diff options
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 13393 |
1 files changed, 0 insertions, 13393 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po deleted file mode 100644 index 0b9fe96be..000000000 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ /dev/null @@ -1,13393 +0,0 @@ -# translation of mailman.po to Czech -# translation of mailman.po to -# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999. -# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jan 8 15:53:47 2006\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 23:06+0100\n" -"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122 -msgid "size not available" -msgstr "velikost není známa" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:128 -msgid " %(size)i bytes " -msgstr " %(size)i bajtů " - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:283 Mailman/Archiver/HyperArch.py:286 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:419 Mailman/Archiver/HyperArch.py:471 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:579 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1048 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1177 -msgid " at " -msgstr " na " - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:500 -msgid "Previous message:" -msgstr "Předchozí příspěvek:" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:522 -msgid "Next message:" -msgstr "Následující příspěvek:" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:689 Mailman/Archiver/HyperArch.py:725 -msgid "thread" -msgstr "Vlákno" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 -msgid "subject" -msgstr "věc" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727 -msgid "author" -msgstr "autor" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:764 -msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" -msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802 -msgid "Gzip'd Text%(sz)s" -msgstr "Komprimovaný text %(sz)s" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807 -msgid "Text%(sz)s" -msgstr "Text %(sz)s" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897 -msgid "figuring article archives\n" -msgstr "generuji archiv příspěvků\n" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 -msgid "April" -msgstr "Duben" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 -msgid "February" -msgstr "Únor" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 -msgid "January" -msgstr "Leden" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 -msgid "March" -msgstr "Březen" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 -msgid "August" -msgstr "Srpen" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 -msgid "July" -msgstr "Červenec" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 -msgid "June" -msgstr "Červen" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102 -msgid "May" -msgstr "Květen" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 -msgid "December" -msgstr "Prosinec" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 -msgid "October" -msgstr "Říjen" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 -msgid "September" -msgstr "Září" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 -msgid "First" -msgstr "První" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 -msgid "Fourth" -msgstr "Čtvrtý" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 -msgid "Second" -msgstr "Druhý" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 -msgid "Third" -msgstr "Třetí" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 -msgid "%(ord)s quarter %(year)i" -msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 -msgid "%(month)s %(year)i" -msgstr "%(month)s %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931 -msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 -msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1035 -msgid "Computing threaded index\n" -msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1300 -msgid "Updating HTML for article %(seq)s" -msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307 -msgid "article file %(filename)s is missing!" -msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvek nebyl nalezen!" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173 -msgid "No subject" -msgstr "Nebyl nalezen subjekt" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:285 -msgid "Creating archive directory " -msgstr "Vytvářím adresář s příspěvky" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:297 -msgid "Reloading pickled archive state" -msgstr "Načítám stav poškozeného archivu." - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:324 -msgid "Pickling archive state into " -msgstr "Ukládám stav archivu do" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:435 -msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" -msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:468 -msgid " Thread" -msgstr " Thread" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:575 -msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" -msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" - -#: Mailman/Bouncer.py:44 -msgid "due to excessive bounces" -msgstr "kvůli nedoručitelnosti" - -#: Mailman/Bouncer.py:45 -msgid "by yourself" -msgstr "na pokyn uživatele" - -#: Mailman/Bouncer.py:46 -msgid "by the list administrator" -msgstr "administrátorem konference" - -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 -msgid "for unknown reasons" -msgstr "z neznámých důvodů" - -#: Mailman/Bouncer.py:194 -msgid "disabled" -msgstr "zakázáno" - -#: Mailman/Bouncer.py:199 -msgid "Bounce action notification" -msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" - -#: Mailman/Bouncer.py:254 -msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" -msgstr "" -" Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má " -"datum: %(date)s" - -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:236 -#: Mailman/ListAdmin.py:223 -msgid "(no subject)" -msgstr "(no subject)" - -#: Mailman/Bouncer.py:283 -msgid "[No bounce details are available]" -msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]" - -#: Mailman/Cgi/Auth.py:46 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrátor" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:69 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 -msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" -msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87 Mailman/Cgi/private.py:133 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Selhání autorizace." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:180 -msgid "" -"You have turned off delivery of both digest and\n" -" non-digest messages. This is an incompatible state of\n" -" affairs. You must turn on either digest delivery or\n" -" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" -" unusable." -msgstr "" -"Zakázal jste současně zasílání digest i non-digest .\n" -" To není možné, protože potom by konferencí\n" -" neprošel žádný příspěvek. Musíte alespoň jeden\n" -" způsob doručení zapnout." