meta)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
-" <p>\n"
-" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</"
-"a>\n"
-" or you can <a href=\"%(fullarch)s\">download the full raw archive</a>\n"
-" (%(size)s).\n"
-" </p>\n"
-" %(noarchive_msg)s\n"
-" %(archive_listing_start)s\n"
-" %(archive_listing)s\n"
-" %(archive_listing_end)s\n"
-" </BODY>\n"
-" </HTML>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" %(meta)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <h1>Archiv konference %(listname)s </h1>\n"
-" <p>\n"
-" Můžete si <a href=\"%(listinfo)s\">přečíst více informací</a>\n"
-" a nebo můžete<a href=\"%(fullarch)s\">stáhnout celý archiv</a>\n"
-" (%(size)s).\n"
-" </p>\n"
-" %(noarchive_msg)s\n"
-" %(archive_listing_start)s\n"
-" %(archive_listing)s\n"
-" %(archive_listing_end)s\n"
-" </BODY>\n"
-" </HTML>"
-
-#: templates/en/archtocentry.html:1
-msgid ""
-"\n"
-"\t <tr>\n"
-" <td>%(archivelabel)s:</td>\n"
-" <td>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Thread ]</a>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Subject ]</a>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Author ]</a>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Date ]</a>\n"
-" </td>\n"
-" %(textlink)s\n"
-" </tr>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t <tr>\n"
-" <td>%(archivelabel)s:</td>\n"
-" <td>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Vlákno ]</a>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Předmět ]</a>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Autor ]</a>\n"
-" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Datum ]</a>\n"
-" </td>\n"
-" %(textlink)s\n"
-" </tr>\n"
-"<tr>\n"
-
-#: templates/en/article.html:1
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <TITLE> %(title)s\n"
-" </TITLE>\n"
-" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
-" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-"
-"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
-" %(encoding)s\n"
-" %(prev)s\n"
-" %(next)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <H1>%(subject_html)s</H1>\n"
-" <B>%(author_html)s</B> \n"
-" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%"
-"(in_reply_to_url)s\"\n"
-" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n"
-" </A><BR>\n"
-" <I>%(datestr_html)s</I>\n"
-" <P><UL>\n"
-" %(prev_wsubj)s\n"
-" %(next_wsubj)s\n"
-" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n"
-" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n"
-" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n"
-" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n"
-" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n"
-" </LI>\n"
-" </UL>\n"
-" <HR> \n"
-"<!--beginarticle-->\n"
-"%(body)s\n"
-"<!--endarticle-->\n"
-" <HR>\n"
-" <P><UL>\n"
-" <!--threads-->\n"
-"\t%(prev_wsubj)s\n"
-"\t%(next_wsubj)s\n"
-" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n"
-" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n"
-" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n"
-" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n"
-" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n"
-" </LI>\n"
-" </UL>\n"
-"\n"
-"<hr>\n"
-"<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n"
-"mailing list</a><br>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <TITLE> %(title)s\n"
-" </TITLE>\n"
-" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
-" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-"
-"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
-" %(encoding)s\n"
-" %(prev)s\n"
-" %(next)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <H1>%(subject_html)s</H1>\n"
-" <B>%(author_html)s</B> \n"
-" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%"
-"(in_reply_to_url)s\"\n"
-" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n"
-" </A><BR>\n"
-" <I>%(datestr_html)s</I>\n"
-" <P><UL>\n"
-" %(prev_wsubj)s\n"
-" %(next_wsubj)s\n"
-" <LI> <B>Zprávy tříděné podle:</B> \n"
-" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ data ]</a>\n"
-" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ vlákna ]</a>\n"
-" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subjektu ]</a>\n"
-" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ autora ]</a>\n"
-" </LI>\n"
-" </UL>\n"
-" <HR> \n"
-"<!--beginarticle-->\n"
-"%(body)s\n"
-"<!--endarticle-->\n"
-" <HR>\n"
-" <P><UL>\n"
-" <!--threads-->\n"
-"\t%(prev_wsubj)s\n"
-"\t%(next_wsubj)s\n"
-" <LI> <B>Zprávy tříděné podle:</B> \n"
-" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ data ]</a>\n"
-" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ vlákna ]</a>\n"
-" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subjektu ]</a>\n"
-" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ autora ]</a>\n"
-" </LI>\n"
-" </UL>\n"
-"<hr>\n"
-"<a href=\"%(listurl)s\">Další informace o konferenci %(listname)s</a><br>\n"
-"</body></html>"
-
-#: templates/en/bounce.txt:1
-msgid ""
-"This is a Mailman mailing list bounce action notice:\n"
-"\n"
-" List: %(listname)s\n"
-" Member: %(addr)s\n"
-" Action: Subscription %(negative)s%(did)s.\n"
-" Reason: Excessive or fatal bounces.\n"
-" %(but)s\n"
-"\n"
-"%(reenable)s\n"
-"The triggering bounce notice is attached below.\n"
-"\n"
-"Questions? \n"
-"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Toto je zpráva od automatického systému pro detekci\n"
-"neplatných elektronických adres systému Mailman.\n"
-"\n"
-"\n"
-" Konference: %(listname)s\n"
-" Účastník: %(addr)s\n"
-" Akce: Členství %(negative)s%(did)s.\n"
-" Důvod: Překročení počtu nedoručitelných příspěvků.\n"
-" %(but)s\n"
-"\n"
-"%(reenable)s\n"
-"Zpráva, kterou se nedaří doručit je přiložena níže.\n"
-"\n"
-"Dotazy? Kontaktuje správce Mailmana na %(owneraddr)s."
-
-#: templates/en/convert.txt:1
-msgid ""
-"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n"
-"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n"
-"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n"
-"presented.\n"
-"\n"
-"How does this affect you?\n"
-"\n"
-"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n"
-"\n"
-"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n"
-"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n"
-"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n"
-"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n"
-"every month.\n"
-"\n"
-"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n"
-"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n"
-"check back issues of the list (which will be available after the list\n"
-"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n"
-"these resources is:\n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n"
-"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n"
-"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n"
-"automated reply giving you further directions.\n"
-"\n"
-"Please address any questions or problems with this new setup to:\n"
-"%(adminaddr)s.\n"
-"\n"
-"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n"
-"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n"
-"http://www.list.org/"
-msgstr ""
-"Konference %(listname)s právě prodělal velkou změnu. Od nynějška je \n"
-"provozována novým programem, který se jmenuje \"Mailman\". Doufám,\n"
-"že to vyřeší všechny problémy, které se možná dříve při běhu\n"
-"konference vyskytly.\n"
-"\n"
-"A jak se to týká Vás?\n"
-"\n"
-"1) Příspěvky do konference budou nyní zasílány na adresu:\n"
-" %(listaddr)s.\n"
-" Je docela dobře možné, že tato adresa se shoduje s adresou\n"
-" původní, záleží to na lokální situaci.\n"
-"\n"
-"2) Bude Vám přiděleno unikátní heslo, které znemožní, aby někdo\n"
-" jiný modifikoval nastavení Vašeho uživatelského konta, případně\n"
-" aby Vás bez Vašeho vědomí přihlásil nebo odhlásil. Pokud heslo\n"
-" zapomenete, žádný problém. Heslo je znovu zasíláno každý měsíc\n"
-" a kromě toho si jej můžete nechat zaslat z www stránky konference.\n"
-" Případně se jej tam můžete i změnit. \n"
-"\n"
-"3) Pokud máte přístup WWW, můžete kdykoliv měnit nastavení\n"
-" svého uživatelského účtu na adrese:\n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-" Zde se můžete jednak přihlásit a odhlásit a jednak měnit nastavení\n"
-" jako třeba dočasný zákaz zasílání příspěvků, zapnutí a vypnutí\n"
-" digest režimu. (Pokud je digest aktivní, jsou Vám příspěvky zasílány\n"
-" jen jednou za nastavený čas. Např. dostanete večer jeden dopis\n"
-" obsahující příspěvky z celého dne.)\n"
-"\n"
-"4) Pokud nemáte přístup k WWW, nevadí. Svůj účet můžete spravovat\n"
-" i pomocí elektronické pošty. Zašlete na adresu %(requestaddr)s\n"
-" dopis obsahující slůvko help v těle dopisu a obratem obdržíte\n"
-" podrobný návod.\n"
-"\n"
-"Pokud máte jakékoliv dotazy nebo problémy, můžete kontaktovat správce\n"
-"konference na adrese:\n"
-"%(adminaddr)s.\n"
-"\n"
-"Tato zprávy byla generována automaticky programem Mailman verze %(version)"
-"s.\n"
-"Jakékoliv další informace o tomto programu naleznete na adrese:\n"
-"http://www.list.org/"
-
-#: templates/en/checkdbs.txt:1
-msgid ""
-"The %(real_name)s@%(host_name)s mailing list has %(count)d request(s)\n"
-"waiting for your consideration at:\n"
-"\n"
-"\t%(adminDB)s\n"
-"\t\n"
-"Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n"
-"pending requests, if any, will be sent out daily."
-msgstr ""
-"Konference %(real_name)s@%(host_name)s má %(count)d požadavků, které\n"
-"čekají na Vaše rozhodnutí na:\n"
-"\n"
-"\t%(adminDB)s\n"
-"\t\n"
-"Prosím, rozhodněte co nejdříve o osudu čekajících požadavků. Tato zpráva\n"
-"je zasílána jednou denně, pokud nějaké požadavky čekají na vyřízení."