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 -msgid "Warning: " -msgstr "Pozor: " - -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 -msgid "" -"You have digest members, but digests are turned\n" -" off. Those people will not receive mail." -msgstr "" -"Pozor: Konference obsahuje digest účastníky.\n" -" Pokud digest vypnete nebudou dostávat poštu." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:193 -msgid "" -"You have regular list members but non-digestified mail is\n" -" turned off. They will receive mail until you fix this\n" -" problem." -msgstr "" -"Pozor: V konferenci máte ne-digest účastníky, ale je\n" -" povoleno jen rozesíláni digestu. Tito nebudou dostávat poštu." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:217 -msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" -msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 -msgid "Welcome!" -msgstr "Vítejte!" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 -msgid "Mailman" -msgstr "Mailman" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 -msgid "" -"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" -" mailing lists on %(hostname)s." -msgstr "" -"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné\n" -" veřejně přístupné konference spravované %(mailmanlink)s." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:260 -msgid "" -"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" -" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" -" name to visit the configuration pages for that list." -msgstr "" -"<p>Zde vidíte seznam veřejně přístupných konferencí provozovaných pod \n" -" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n" -" jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:267 -msgid "right " -msgstr "Vpravo" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 -msgid "" -"To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " -"and\n" -" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" -"a>.\n" -"\n" -" <p>General list information can be found at " -msgstr "" -"Pro konfiguraci konference, které není veřejně přístupná\n" -" zadejte URL podobné tomuto, ale na konec za '/' přidejte\n" -" jméno %(extra)s list . Pokud máte dostatečná práva,\n" -" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou konferenci</" -"a>.\n" -"\n" -" <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na " - -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 -msgid "the mailing list overview page" -msgstr "informační stránce konference" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 -msgid "<p>(Send questions and comments to " -msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na " - -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 -msgid "List" -msgstr "Do konference" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 -msgid "[no description available]" -msgstr "[žádný popis není k dispozici]" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:328 -msgid "No valid variable name found." -msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 -msgid "" -"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" -" <br><em>%(varname)s</em> Option" -msgstr "" -"Konference %(realname)s \n" -" <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:345 -msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" -msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:363 -msgid "" -"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " -"other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " -"also\n" -" " -msgstr "" -"<em><strong>Pozor:</strong> pokud změníte tuto volbu,\n" -" budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je\n" -" všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete " - -#: Mailman/Cgi/admin.py:374 -msgid "return to the %(categoryname)s options page." -msgstr "přejít zpět na stránku %(categoryname)s." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:389 -msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" -msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 -msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" -msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:406 -msgid "Configuration Categories" -msgstr "Konfigurační kategorie" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 -msgid "Other Administrative Activities" -msgstr "Další administrativní úkony" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:411 -msgid "Tend to pending moderator requests" -msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:413 -msgid "Go to the general list information page" -msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:415 -msgid "Edit the public HTML pages and text files" -msgstr "Edituj HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 -msgid "Go to list archives" -msgstr "Jdi na archiv konference" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 -msgid "Delete this mailing list" -msgstr "Smažte tuto konferenci" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 -msgid " (requires confirmation)<br> <br>" -msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br> <br>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:430 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlášení" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:474 -msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:485 -msgid "" -"Make your changes in the following section, then submit them\n" -" using the <em>Submit Your Changes</em> button below." -msgstr "" -"Proveďte potřebné změny\n" -" a uložte je kliknutím na tlačítko <em>Provést změny</em>na konci " -"stránky." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 -msgid "Additional Member Tasks" -msgstr "Další vlastnosti účastníků" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:509 -msgid "" -"<li>Set everyone's moderation bit, including\n" -" those members not currently visible" -msgstr "" -"<li>Nastav každému příznak moderace, včetně těch účastníků, \n" -" kteří nejsou zobrazeni." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 -msgid "On" -msgstr "On" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:515 -msgid "Set" -msgstr "Nastav" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:556 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:610 -msgid "" -"Badly formed options entry:\n" -" %(record)s" -msgstr "" -"Tato volba nemá požadovaný formát:\n" -" %(record)s" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:668 -msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" -msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:670 -msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" -msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 -msgid "Topic %(i)d" -msgstr "Téma č. %(i)d" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 -msgid "Delete" -msgstr "Smaž" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 -msgid "Topic name:" -msgstr "Název tématu:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 -msgid "Regexp:" -msgstr "Regulární výraz:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 -msgid "Add new item..." -msgstr "Přidej novou položku...." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 -msgid "...before this one." -msgstr "... před tuto." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 -msgid "...after this one." -msgstr "... za tuto." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 -msgid "Spam Filter Rule %(i)d" -msgstr "Pravidlo spam filtru č. %(i)d" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 -msgid "Spam Filter Regexp:" -msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 -msgid "Defer" -msgstr "Odlož" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 -msgid "Reject" -msgstr "Odmítni" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 -msgid "Hold" -msgstr "Pozastav" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 -msgid "Discard" -msgstr "Zahoď" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644 -msgid "Action:" -msgstr "Akce:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 -msgid "Move rule up" -msgstr "Posunout pravidlo výše" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 -msgid "Move rule down" -msgstr "Posunout pravidlo níže" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 -msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" -msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:814 -msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" -msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:821 -msgid "" -"<br><em><strong>Note:</strong>\n" -" setting this value performs an immediate action but does not modify\n" -" permanent state.</em>" -msgstr "" -"<br><em><strong>Pozor:</strong>\n" -" Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci " -"konference.</em>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:835 -msgid "Mass Subscriptions" -msgstr "Hromadné přihlášení" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:842 -msgid "Mass Removals" -msgstr "Hromadné odhlášení účastníků" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:849 -msgid "Membership List" -msgstr "Seznam účastníků" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 -msgid "(help)" -msgstr "(nápověda)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 -msgid "Find member %(link)s:" -msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 -msgid "Search..." -msgstr "Hledej..." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:877 -msgid "Bad regular expression: " -msgstr "Chybný regulární výraz: " - -#: Mailman/Cgi/admin.py:933 -msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" -msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:936 -msgid "%(allcnt)s members total" -msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:959 -msgid "unsub" -msgstr "unsub" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 -msgid "member address<br>member name" -msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 -msgid "hide" -msgstr "skryj" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 -msgid "mod" -msgstr "mod" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 -msgid "nomail<br>[reason]" -msgstr "nomail<br>[důvod]" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 -msgid "ack" -msgstr "potvrzení" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 -msgid "not metoo" -msgstr "not metoo" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 -msgid "nodupes" -msgstr "nodupes" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 -msgid "digest" -msgstr "digest" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 -msgid "plain" -msgstr "plain" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 -msgid "language" -msgstr "jazyk" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 -msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." -msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 -msgid "" -"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" -" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" -" approved." -msgstr "" -"<b>mod</b> -- Uživatelský příznak moderace. Pokud je nastaven, \n" -" tak všechny příspěvky od tohoto uživatele musí být \n" -" schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n" -" přímo distribuovány." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 -msgid "" -"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" -" the list of subscribers?" -msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 -msgid "" -"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" -" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" -" delivery:\n" -" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n" -" personal options page.\n" -" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n" -" administrators.\n" -" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" -" excessive bouncing from the member's address.\n" -" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " -"known.\n" -" This is the case for all memberships which were " -"disabled\n" -" in older versions of Mailman.\n" -" </ul>" -msgstr "" -"<b>nomail</b> -- Doručování příspěvků tomuto uživateli je zakázáno.\n" -" Pokud je příznak nastaven, je připojena zkratka, která vysvětluje,\n" -" proč je doručování zakázáno: <ul><li><b>U</b> -- Uživatel " -"si zákaz nastavil sám v konfiguraci uživatele. \n" -" <li><b>A</b> -- Bylo zakázáno administrátorem.\n" -" <li><b>B</b> -- Bylo zakázáno listserverem automaticky,\n" -" protože se příspěvky vracely jako nedoručitelné.\n" -" <li><b>?</b> -- Důvod není znám.\n" -" To může znamenat, že bylo zakázáno starší verzí Mailmanu,\n" -" která tyto příznaky nepodporovala. \n" -" </ul>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1074 -msgid "" -"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" -" posts?" -msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 -msgid "" -"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" -" own postings?" -msgstr "" -"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 -msgid "" -"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" -" same message?" -msgstr "" -"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky " -"tomuto uživateli?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 -msgid "" -"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" -" (otherwise, individual messages)" -msgstr "" -"<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě " -"dostává každý příspěvek samostatně a ihned.)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 -msgid "" -"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" -" text digests? (otherwise, MIME)" -msgstr "" -"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " -"text? (jinak bude formátován podle MIME)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 -msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" -msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1102 -msgid "Click here to hide the legend for this table." -msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 -msgid "Click here to include the legend for this table." -msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 -msgid "" -"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" -" range listed below:</em>" -msgstr "" -"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " -"chcete zobrazit.