-
-#: templates/en/cronpass.txt:1
-msgid ""
-"This is a reminder, sent out once a month, about your %(hostname)s\n"
-"mailing list memberships. It includes your subscription info and how\n"
-"to use it to change it or unsubscribe from a list.\n"
-"\n"
-"You can visit the URLs to change your membership status or\n"
-"configuration, including unsubscribing, setting digest-style delivery\n"
-"or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.\n"
-"\n"
-"In addition to the URL interfaces, you can also use email to make such\n"
-"changes. For more info, send a message to the '-request' address of\n"
-"the list (for example, %(exreq)s) containing just the word 'help' in\n"
-"the message body, and an email message will be sent to you with\n"
-"instructions.\n"
-"\n"
-"If you have questions, problems, comments, etc, send them to\n"
-"%(owner)s. Thanks!\n"
-"\n"
-"Passwords for %(useraddr)s:\n"
-msgstr ""
-"Tato zpráva je zasílána jednou měsíčně, aby Vás upozornila na stav\n"
-"Vašeho členství v konferencích na serveru %(hostname)s\n"
-"Zároveň obsahuje pro připomenutí hesla pro správu Vašeho členského\n"
-"konta a informace o správě konference.\n"
-"\n"
-"Pokud navštívíte níže uvedený odkaz, můžete si změnit parametry\n"
-"svého členského konta, včetně přihlášení a odhlášení. \n"
-"\n"
-"Kromě http přístupu můžete parametry svého členského konta\n"
-"měnit zasláním požadavků na '-request'adresu konference.\n"
-"Dopis zaslaný (např. na, %(exreq)s) obsahující slovo 'help'\n"
-"v těle dopisu vrátí zpět kompletní popis ovládání konference \n"
-"elektronickou poštou.\n"
-"\n"
-"Pokud máte nějaké dotazy, problémy, připomínky a tak podobně,\n"
-"zašlete je, prosím, na adresu %(owner)s. Děkuji!\n"
-"\n"
-"Hesla pro %(useraddr)s:\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: templates/en/disabled.txt:1
-msgid ""
-"Your membership in the mailing list %(listname)s has been disabled\n"
-"%(reason)s. You will not get any more messages from this\n"
-"list until you re-enable your membership. You will receive\n"
-"%(noticesleft)s more reminders like this before your membership in the\n"
-"list is deleted.\n"
-"\n"
-"To re-enable your membership, you can simply respond to this message\n"
-"(leaving the Subject: line intact), or visit the confirmation page at\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"You can also visit your membership page at\n"
-"\n"
-" %(optionsurl)s\n"
-"\n"
-"On your membership page, you can change various delivery options such\n"
-"as your email address and whether you get digests or not. As a\n"
-"reminder, your membership password is\n"
-"\n"
-" %(password)s\n"
-"\n"
-"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n"
-"at\n"
-"\n"
-" %(owneraddr)s"
-msgstr ""
-"Vaše členství v konferenci %(listname)s\n"
-"bylo pozastaveno, z důvodu: %(reason)s\n"
-"Toto varování bude zasláno ještě %(noticesleft)s\n"
-"a pokud nebudete reagovat, budete z konference odhlášen.\n"
-"\n"
-"Pokud máte zájem být i nadále členem, odpovězte na tuto zprávu,\n"
-"tak, abyste nezměnil to, co je napsáno v Subjectu. Nebo můžete\n"
-"navštívit stránku\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"Kde můžete své členství potvrdit. Také můžete navštívit stránku\n"
-"s konfigurací účastníka na adrese:\n"
-"\n"
-" %(optionsurl)s\n"
-"\n"
-"A na této stránce změnit parametry doručování nebo emailovou\n"
-"adresu. Pro přístup budete potřebovat heslo, které zní:\n"
-"\n"
-" %(password)s\n"
-"\n"
-"Pokud máte nějaké další otázky nebo problémy, kontaktujte správce na\n"
-"\n"
-" %(owneraddr)s"
-
-#: templates/en/emptyarchive.html:1
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
-" <p>\n"
-" No messages have been posted to this list yet, so the archives are\n"
-" currently empty. You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more "
-"information\n"
-" about this list</a>.\n"
-" </p>\n"
-" </BODY>\n"
-" </HTML>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n"
-" <p>\n"
-" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n"
-" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n"
-" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n"
-" </p>\n"
-" </BODY>\n"
-" </HTML>"
-
-#: templates/en/headfoot.html:1
-msgid ""
-"This text can include \n"
-"<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html"
-"\">Python\n"
-"format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n"
-"list of substitutions allowed are:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-" <li><b>real_name</b> - The \"pretty\" name of the list; usually\n"
-" the list name with capitalization.\n"
-"\n"
-" <li><b>list_name</b> - The name by which the list is\n"
-" identified in URLs, where case is significant.\n"
-"\n"
-" <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name\n"
-" that the list server runs on.\n"
-"\n"
-" <li><b>web_page_url</b> - The base URL for Mailman. This\n"
-" can be appended with,\n"
-" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> to yield the\n"
-" listinfo page for the mailing list.\n"
-"\n"
-" <li><b>description</b> - The brief description of the\n"
-" mailing list.\n"
-"\n"
-" <li><b>info</b> - The full description of the mailing\n"
-" list.\n"
-"\n"
-" <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Tento text může obsahovat <a\n"
-"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html"
-"\">formátovací\n"
-"příkazy Pythonu</a> které se nahrazují odpovídajícími hodnotami, při\n"
-"generování stránky. Nejdůležitější proměnné jsou:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-" <li><b>real_name</b> - `Hezké' jméno konference, \n"
-" obvykle název, který má zachovánu velikost písmen tak jak je \n"
-" zadán v konfiguraci.\n"
-"\n"
-" <li><b>list_name</b> - Jméno konference, tak jak\n"
-" se používá v URL, tedy tam kde záleží na velikosti písmen (všechna\n"
-" jsou převedena na malá).\n"
-"\n"
-" <li><b>host_name</b> - Celé DNS jméno serveru na\n"
-" kterém konference běží.\n"
-" \n"
-" <li><b>web_page_url</b> - Základní URL pro Mailman.\n"
-" Pokud je následováno např. tímto příkazem:\n"
-" <em>listinfo/%(list_name)s</em>\n"
-" vede na stránku s informacemi o konferenci.\n"
-"\n"
-" <li><b>description</b> - Krátký, charakteristický\n"
-" popis konference, tak jak byl zadán při konfiguraci.\n"
-"\n"
-" <li><b>info</b> - Kompletní, dlouhý, popis konference.\n"
-"\n"
-" <li><b>cgiext</b> - přípona přidávaná k cgi scriptům.\n"
-"\n"
-"</ul>"
-
-#: templates/en/help.txt:1
-msgid ""
-"Help for %(listname)s mailing list:\n"
-"\n"
-"This is email command help for version %(version)s of the \"Mailman\"\n"
-"list manager. The following describes commands you can send to get\n"
-"information about and control your subscription to Mailman lists at\n"
-"this site. A command can be in the subject line or in the body of the\n"
-"message.\n"
-"\n"
-"Note that much of the following can also be accomplished via the World\n"
-"Wide Web, at:\n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"In particular, you can use the Web site to have your password sent to\n"
-"your delivery address.\n"
-"\n"
-"List specific commands (subscribe, who, etc) should be sent to the\n"
-"*-request address for the particular list, e.g. for the 'mailman'\n"
-"list, use 'mailman-request@...'.\n"
-"\n"
-"About the descriptions - words in \"<>\"s signify REQUIRED items and\n"
-"words in \"[]\" denote OPTIONAL items. Do not include the \"<>\"s or\n"
-"\"[]\"s when you use the commands.\n"
-"\n"
-"The following commands are valid:\n"
-"\n"
-" %(commands)s\n"
-"\n"
-"Commands should be sent to %(requestaddr)s\n"
-"\n"
-"Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n"
-"\n"
-" %(adminaddr)s"
-msgstr ""
-"Nápověda pro konferenci %(listname)s:\n"
-"\n"
-"Tato konference je zajišťována programem \"Mailman\" verze %(version)s.\n"
-"Pro její ovládání můžete použít dále popsané příkazy. Příkaz může být\n"
-"zadán v těle dopisu nebo v řádce subject: (v českých programech\n"
-"překládáme jako věc:). Je lepší, když dopis nebude kromě příkazů\n"
-"obsahovat nic jiného (třeba podpis) a příkazy musíte zasílat z\n"
-"adresy, ze které jste se přihlásili. Pokud je omezeno přispívání do\n"
-"konference pouze pro její účastníky, musíte se přihlásit z adresy,\n"
-"kterou budete používat pro přispívání. Také se můžete přihlásit\n"
-"několikrát, ze všech adres, které budete používat a u některých\n"
-"nastavit, že si nepřejete zasílat příspěvky.\n"
-"\n"
-"Většinu zde popsaných akcí můžete mnohem pohodlněji provést pomocí www\n"
-"prohlížeče na adrese:\n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"Pokud zapomenete heslo, můžete si jej nechat na výše uvedené adrese\n"
-"zaslat na svou e-mailovou adresu.\n"
-"\n"
-"Příkazy vztahující se na určitou konferenci (subscribe, who atd.)\n"
-"zasílejte na tzv. request adresu, která má tvar \n"
-"jméno_konference-request@..., tedy například pro konferenci, které se\n"
-"jmenuje mailman na adresu mailman-request@....\n"
-"\n"
-"Konvence zápisu: slova uvedená mezi ostrými závorkami \"<>\" označují\n"
-"povinné parametry, které musí být u příkazu uvedeny, slova v hranatých\n"
-"závorkách \"[]\" jsou nepovinné parametry, které uvedete jen tehdy, když\n"
-"požadujete nějakou zvláštní konfiguraci. Závorky \"<>\" a \"[]\" nejsou\n"
-"součástí příkazů a neuvádějí se.\n"
-"\n"
-"Systém rozumí následujícím příkazům:\n"
-"\n"
-" %(commands)s\n"
-"\n"
-"Příkazy zasílejte na adresu %(requestaddr)s\n"
-"\n"
-"Případně dotazy nebo náměty zasílejte na adresu\n"
-"\n"
-" %(adminaddr)s"
-
-#: templates/en/invite.txt:1
-msgid ""
-"Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n"
-"mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n"
-"You may accept the invitation by simply replying to this message,\n"
-"keeping the Subject: header intact.\n"
-"\n"
-"You can also visit this web page:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"Or you should include the following line -- and only the following\n"
-"line -- in a message to %(requestaddr)s:\n"
-"\n"
-" confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
-"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n"
-"most mail readers.\n"
-"\n"
-"If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n"
-"message. If you have any questions, please send them to\n"
-"%(listowner)s."
-msgstr ""
-"Vaše emailová adresa \"%(email)s\" byla pozvána do konference\n"
-"%(listname)s, která je provozována na serveru\n"
-"%(hostname)s. Správce konference %(listname)s\n"
-"doufá, že pozvání přijmete.\n"
-"Přijmout pozvání je jednoduché, stačí odpovědět na tuto\n"
-"zprávu a nechat pole předmět: (Subject:) beze změny\n"
-"(případné \"Re:\" doplněné automaticky poštovním klientem nevadí),\n"
-"a nebo můžete navštívit www stránku\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"Třetí možností je odpovědět na adresu %(requestaddr)s\n"
-"a ponechat v těle zprávy tento řádek: \n"
-" confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
-"kromě něj by zpráva neměla obsahovat jiný text.\n"
-"(Ve většině poštovních klientů prostě zašlete odpověď na tento dopis.\n"
-"Obvykle je totiž řádek předmět: ponechán beze změny.)\n"
-"\n"
-"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n"
-"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n"
-"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listowner)s."
-
-#: templates/en/listinfo.html:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n"
-" \n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"\n"
-" <P>\n"
-" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-"\t<TR>\n"
-"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n"
-"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n"
-"\t </TD>\n"
-"\t</TR>\n"
-"\t<tr>\n"
-"\t <td colspan=\"2\">\n"
-"\t <p>&nbsp;\n"
-"\t </td>\n"
-"\t </tr>\n"
-"\t <tr>\n"
-"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">About <MM-List-Name></FONT></B>\n"
-"\t </TD>\n"
-" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n"
-" <MM-form-end>\n"
-" <MM-Subscribe-Form-Start>\n"
-" </TD>\n"
-"\t </TR>\n"
-"\t <tr>\n"
-"\t <td colspan=\"2\">\n"
-"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n"
-"\t <p> To see the collection of prior postings to the list,\n"
-"\t visit the <MM-Archive><MM-List-Name>\n"
-"\t\t Archives</MM-Archive>.\n"
-"\t <MM-Restricted-List-Message>\n"
-"\t </p>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Using <MM-List-Name></FONT></B>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td colspan=\"2\">\n"
-"\t To post a message to all the list members, send email to\n"
-"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n"
-"\n"
-"\t <p>You can subscribe to the list, or change your existing\n"
-"\t subscription, in the sections below.\n"
-"\t</td>\n"
-" </tr>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Subscribing to <MM-List-Name></FONT></B>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td colspan=\"2\">\n"
-"\t <P>\n"
-"\t Subscribe to <MM-List-Name> by filling out the following\n"
-"\t form.\n"
-"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n"
-"\t <ul>\n"
-"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n"
-"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n"
-"\t\t<TR>\n"
-"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Your email address:</TD>\n"
-"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n"
-"\t</TD>\n"
-"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Your name (optional):</td>\n"
-" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n"
-"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>You may enter a\n"
-"\t privacy password below. This provides only mild security,\n"
-"\t but should prevent others from messing with your\n"
-"\t subscription. <b>Do not use a valuable password</b> as\n"
-"\t it will occasionally be emailed back to you in cleartext.\n"
-"\n"
-" <p>If you choose not to enter a password, one will be\n"
-" automatically generated for you, and it will be sent to\n"
-" you once you've confirmed your subscription. You can\n"
-" always request a mail-back of your password when you edit\n"
-" your personal options.\n"
-"\t <MM-Reminder>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR> \n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Pick a password:</TD>\n"
-"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n"
-"\t<TD>&nbsp;</TD></TR>\n"
-" <TR> \n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Reenter password to confirm:</TD>\n"
-"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n"
-"\t<TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Which language do you prefer to display your "
-"messages?</TD> \n"
-" <TD> <MM-list-langs></TD>\n"
-" <TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
-" <mm-digest-question-start>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td>Would you like to receive list mail batched in a daily\n"
-"\t digest?\n"
-"\t </td>\n"
-"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n"
-"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n"
-"\t</TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <mm-digest-question-end>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td colspan=\"3\">\n"
-"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n"
-" </TABLE>\n"
-" <MM-Form-End>\n"
-" </ul>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" <TR>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t<a name=\"subscribers\">\n"
-" <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-List-Name> Subscribers</FONT></B></"
-"a>\n"
-" </TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n"
-"\t<MM-Roster-Form-Start>\n"
-"\t<MM-Roster-Option>\n"
-"\t <MM-Form-End>\n"
-"\t <p>\n"
-"\t<MM-Options-Form-Start>\n"
-"\t<MM-Editing-Options>\n"
-"\t\t<MM-Form-End>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" </table>\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</BODY>\n"
-"</HTML>"
-msgstr ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <TITLE>Informace o konferenci<MM-List-Name></TITLE>\n"
-" \n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"\n"
-" <P>\n"
-" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-"\t<TR>\n"
-"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n"
-"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n"
-"\t </TD>\n"
-"\t</TR>\n"
-"\t<tr>\n"
-"\t <td colspan=\"2\">\n"
-"\t <p>&nbsp;\n"
-"\t </td>\n"
-"\t </tr>\n"
-"\t <tr>\n"
-"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Konference <MM-List-Name></FONT></B>\n"
-"\t </TD>\n"
-" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n"
-" <MM-form-end>\n"
-" <MM-Subscribe-Form-Start>\n"
-" </TD>\n"
-"\t </TR>\n"
-"\t <tr>\n"
-"\t <td colspan=\"2\">\n"
-"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n"
-"\t <p> Pokud si chcete prohlédnou předchozí příspěvky \n"
-" v této konferenci, navštivte \n"
-"\t <MM-Archive>archiv konference <MM-List-Name>\n"
-"\t </MM-Archive>.\n"
-"\t <MM-Restricted-List-Message>\n"
-"\t </p>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Jak komunikovat s konferencí <MM-List-Name></"
-"FONT></B>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td colspan=\"2\">\n"
-"\t Příspěvky zasílejte na adresu:\n"
-"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n"
-"\n"
-"\t <p>Pokud se chcete přihlásit, nebo nějak konfigurovat své uživatelské "
-"konto,\n"
-" můžete tak učinit právě zde.\n"
-"\t</td>\n"
-" </tr>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Přihlášení do konference <MM-List-Name></"
-"FONT></B>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td colspan=\"2\">\n"
-"\t <P>\n"
-" Pro přihlášení do konference <MM-List-Name> musíte vyplnit "
-"následující formulář.\n"
-"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n"
-"\t <ul>\n"
-"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n"
-"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n"
-"\t\t<TR>\n"
-"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Vaše e-mailová adresa:</TD>\n"
-"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n"
-"\t</TD>\n"
-"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Vaše jméno (nepovinné):</td>\n"
-" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n"
-"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>Musíte zadat heslo pro ochranu svého "
-"konta\n"
-"\tpřed nepovolanými osobami. V žádném případě nepoužívejte žádné heslo, "
-"které\n"
-"\tpoužíváte na nějakém jiném systému, případně heslo, které je potřeba\n"
-"\tutajovat. Heslo je přenášeno bez jakéhokoliv zabezpečení a navíc\n"
-"\tVám bude zasíláno elektronickou poštou.\n"
-" <p>\n"
-" Pokud heslo nezadáte, systém Vám přidělí náhodné heslo, které Vám\n"
-" bude zasláno mailem.\n"
-"\t <MM-Reminder>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR> \n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Zvolte si heslo:</TD>\n"
-"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n"
-"\t<TD>&nbsp;</TD></TR>\n"
-" <TR> \n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">A ještě jednou to samé pro kontrolu:</TD>\n"
-"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n"
-"\t<TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Jaký jazyk preferujete pro komunikaci s "
-"mailmanem?</TD> \n"
-" <TD> <MM-list-langs></TD>\n"
-" <TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
-" <mm-digest-question-start>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td>Přejete si dostávat příspěvky jen jednou denně, všechny v jednom\n"
-"\tdopise? Tuto volbu znáte asi jako digest.\n"
-"\t </td>\n"
-"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> Ne\n"
-"\t <MM-Digest-Radio-Button> Ano\n"
-"\t</TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <mm-digest-question-end>\n"
-" <tr>\n"
-"\t<td colspan=\"3\">\n"
-"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n"
-" </TABLE>\n"
-" <MM-Form-End>\n"
-" </ul>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" <TR>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
-"\t<a name=\"subscribers\">\n"
-" <B><FONT COLOR=\"#000000\">Účastníci konference <MM-List-Name></"
-"FONT></B></a>\n"
-" </TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n"
-"\t<MM-Roster-Form-Start>\n"
-"\t<MM-Roster-Option>\n"
-"\t <MM-Form-End>\n"
-"\t <p>\n"
-"\t<MM-Options-Form-Start>\n"
-"\t<MM-Editing-Options>\n"
-"\t\t<MM-Form-End>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" </table>\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</BODY>\n"
-"</HTML>"
-
-#: templates/en/masthead.txt:1
-msgid ""
-"Send %(real_name)s mailing list submissions to\n"
-"\t%(got_list_email)s\n"
-"\n"
-"To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit\n"
-"\t%(got_listinfo_url)s\n"
-"or, via email, send a message with subject or body 'help' to\n"
-"\t%(got_request_email)s\n"
-"\n"
-"You can reach the person managing the list at\n"
-"\t%(got_owner_email)s\n"
-"\n"
-"When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n"
-"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\""
-msgstr ""
-"Příspěvky do konference %(real_name)s zasílejte na adresu:\n"
-"\t%(got_list_email)s\n"
-"\n"
-"Pro přihlášení nebo odhlášení použijte WWW rozhraní na adrese\"\n"
-"\t%(got_listinfo_url)s\n"
-"nebo použijte elektronickou poštu, zašlete slovo help v těle dopisu\n"
-"na adresu\n"
-"\t%(got_request_email)s\n"
-"\n"
-"Správce konference můžete nalézt na adrese\n"
-"\t%(got_owner_email)s\n"
-"\n"
-"Když budete odpovídat na příspěvek, změňte, prosím, Subject: na \n"
-"něco rozumnějšího než je:\n"
-"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\""
-
-#: templates/en/newlist.txt:1
-msgid ""
-"The mailing list `%(listname)s' has just been created for you. The\n"
-"following is some basic information about your mailing list.\n"
-"\n"
-"Your mailing list password is:\n"
-"\n"
-" %(password)s\n"
-"\n"
-"You need this password to configure your mailing list. You also need\n"
-"it to handle administrative requests, such as approving mail if you\n"
-"choose to run a moderated list.\n"
-"\n"
-"You can configure your mailing list at the following web page:\n"
-"\n"
-" %(admin_url)s\n"
-"\n"
-"The web page for users of your mailing list is: \n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"You can even customize these web pages from the list configuration\n"
-"page. However, you do need to know HTML to be able to do this.\n"
-"\n"
-"There is also an email-based interface for users (not administrators)\n"
-"of your list; you can get info about using it by sending a message\n"
-"with just the word `help' as subject or in the body, to:\n"
-"\n"
-" %(requestaddr)s\n"
-"\n"
-"To unsubscribe a user: from the mailing list 'listinfo' web page,\n"
-"click on or enter the user's email address as if you were that user.\n"
-"Where that user would put in their password to unsubscribe, put in\n"
-"your admin password. You can also use your password to change\n"
-"member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n"
-"\n"
-"Please address all questions to %(siteowner)s."
-msgstr ""
-"Právě pro Vás byla vytvořena konference `%(listname)s'.\n"
-"Následují informace o tom, jak s konferencí zacházet.\n"
-"\n"
-"Vaše heslo, pro správu konference je:\n"
-"\n"
-" %(password)s\n"
-"\n"
-"Toto heslo budete potřebovat pro konfiguraci konference, pro\n"
-"vyřizování administrativních úkonů jako třeba akceptace přihlášení\n"
-"účastníka do uzavřené konference nebo pro akceptaci příspěvků do\n"
-"moderovaných konferencí.\n"
-"\n"
-"Na následující adrese můžete nakonfigurovat svou konferenci.\n"
-"\n"
-" %(admin_url)s\n"
-"\n"
-"Uživatelé budou ke konferenci přistupovat přes stránku: \n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"Vzhled těchto stránek můžete měnit dle své úvahy, ale budete\n"
-"potřebovat alespoň základní znalosti HTML.\n"
-"\n"
-"Uživatelé mohou využívat i emailové rozhraní\n"
-"konference. Administrovat přes něj konferenci ale není možné. Jak se\n"
-"toto rozhraní používá můžete zjistit zasláním příkazu help v těle\n"
-"dopisu na tuto adresu:\n"
-"\n"
-"\n"
-" %(requestaddr)s\n"
-"\n"
-"Pokud potřebujete odhlásit ručně účastníka konference, můžete tak\n"
-"udělat přes stránku s informacemi o konferenci, kliknutím seznam\n"
-"účastníků a potom na příslušnou e-mailovou adresu. Jako heslo použijte\n"
-"své administrátorské heslo. Také můžete stejným způsobem nastavovat\n"
-"účastníkům parametry jejich kont.\n"
-"\n"
-"Pokud máte nějaké dotazy, zasílejte je na adresu\n"
-"%(siteowner)s, pokud to ovšem není Vaše vlastní adresa."
-
-#: templates/en/nomoretoday.txt:1
-msgid ""
-"We have received a message from your address `%(sender)s' requesting\n"
-"an automated response from the %(listname)s mailing list. We have\n"
-"seen %(num)s such messages from you today. In order to avoid problems\n"
-"such as mail loops between email robots, we will not be sending you\n"
-"any further email responses today. Please try again tomorrow.\n"
-"\n"
-"If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n"
-"please contact the list owner at %(owneremail)s."
-msgstr ""
-"Z vaší adresy `%(sender)s' jsme dostali zprávu požadující\n"
-"zaslání automatické odpovědi z konference %(listname)s.\n"
-"Takových zpráv jsme ale dnes obdrželi již %(num)s a tak se\n"
-"domníváme, že mohlo dojít k zacyklení.\n"
-"Abychom zabránili válkám robotů, zasílajícím si vzájemně\n"
-"automaticky zprávy, omezujeme počet automatických odpovědí\n"
-"zaslaných v jednom dni na jednu adresu. Pokud chcete odpověď,\n"
-"musíte příkaz zaslat zítra znovu.\n"
-"Pokud se domníváte, že se jedná o omyl, kontaktujte\n"
-"správce konference na adrese:\n"
-"%(owneremail)s."
-
-#: templates/en/options.html:1
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
-" <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-"
-"Name>\n"
-" </title>\n"
-"</head>\n"
-"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n"
-" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n"
-" <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n"
-" <MM-Presentable-User>\n"
-" </FONT></B></TD></TR>\n"
-" </TABLE>\n"
-"<p>\n"
-"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n"
-" <tr><td>\n"
-" <b><MM-Presentable-User></b>'s subscription status,\n"
-" password, and options for the <MM-List-Name> mailing list.\n"
-" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n"
-" </tr><tr>\n"
-" <td colspan=\"2\">\n"
-" <MM-Case-Preserved-User>\n"
-"\n"
-" <MM-Disabled-Notice>\n"
-"\n"
-" <p><mm-results>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<MM-Form-Start>\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n"
-" <FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-" <B>Changing your <MM-List-Name> membership information</B>\n"
-" </FONT></TD></TR>\n"
-" <tr><td colspan=\"2\">You can change the address that you are "
-"subscribed\n"
-" to the mailing list with by entering the new address in the\n"
-" fields below. Note that a confirmation email will be sent to\n"
-" the new address, and the change must be confirmed before it is\n"
-" processed.\n"
-"\n"
-" <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.\n"
-"\n"
-" <p>You can also optionally set or change your real name\n"
-" (i.e. <em>John Smith</em>).\n"
-"\n"
-" <p>If you want to make the membership changes for all the\n"
-" lists that you are subscribed to at <mm-host>, turn on the\n"
-" <em>Change globally</em> check box.\n"
-"\n"
-" </td></tr>\n"
-" <tr><td><center>\n"
-" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
-"\" cols=\"2\">\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New address:</div></"
-"td>\n"
-" <td><mm-new-address-box></td>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n"
-" confirm:</div></td> \n"
-" <td><mm-confirm-address-box></td>\n"
-" </tr>\n"
-" </tr></table></center>\n"
-" </td>\n"
-" <td><center>\n"
-" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
-"\" cols=\"2\">\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Your name\n"
-" (optional):</div></td>\n"
-" <td><mm-fullname-box></td>\n"
-" </tr>\n"
-" </table></center>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n"
-" <p><mm-global-change-of-address>Change globally</center></td>\n"
-" </tr>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-" <B>Unsubscribing from <MM-List-Name></B></td>\n"
-"\n"
-" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-" <B>Your other <MM-Host> subscriptions</B>\n"
-" </FONT></TD></TR>\n"
-"\n"
-" <tr><td>\n"
-" Turn on the confirmation checkbox and hit this button to\n"
-" unsubscribe from this mailing list. <strong>Warning:</strong>\n"
-" This action will be taken immediately!\n"
-" <p>\n"
-" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n"
-" <td>\n"
-" You can view a list of all the other mailing lists at\n"
-" <mm-host> for which you are a member. Use this if you want to\n"
-" make the same membership option changes to this other\n"
-" subscriptions.\n"
-"\n"
-" <p>\n"
-" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n"
-" </TD></TR>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR="
-"\"#000000\">\n"
-" <B>Your <MM-List-Name> Password</B>\n"
-" </FONT></TD></TR>\n"
-"\n"
-" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n"
-" <a name=reminder>\n"
-" <center>\n"
-" <h3>Forgotten Your Password?</h3>\n"
-" </center>\n"
-" Click this button to have your password emailed to your\n"
-" membership address.\n"
-" <p><MM-Umbrella-Notice>\n"
-" <center>\n"
-" <MM-Email-My-Pw>\n"
-" </center>\n"
-" </td>\n"
-"\n"
-" <td WIDTH=\"50%\">\n"
-" <a name=changepw>\n"
-" <center>\n"
-" <h3>Change Your Password</h3>\n"
-" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%"
-"\" COLS=2>\n"
-" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New\n"
-" password:</div></TD>\n"
-" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR>\n"
-" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n"
-" confirm:</div></TD>\n"
-" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n"
-" </TR>\n"
-" </table>\n"
-"\n"
-" <MM-Change-Pass-Button>\n"
-" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Change globally.\n"
-" </center>\n"
-"</TABLE>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-" <B>Your <MM-List-Name> Subscription Options</B>\n"
-" </FONT></TD></TR>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i><strong>Current values are checked.</strong></i>\n"
-"\n"
-"<p>Note that some of the options have a <em>Set globally</em>\n"
-"checkbox. Checking this field will cause the changes to be made to\n"
-"every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on\n"
-"<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing\n"
-"lists you are subscribed to.\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <a name=\"disable\">\n"
-" <strong>Mail delivery</strong></a><p>\n"
-" Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted\n"
-" to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want\n"
-" to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a\n"
-" while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail\n"
-" delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it\n"
-" will not be automatically re-enabled.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>\n"
-" <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>\n"
-" <mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Set Digest Mode</strong><p>\n"
-" If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together\n"
-" (usually one per day but possibly more on busy lists), instead\n"
-" of singly when they're sent. If digest mode is changed from\n"
-" on to off, you may receive one last digest.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>\n"
-" <MM-Digest-Radio-Button>On\n"
-" </td></tr>\n"
-" \n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>\n"
-" Your mail reader may or may not support MIME digests. In\n"
-" general MIME digests are preferred, but if you have a problem\n"
-" reading them, select plain text digests.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n"
-" <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>\n"
-" <mm-global-mime-button><i>Set globally</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-" \n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>\n"
-" Ordinarily, you will get a copy of every message you post to\n"
-" the list. If you don't want to receive this copy, set this\n"
-" option to <em>No</em>.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>\n"
-" <mm-receive-own-mail-button>Yes\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to\n"
-" the list?</strong><p>\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-dont-ack-posts-button>No<br>\n"
-" <mm-ack-posts-button>Yes\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>\n"
-" Once a month, you will get an email containing a password\n"
-" reminder for every list at this host to which you are\n"
-" subscribed. You can turn this off on a per-list basis by\n"
-" selecting <em>No</em> for this option. If you turn off\n"
-" password reminders for all the lists you are subscribed to, no\n"
-" reminder email will be sent to you.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>\n"
-" <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>\n"
-" <mm-global-remind-button><i>Set globally</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Conceal yourself from subscriber list?</strong><p>\n"
-" When someone views the list membership, your email address is\n"
-" normally shown (in an obscured fashion to thwart spam\n"
-" harvesters). If you do not want your email address to show up\n"
-" on this membership roster at all, select <em>Yes</em> for this "
-"option.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-Public-Subscription-Button>No<br>\n"
-" <MM-Hide-Subscription-Button>Yes\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>What language do you prefer?</strong><p>\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-list-langs>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Which topic categories would you like to subscribe\n"
-" to?</strong><p>\n"
-" By selecting one or more topics, you can filter the\n"
-" traffic on the mailing list, so as to receive only a\n"
-" subset of the messages. If a message matches one of\n"
-" your selected topics, then you will get the message,\n"
-" otherwise you will not.\n"
-"\n"
-" <p>If a message does not match any topic, the delivery\n"
-" rule depends on the setting of the option below. If\n"
-" you do not select any topics of interest, you will get\n"
-" all the messages sent to the mailing list.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-topics>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Do you want to receive messages that do not match any\n"
-" topic filter?</strong><p>\n"
-"\n"
-" This option only takes effect if you've subscribed to\n"
-" at least one topic above. It describes what the\n"
-" default delivery rule is for messages that don't match\n"
-" any topic filter. Selecting <em>No</em> says that if\n"
-" the message does not match any topic filters, then you\n"
-" won't get the message, while selecting <em>Yes</em>\n"
-" says to deliver such non-matching messages to you.\n"
-"\n"
-" <p>If no topics of interest are selected above, then\n"
-" you will receive every message sent to the mailing\n"
-" list.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>\n"
-" <mm-receive-nonmatching-topics>Yes\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Avoid duplicate copies of messages?</strong><p>\n"
-"\n"
-" When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or\n"
-" <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to\n"
-" not receive another copy from the mailing list.\n"
-" Select <em>Yes</em> to avoid receiving copies from the\n"
-" mailing list; select <em>No</em> to receive copies.\n"
-"\n"
-" <p>If the list has member personalized messages\n"
-" enabled, and you elect to receive copies, every copy\n"
-" will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added\n"
-" to it.\n"
-"\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-receive-duplicates-button>No<br>\n"
-" <mm-dont-receive-duplicates-button>Yes<p>\n"
-" <mm-global-nodupes-button><i>Set globally</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD colspan=\"2\">\n"
-" <center><MM-options-Submit-button></center>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-"</table>\n"
-"</center>\n"
-"<p>\n"
-"<MM-Form-End>\n"
-"\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-msgstr ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
-" <title><MM-Presentable-User> Konfigurace konference <MM-List-Name></"
-"title>\n"
-"\n"
-"</head>\n"
-"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"\t<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-"\t<TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n"
-"\t<FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n"
-" <MM-List-Name> Nastavení pro uživatele: <MM-Presentable-User>\n"
-"\t</FONT></B></TD></TR> </TABLE>\n"
-"<p>\n"
-"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n"
-" <tr><td>\n"
-" <b>Uživatel <MM-Presentable-User></b>, konfigurace\n"
-"\tuživatelského účtu pro konferenci <MM-List-Name>.\n"
-" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n"
-" </tr><tr>\n"
-" <td colspan=\"2\">\n"
-" <MM-Case-Preserved-User>\n"
-"\n"
-" <MM-Disabled-Notice>\n"
-"\n"
-" <p><mm-results>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<MM-Form-Start>\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n"
-" <FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-" <B>Změna konfigurace pro konferenci <MM-List-Name></B>\n"
-"\t</FONT></TD></TR>\n"
-" <tr><td colspan=\"2\">Můžete změnit e-mailovou adresu, na kterou se\n"
-" zasílají příspěvky. Zadejte novou adresu do tohoto pole. Na Vaši\n"
-" stávající adresu bude zaslána žádost o ověření a změna bude\n"
-" provedena teprve po potvrzení.\n"
-"\n"
-" <p>Na potvrzení budeme čekat <mm-pending-days> dní.\n"
-"\n"
-" <p>Můžete si nastavit i své jméno, jako např.\n"
-" <em>Petr Novák</em>.\n"
-"\n"
-" <p>Pokud se mají provedené změny projevit ve všech\n"
-"\tkonferencích na tomto serveru, musíte zaškrtnout volbu\n"
-" <em>Změnit globálně</em>.\n"
-"\n"
-" </td></tr>\n"
-" <tr><td><center>\n"
-" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
-"\" cols=\"2\">\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Nová adresa:</div></"
-"td>\n"
-" <td><mm-new-address-box></td>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Znovu pro "
-"potvrzení:\n"
-" </div></td> \n"
-" <td><mm-confirm-address-box></td>\n"
-" </tr>\n"
-" </tr></table></center>\n"
-" </td>\n"
-" <td><center>\n"
-" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
-"\" cols=\"2\">\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Celé jméno\n"
-" (nepovinné):</div></td>\n"
-" <td><mm-fullname-box></td>\n"
-" </tr>\n"
-" </table></center>\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n"
-" <p><mm-global-change-of-address>Změnit globálně</center></td>\n"
-" </tr>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=5\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-"\t<TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-"<B>Odhlášení z <MM-List-Name></B>\n"
-"\n"
-"\t<TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-"<B>Vaše ostatní přihlášené konference na <MM-Host></B>\n"
-"\t</FONT></TD></TR>\n"
-"\n"
-"\t<tr><td>\n"
-" Pro odhlášení zaškrtněte políčko a klikněte na tlačítko\n"
-"\t Odhlásit. <strong>Pozor:</strong>\n"
-"\t Změna se projeví okamžitě.\n"
-"\t <p>\n"
-"\t <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n"
-" <td>\n"
-" Můžete si zobrazit seznam všech dalších konferencí na tomto\n"
-"\tserveru, jejichž jste členy. Pokud zvolíte tuto volbu,\n"
-"\tpromítnou se zde provedené změny i do všech ostatních kont.\n"
-" <p>\n"
-" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n"
-"\t</TD></TR>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR="
-"\"#000000\">\n"
-"\t<B>Vaše heslo pro <MM-List-Name></B>\n"
-"\t</FONT></TD></TR>\n"
-"\n"
-" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n"
-" <a name=reminder>\n"
-" <center>\n"
-" <h3>Zapomněli jste heslo?</h3>\n"
-" </center>\n"
-" Klikněte na toto tlačítko a heslo Vám bude zasláno na Vaší\n"
-" e-mailovou adresu.\n"
-"\t <p>\n"
-"\t <MM-Umbrella-Notice>\n"
-"\t <center>\n"
-"\t <MM-Email-My-Pw>\n"
-"\t </center>\n"
-"\t </td>\n"
-"\n"
-" <td WIDTH=\"50%\">\n"
-" <a name=changepw>\n"
-" <center>\n"
-"\t <h3>Změna hesla</h3>\n"
-" \t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%"
-"\" COLS=2>\n"
-"\t <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Nové heslo:</TD>\n"
-"\t<TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR> \n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">A ještě jednou nové pro kontrolu:</TD>\n"
-"\t<TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n"
-" </TR>\n"
-"</table>\n"
-" <MM-Change-Pass-Button>\n"
-" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Změnit globálně.\n"
-" </TABLE>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-"\t<TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
-"<B>Nastavení Vašeho konta pro konferenci <MM-List-Name> </B>\n"
-"\t</FONT></TD></TR>\n"
-"</table>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i><strong>Aktuální hodnoty jsou zaškrtnuty</strong></i><p>\n"
-"\n"
-"<p>Pozor, u některých voleb je checkbox <em>Nastavit globálně</em>.\n"
-"Pokud jej zaškrtnete, provedou se změny ve všech konferencích, do\n"
-"kterých jste přihlášeni na tomto serveru. Pokud chcete vědět, které to\n"
-"jsou, klikněte na <em>Seznam ostatních konferencí</em> nahoře na stránce.\n"
-"<p>\n"
-"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <a name=\"disable\">\n"
-" <strong>Zakázat zasílání příspěvků</strong></a><p>\n"
-"Vyberte tuto volbu, pokud si nepřejete dostávat žádné příspěvky.\n"
-"</td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-"<mm-delivery-enable-button> Zasílat<br>\n"
-"<mm-delivery-disable-button> Nezasílat<br>\n"
-" <mm-global-deliver-button><i>Nastavit globálně</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Zapnutí digest režimu</strong><p>\n"
-"Pokud je zapnut digest režim dostanete všechny příspěvky v jednom dopise\n"
-"jednou denně. Pokud digest vypnete, dostanete příspěvky z posledního dne\n"
-"ještě v digest formě.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-Undigest-Radio-Button>Vypnuto<br>\n"
-" <MM-Digest-Radio-Button>Zapnuto\n"
-" </td></tr>\n"
-" \n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Přejete si digest dostávat jako MIME zprávu nebo čistý\n"
-"\ttext?</strong><p>\n"
-"Pokud Váš poštovní klient nedokáže přečíst MIME zprávu, nastavte si zde\n"
-"volbu čistý text. Tato volba nemá žádný význam, pokud není digest aktivní."
-"<br>\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n"
-" <MM-Plain-Digests-Button>Čistý text<p>\n"
-" <mm-global-mime-button><i>Nastavit globálně</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-" \n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Přejete si dostávat příspěvky, které jste sami zaslali do\n"
-"konference?</strong><p>\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-dont-receive-own-mail-button>Ne<br>\n"
-" <mm-receive-own-mail-button>Ano\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong> Přejete si dostávat oznámení o rozeslání vlastních "
-"příspěvků?</strong><p>\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-dont-ack-posts-button>Ne<br>\n"
-" <mm-ack-posts-button>Ano\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Chcete dostávat upozornění na hesla?</strong><p>\n"
-"\tVe výchozí konfiguraci dostáváte jednou měsíčně mailem\n"
-"\tzprávu, kde je uveden seznam konferencí a k nim příslušná\n"
-"\thesla, která potřebujete pro různé administrativní operace.\n"
-" Pokud vyberete <em>Ne</em>, nebudete tento mail\n"
-"\tdostávat. Případně zapomenuté heslo si můžete poslat\n"
-"\tz webovského rozhraní.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-dont-get-password-reminder-button>Ne<br>\n"
-" <mm-get-password-reminder-button>Ano<p>\n"
-" <mm-global-remind-button><i>Nastavit globálně</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Přejete si být vidět v seznamu účastníků?</strong><p>\n"
-"\tPokud si někdo zobrazí seznam účastníků, ve výchozí\n"
-"\tkonfiguraci vidí adresy všech účastníků. Pokud na tomto\n"
-"\tseznamu nechcete být uvedeni, můžete zde zobrazení zakázat.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-Public-Subscription-Button>Zobrazit<br>\n"
-" <MM-Hide-Subscription-Button>Skrýt\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Jakou řeč preferujete pro komunikaci s listserverem?</"
-"strong><p>\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <MM-list-langs>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Která témata Vás zajímají?</strong><p>\n"
-"\t Pokud si vyberete jedno nebo více témat, můžete\n"
-"\t\tfiltrovat příspěvky z konference a dostávat jedině\n"
-"\t\tty, které Vás zajímají.\n"
-"\n"
-" <p>U příspěvků, které se nepodaří zatřídit do žádné\n"
-"\t\tkategorie, závisí na nastavení další volby, jestli je\n"
-"\t\tdostanete nebo ne. Pokud nezvolíte žádné téma, budete\n"
-"\t\tdostávat všechny příspěvky.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-topics>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Chcete dostávat příspěvky, které se nepodařilo\n"
-"\tzařadit do žádné kategorie?</strong><p>\n"
-"\n"
-" Tato volba má smysl jedině pokud jste si v předchozí\n"
-"\t\tvolbě vybral nějaké téma. Pokud zde\n"
-"\t\todpovíte <em>Ne</em> nebudete dostávat žádné\n"
-"\t\tpříspěvky, které nespadají do Vašich témat, jinak\n"
-"\t\tbudete dostávat i nezatřiditelné.\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-suppress-nonmatching-topics>Ne<br>\n"
-" <mm-receive-nonmatching-topics>Ano\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <strong>Eliminuj duplicitní příspěvky?</strong><p>\n"
-"\n"
-" Pokud dostane listserver k rozeslání příspěvek\n"
-" jste uvedeni v hlavičce <tt>To:</tt>\n"
-" nebo <tt>Cc:</tt> dostanete příspěvek dvakrát, jednou\n"
-" přímo a jednou přes konferenci. Pokud vyberete\n"
-" volbu <em>Ano</em>, listserver takový příspěvek na vaši\n"
-" adresu nezašle a vy dostanete jen ten, který vám\n"
-" zasílá přímo autor. Pokud vyberete volbu <em>Ne</em>\n"
-" dostanete příspěvek pravděpodobně dvakrát.\n"
-"\n"
-" <p>Pokud listserver rozesílá každý příspěvek zvlášť,\n"
-" a vy máte nastaveno, že si přejete dostávat\n"
-" duplicitní příspěvky, bude mít každý duplicitní\n"
-" příspěvek přidánu hlavičku \n"
-" <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>.\n"
-"\n"
-" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
-" <mm-receive-duplicates-button>Ne<br>\n"
-" <mm-dont-receive-duplicates-button>Ano<p>\n"
-" <mm-global-nodupes-button><i>Nastavit globálně</i>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-" <tr><TD colspan=\"2\">\n"
-" <center><MM-options-Submit-button></center>\n"
-" </td></tr>\n"
-"\n"
-"</table>\n"
-"</center>\n"
-"<p>\n"
-"<MM-Form-End>\n"
-"\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-
-#: templates/en/postack.txt:1
-msgid ""
-"Your message entitled\n"
-"\n"
-" %(subject)s\n"
-"\n"
-"was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n"
-"\n"
-"List info page: %(listinfo_url)s\n"
-"Your preferences: %(optionsurl)s"
-msgstr ""
-"Vaše zpráva ve věci:\n"
-"\n"
-" %(subject)s\n"
-"\n"
-"byla úspěšně doručena do konference %(listname)s.\n"
-"\n"
-"Informace o konferenci: %(listinfo_url)s\n"
-"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s"
-
-#: templates/en/postauth.txt:1
-msgid ""
-"As list administrator, your authorization is requested for the\n"
-"following mailing list posting:\n"
-"\n"
-" List: %(listname)s@%(hostname)s\n"
-" From: %(sender)s\n"
-" Subject: %(subject)s\n"
-" Reason: %(reason)s\n"
-"\n"
-"At your convenience, visit:\n"
-"\n"
-" %(admindb_url)s\n"
-" \n"
-"to approve or deny the request."
-msgstr ""
-"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s distribucí\n"
-"následujícího příspěvku:\n"
-"\n"
-" Konference: %(listname)s@%(hostname)s\n"
-" Od: %(sender)s\n"
-" Věc: %(subject)s\n"
-" Důvod: %(reason)s\n"
-"\n"
-"Navštivte, dle Vašich možností, následující adresu:\n"
-"\n"
-" %(admindb_url)s\n"
-" \n"
-"pro povolení nebo zamítnutí požadavku."
-
-#: templates/en/postheld.txt:1
-msgid ""
-"Your mail to '%(listname)s' with the subject\n"
-"\n"
-" %(subject)s\n"
-"\n"
-"Is being held until the list moderator can review it for approval.\n"
-"\n"
-"The reason it is being held:\n"
-"\n"
-" %(reason)s\n"
-"\n"
-"Either the message will get posted to the list, or you will receive\n"
-"notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n"
-"this posting, please visit the following URL:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s"
-msgstr ""
-"Vaše zpráva pro konferenci '%(listname)s' ve věci\n"
-"\n"
-" %(subject)s\n"
-"\n"
-"Nebyla rozeslána. Pro její distribuci je nutný souhlas moderátora.\n"
-"\n"
-"Důvod pozdržení distribuce zprávy je:\n"
-"\n"
-" %(reason)s\n"
-"\n"
-"Vaše zpráva buď bude rozeslána nebo dostanete zprávu o rozhodnutí\n"
-"moderátora.\n"
-"\n"
-"Pokud si zprávu nepřejete rozeslat, můžete si stornovat na této adrese:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s"
-
-#: templates/en/private.html:1
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-" <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>\n"
-"</head>\n"
-"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
-"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n"
-"%(message)s\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
-"\">\n"
-"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(realname)s Private\n"
-"\t Archives Authentication</FONT></B>\n"
-" </TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD><div ALIGN=\"Right\">Email address:</div></TD>\n"
-" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD><div ALIGN=\"Right\">Password:</div></TD>\n"
-" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr>\n"
-" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
-" name=\"submit\"\n"
-"\t\t\t\t\t value=\"Let me in...\">\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" </TABLE>\n"
-" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n"
-" must have cookies enabled in your browser, otherwise\n"
-" you will have to re-authenticate with every operation.\n"
-"\n"
-" <p>Session cookies are used in Mailman's\n"
-" private archive interface so that you don't need to\n"
-" re-authenticate with every operation. This\n"
-" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n"
-" you can explicitly expire the cookie by visiting your\n"
-" member options page and clicking the\n"
-" <em>Log out</em> button.\n"
-"</FORM>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-" <title>Konference %(realname)s - přihlášení pro přístup do privátního "
-"archivu </title>\n"
-"</head>\n"
-"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
-"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n"
-"%(message)s\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR>\n"
-" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
-"\">\n"
-"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">Konference %(realname)s - \n"
-"\t přihlášení pro přístup do privátního archivu</FONT></B>\n"
-" </TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD><div ALIGN=\"Right\">Emailová adresa:</div></TD>\n"
-" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr>\n"
-" <TD><div ALIGN=\"Right\">Heslo:</div></TD>\n"
-" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
-" </tr>\n"
-" <tr>\n"
-" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
-" name=\"submit\"\n"
-"\t\t\t\t\t value=\"Pusť mě dovnitř...\">\n"
-" </td>\n"
-" </tr>\n"
-" </TABLE>\n"
-" <p><strong><em>Pozor:</em></strong> Aby systém fungoval \n"
-" správně musíte mít povolené cookie ve Vašem prohlížeči.\n"
-"\n"
-" <p>Cookies se používají na to, abyste nemuseli jeden\n"
-" každý požadavek znovu potvrzovat heslem. Zaniknou\n"
-" pokud ukončíte prohlížeč a nebo když se odhlásíte.\n"
-" Odhlásit se můžete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. \n"
-" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n"
-"\n"
-"</FORM>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-
-#: templates/en/probe.txt:1
-msgid ""
-"This is a probe message. You can ignore this message.\n"
-"\n"
-"The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n"
-"indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)s.\n"
-"A bounce sample is attached below. Please examine this message to make "
-"sure\n"
-"there are no problems with your email address. You may want to check with\n"
-"your mail administrator for more help.\n"
-"\n"
-"If you are reading this, you don't need to do anything to remain an enabled\n"
-"member of the mailing list. If this message had bounced, you would not be\n"
-"reading it, and your membership would have been disabled. Normally when "
-"you\n"
-"are disabled, you receive occasional messages asking you to re-enable your\n"
-"subscription.\n"
-"\n"
-"You can also visit your membership page at\n"
-"\n"
-" %(optionsurl)s\n"
-"\n"
-"On your membership page, you can change various delivery options such\n"
-"as your email address and whether you get digests or not.\n"
-"\n"
-"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n"
-"at\n"
-"\n"
-" %(owneraddr)s"
-msgstr ""
-"Toto je zkušební zpráva, můžete ji klidně ignorovat.\n"
-"\n"
-"Konference %(listname)s má problémy s doručováním příspěvků na vaši,\n"
-"adresu, což ukazuje, že doručování na adresu %(address)s nefunguje\n"
-"správně.\n"
-"Přikládáme ukázku vrácené zprávy, ze které poznáte, proč se zprávy vracejí.\n"
-"Je možné, že tato zpráva pro vás není srozumitelná a budete muset o "
-"spolupráci\n"
-"požádat správce svého poštovního systému. Ten by měl být schopen poznat,\n"
-"k jakému problému dochází.\n"
-"\n"
-"Pokud jste tuto zprávu obdrželi, zřejmě není problém s doručováním trvalý\n"
-"a tak zůstáváte aktivním členem konference. Pokud by se nám nepodařilo\n"
-"doručit ani tuto zprávu, vaše členství by bylo pozastaveno a nadále bychom\n"
-"vám nezasílali příspěvky. Čas od času bychom pouze zkusili zastat zprávu\n"
-"informující o pozastavení členství s pokyny pro jeho obnovení.\n"
-"\n"
-"Na konfiguraci svého účtu se můžete podívat na adrese\n"
-"\n"
-" %(optionsurl)s\n"
-"\n"
-"Na této stránce si můžete nastavit jinou emailovou adresu a nebo \n"
-"změnit parametry doručování.\n"
-"Pokud máte k tomuto emailu dotaz, nebo si myslíte, že nebyl zaslán\n"
-"správně, kontaktujte, prosím, správce konference na adrese:\n"
-"\n"
-" %(owneraddr)s"
-
-#: templates/en/refuse.txt:1
-msgid ""
-"Your request to the %(listname)s mailing list\n"
-"\n"
-" %(request)s\n"
-"\n"
-"has been rejected by the list moderator. The moderator gave the\n"
-"following reason for rejecting your request:\n"
-"\n"
-"\"%(reason)s\"\n"
-"\n"
-"Any questions or comments should be directed to the list administrator \n"
-"at:\n"
-"\n"
-" %(adminaddr)s"
-msgstr ""
-"Váš požadavek pro konferenci %(listname)s\n"
-"\n"
-" %(request)s\n"
-"\n"
-"byl zamítnut správcem konference. Správce uvedl následující důvod zamítnutí\n"
-"požadavku:\n"
-"\n"
-"\"%(reason)s\"\n"
-"\n"
-"Jakékoliv dotazy nebo připomínky zasílejte laskavě na adresu:\n"
-"\n"
-" %(adminaddr)s"
-
-#: templates/en/roster.html:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n"
-" \n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"\n"
-" <P>\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" "
-"CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n"
-"\t\tSubscribers</FONT></B>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
-"\t \n"
-" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n"
-" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n"
-"\n"
-"\t <P>Click on your address to visit your subscription\n"
-"\t options page.<br><I>(Parenthesized entries have list delivery \n"
-"\t disabled.)</I></P>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
-"\t <center>\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n"
-"\t\t Non-digested Members of <MM-List-Name>:</FONT></B>\n"
-"\t </center>\n"
-"\t</TD>\n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
-"\t <center>\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Digested\n"
-"\t\t Members of <MM-List-Name>:</FONT></B> \n"
-"\t </center>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR VALIGN=\"top\">\n"
-"\t<td>\n"
-"\t <P><MM-Regular-Users>\n"
-"\t</td>\n"
-"\t<td>\n"
-"\t <P><MM-Digest-Users>\n"
-"\t</td>\n"
-" </tr>\n"
-" </table>\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</BODY>\n"
-"</HTML>"
-msgstr ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <TITLE>Účastníci konference <MM-List-Name></TITLE>\n"
-" \n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"\n"
-" <P>\n"
-" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" "
-"CELLPADDING=\"5\">\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"> Účastníci konference <MM-List-"
-"Name>\n"
-"\t\t</FONT></B>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR>\n"
-"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
-"\n"
-" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n"
-" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n"
-"\t \n"
-"\t <P>\n"
-" Klikněte na svou adresu. Vstoupíte tím na stránku na které si\n"
-"můžete libovolně konfigurovat své účastnické konto. <br>\n"
-"<I>(Účastníci v závorkách mají zakázáno doručování pošty. )</I></P>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
-"\t <center>\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n"
-"\t\t běžných účastníků konference <MM-List-Name>:</FONT></B>\n"
-"\t </center>\n"
-"\t</TD>\n"
-"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
-"\t <center>\n"
-"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Účastníků konference \n"
-"<MM-List-Name> využívá digest:</FONT></B> \n"
-"\t </center>\n"
-"\t</TD>\n"
-" </TR>\n"
-" <TR VALIGN=\"top\">\n"
-"\t<td>\n"
-"\t <P><MM-Regular-Users>\n"
-"\t</td>\n"
-"\t<td>\n"
-"\t <P><MM-Digest-Users>\n"
-"\t</td>\n"
-" </tr>\n"
-" </table>\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</BODY>\n"
-"</HTML>"
-
-#: templates/en/subauth.txt:1
-msgid ""
-"Your authorization is required for a mailing list subscription request\n"
-"approval:\n"
-"\n"
-" For: %(username)s\n"
-" List: %(listname)s@%(hostname)s\n"
-"\n"
-"At your convenience, visit:\n"
-"\n"
-" %(admindb_url)s\n"
-"\t\n"
-"to process the request."
-msgstr ""
-"Je nutné, aby jste rozhodl o přihlášení účastníka do konference.\n"
-"\n"
-" Účastník:\t%(username)s\n"
-" Konference:\t%(listname)s@%(hostname)s\n"
-"\n"
-"Navštivte, prosím, adresu:\n"
-"\n"
-"\t%(admindb_url)s\n"
-"\t\n"
-"pro vyřízení požadavku."
-
-#: templates/en/subscribe.html:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<html>\n"
-"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n"
-"<body bgcolor=\"white\">\n"
-"<h1><MM-List-Name> Subscription results</h1>\n"
-"<MM-Results>\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-msgstr ""
-"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n"
-"<html>\n"
-"<head><title><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</title></head>\n"
-"<body bgcolor=\"white\">\n"
-"<h1><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</h1>\n"
-"<MM-Results>\n"
-"<MM-Mailman-Footer>\n"
-"</body>\n"
-"</html>"
-
-#: templates/en/subscribeack.txt:1
-msgid ""
-"Welcome to the %(real_name)s@%(host_name)s mailing list!\n"
-"%(welcome)s\n"
-"To post to this list, send your email to:\n"
-"\n"
-" %(emailaddr)s\n"
-"\n"
-"General information about the mailing list is at:\n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to or\n"
-"from digest mode, change your password, etc.), visit your subscription\n"
-"page at:\n"
-"\n"
-" %(optionsurl)s\n"
-"%(umbrella)s\n"
-"You can also make such adjustments via email by sending a message to:\n"
-"\n"
-" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n"
-"\n"
-"with the word `help' in the subject or body (don't include the\n"
-"quotes), and you will get back a message with instructions.\n"
-"\n"
-"You must know your password to change your options (including changing\n"
-"the password, itself) or to unsubscribe. It is:\n"
-"\n"
-" %(password)s\n"
-"\n"
-"Normally, Mailman will remind you of your %(host_name)s mailing list\n"
-"passwords once every month, although you can disable this if you\n"
-"prefer. This reminder will also include instructions on how to\n"
-"unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n"
-"your options page that will email your current password to you."
-msgstr ""
-"Vítejte v konferenci %(real_name)s@%(host_name)s!\n"
-"%(welcome)s\n"
-"Příspěvky zasílejte na adresu:\n"
-"\n"
-" %(emailaddr)s\n"
-"\n"
-"Všeobecné informace o konferenci naleznete na adrese:\n"
-"\n"
-" %(listinfo_url)s\n"
-"\n"
-"Pokud se někdy budete chtít odhlásit, nebo změnit nějaké nastavení svého\n"
-"účastnického konta (změnit heslo, digest a podobně..), navštivte\n"
-"konfigurační stránku na adrese:\n"
-"\n"
-" %(optionsurl)s\n"
-"%(umbrella)s\n"
-"Konfiguraci můžete udělat i pomocí e-mailového klienta, pokud zašlete na\n"
-"adresu:\n"
-"\n"
-" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n"
-"\n"
-"slovo help v těle dopisu, dostanete podrobnější informace.\n"
-"\n"
-"Pro změnu konfigurace, nebo pro odhlášení, budete potřebovat zadat heslo.\n"
-"Teď máte nastavené heslo:\n"
-"\n"
-" %(password)s\n"
-"\n"
-"Pokud své heslo zapomenete, nevadí, každý měsíc dostanete dopis, ve kterém\n"
-"Vám připomeneme nejen heslo, ale i do kterých konferencí jste na serveru\n"
-"%(host_name)s přihlášeni.\n"
-"\n"
-"Kromě toho si kdykoliv můžete nechat heslo zaslat kliknutím na tlačítko na\n"
-"konfigurační stránce."
-
-#: templates/en/unsub.txt:1
-msgid ""
-"Mailing list removal confirmation notice for mailing list %(listname)s\n"
-"\n"
-"We have received a request%(remote)s for the removal of your email\n"
-"address, \"%(email)s\" from the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n"
-"that you want to be removed from this mailing list, simply reply to\n"
-"this message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web\n"
-"page:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n"
-"message to %(requestaddr)s:\n"
-"\n"
-" confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
-"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n"
-"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n"
-"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n"
-"\n"
-"If you do not wish to be removed from this list, please simply\n"
-"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
-"removed from the list, or have any other questions, send them to\n"
-"%(listadmin)s."
-msgstr ""
-"Žádost o potvrzení požadavku na odhlášení z konference %(listname)s\n"
-"\n"
-"Dostali jsme požadavek od %(remote)s na odhlášení Vaší emailové adresy\n"
-"\"%(email)s\" z konference %(listaddr)s. Pro potvrzení tohoto požadavku\n"
-"musíte buď navštívit toto URL:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"nebo zaslat na adresu %(requestaddr)s příkaz:\n"
-"\n"
-" confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
-"Zcela postačí pokud odpovíte na tuto zprávu přes reply (odpovědět)\n"
-"a ponecháte Subject: zprávy beze změny (případné Re: či podobný\n"
-"text přidaný poštovním klientem nevadí).\n"
-"\n"
-"Pokud nechcete být odhlášeni, prostě tento požadavek ignorujte. \n"
-"Pokud máte další dotazy, kontaktujte správce konference na adrese:\n"
-"%(listadmin)s."
-
-#: templates/en/unsubauth.txt:1
-msgid ""
-"Your authorization is required for a mailing list unsubscription\n"
-"request approval:\n"
-"\n"
-" By: %(username)s\n"
-" From: %(listname)s@%(hostname)s\n"
-"\n"
-"At your convenience, visit:\n"
-"\n"
-" %(admindb_url)s\n"
-"\n"
-"to process the request."
-msgstr ""
-"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s přihlášením\n"
-"následujícího uživatele:\n"
-"\n"
-" Uživatel: %(username)s\n"
-" email: %(listname)s@%(hostname)s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Navštivte, dle Vašich možností, následující adresu:\n"
-"\n"
-" %(admindb_url)s\n"
-"\n"
-"pro povolení nebo zamítnutí požadavku."
-
-#: templates/en/userpass.txt:1
-msgid ""
-"You, or someone posing as you, has requested a password reminder for\n"
-"your membership on the mailing list %(fqdn_lname)s. You will need\n"
-"this password in order to change your membership options (e.g. do you\n"
-"want regular delivery or digest delivery), and having this password\n"
-"makes it easier for you to unsubscribe from the mailing list.\n"
-"\n"
-"You are subscribed with the address: %(user)s\n"
-"\n"
-"Your %(listname)s password is: %(password)s\n"
-"\n"
-"To make changes to your membership options, log in and visit your\n"
-"options web page:\n"
-"\n"
-" %(options_url)s\n"
-"\n"
-"You can also make such changes via email by sending a message to:\n"
-"\n"
-" %(requestaddr)s\n"
-"\n"
-"with the text \"help\" in the subject or body. The automatic reply will\n"
-"contain more detailed instructions.\n"
-"\n"
-"Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n"
-"list administrator at %(owneraddr)s."
-msgstr ""
-"Tento dopis dostáváte pro připomenutí hesla pro konferenci na %(fqdn_lname)"
-"s,\n"
-"do které jste přihlášeni z adresy \"%(user)s\".\n"
-"\n"
-"Vaše heslo pro konferenci %(listname)s je: %(password)s\n"
-"\n"
-"Abyste mohli měnit nastavení svého účastnického konta, navštivte WWW\n"
-"stránku:\n"
-"\n"
-" %(options_url)s\n"
-"\n"
-"Nebo zašlete dopis obsahující slovo help na adresu:\n"
-"\n"
-" %(requestaddr)s\n"
-"\n"
-"Budou Vám zaslány podrobnější instrukce.\n"
-"\n"
-"Máte nějaký dotaz nebo připomínku? Pište správci konference\n"
-"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s."
-
-#: templates/en/verify.txt:1
-msgid ""
-"Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)s\n"
-"\n"
-"We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n"
-"address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n"
-"that you want to be added to this mailing list, simply reply to this\n"
-"message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web page:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n"
-"message to %(requestaddr)s:\n"
-"\n"
-" confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
-"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n"
-"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n"
-"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n"
-"\n"
-"If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n"
-"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
-"subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n"
-"%(listadmin)s."
-msgstr ""
-"Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n"
-"\n"
-"Obdrželi jsme požadavek z %(remote)s na přihlášení adresy\n"
-"\"%(email)s\", do konference %(listaddr)s. Pro potvrzení, že tento "
-"požadavek\n"
-"pochází od Vás zašlete, prosíme, zprávu na adresu %(requestaddr)s\n"
-"a buď: \n"
-"\n"
-"- ponechte řádek věc: (Subject:) beze změny (případné \"Re:\" doplněné\n"
-" automaticky poštovním klientem nevadí),\n"
-"\n"
-"- nebo vložte do těla dopisu následující řádek. Kromě něj odstraňte\n"
-" jakýkoliv další text, řádek musí být na první řádce a začínat hned\n"
-" na začátku řádky.\n"
-"\n"
-"confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
-"(Ve většině poštovních klientů prostě zašlete odpověď na tento dopis.\n"
-"Obvykle je totiž řádek věc: ponechán beze změny.)\n"
-"\n"
-"Nebo můžete místo zaslání mailu navštívit následující URL:\n"
-"\n"
-" %(confirmurl)s\n"
-"\n"
-"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n"
-"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n"
-"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s."
-
-#: templates/en/archtocnombox.html:1
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" %(meta)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
-" <p>\n"
-" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</"
-"a>.\n"
-" </p>\n"
-" %(noarchive_msg)s\n"
-" %(archive_listing_start)s\n"
-" %(archive_listing)s\n"
-" %(archive_listing_end)s\n"
-" </BODY>\n"
-" </HTML>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
-"<HTML>\n"
-" <HEAD>\n"
-" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
-" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
-" %(meta)s\n"
-" </HEAD>\n"
-" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n"
-" <p>\n"
-" Další informace <a href=\"%(listinfo)s\">o konferenci</a>.\n"
-" </p>\n"
-" %(noarchive_msg)s\n"
-" %(archive_listing_start)s\n"
-" %(archive_listing)s\n"
-" %(archive_listing_end)s\n"
-" </BODY>\n"
-" </HTML>"
-
-#: templates/en/adminaddrchgack.txt:1
-msgid ""
-"Address for member %(name)s has been successfully changed\n"
-"from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Adresa účastníka %(name)s v konferenci %(listname)s \n"
-"byla úspěšně změněna z %(oldaddr)s na %(newaddr)s.\n"
-"\n"