</em>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 -msgid "from %(start)s to %(end)s" -msgstr "od %(start)s do %(end)s" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 -msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "" -"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 -msgid "Invite" -msgstr "Pozváni" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 -msgid "Subscribe" -msgstr "Přihlas" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 -msgid "Send welcome messages to new subscribees?" -msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 -#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153 -#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237 -#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291 -#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305 -#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320 -#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346 -#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 -#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159 -#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264 -#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302 -#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315 -#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326 -#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374 -#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 -msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" -msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 -msgid "Enter one address per line below..." -msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu..." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 -msgid "...or specify a file to upload:" -msgstr "...nebo vyberte soubor, který bude poslán na server:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 -msgid "" -"Below, enter additional text to be added to the\n" -" top of your invitation or the subscription notification. Include at " -"least\n" -" one blank line at the end..." -msgstr "" -"Do tohoto pole zadejte text, který bude přidán na začátek \n" -"emailu, který bude poslán jako zvací a nebo jako potvrzení\n" -"o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n" -"aby se text po kompletaci neslil dohromady." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 -msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" -msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 -msgid "Send notifications to the list owner?" -msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1215 -msgid "Change list ownership passwords" -msgstr "Změna hesla vlastníka konference" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 -msgid "" -"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " -"over\n" -"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" -"configuration variable available through these administration web pages.\n" -"\n" -"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " -"tend\n" -"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" -"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" -"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" -"\n" -"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" -"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" -"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" -"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." -msgstr "" -"<em>Administrátoři konference</em> jsou lidé, kteří mají úplnou\n" -"kontrolu nad konfigurací konference. Mohou prostřednictvím těchto " -"webovských\n" -"stránek měnit všechny parametry a taktéž rozhodovat o požadavcích\n" -"z administrativní databáze.\n" -"\n" -"<p><em>Moderátoři</em> mají pouze omezená práva. \n" -"Nemohou měnit konfiguraci, pouze rozhodují o distribuci pozastavených\n" -"příspěvků a žádostech o přihlášení do konference.\n" -"\n" -"<p>Moderátoři se zakládají vepsáním jejich emailových adres <a href=\"%" -"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných " -"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 -msgid "Enter new administrator password:" -msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 -msgid "Confirm administrator password:" -msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 -msgid "Enter new moderator password:" -msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 -msgid "Confirm moderator password:" -msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 -msgid "Submit Your Changes" -msgstr "Uložit změny" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 -msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "Hesla moderátora se neshodují." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 -msgid "Administrator passwords did not match" -msgstr "Hesla administrátora se neshodují." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 -msgid "Already a member" -msgstr "Je již účastníkem" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 -msgid "<blank line>" -msgstr "<prázdný řádek>" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 -msgid "Bad/Invalid email address" -msgstr "Neplatná emailová adresa" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 -msgid "Hostile address (illegal characters)" -msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 -msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" -msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 -msgid "Successfully invited:" -msgstr "Úspěšně přizváni:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 -msgid "Successfully subscribed:" -msgstr "Úspěšně přihlášeni:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 -msgid "Error inviting:" -msgstr "Chyba při pozvání:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 -msgid "Error subscribing:" -msgstr "Chyba při přihlašování:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1395 -msgid "Successfully Unsubscribed:" -msgstr "Úspěšně odhlášeni:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 -msgid "Cannot unsubscribe non-members:" -msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 -msgid "Bad moderation flag value" -msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Není přihlášen" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 -msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" -msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 -msgid "Successfully Removed:" -msgstr "Úspěšně odstraněni:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 -msgid "Error Unsubscribing:" -msgstr "Chyba při odhlašování" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168 -msgid "%(realname)s Administrative Database" -msgstr "Konference %(realname)s -- administrace" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 -msgid "%(realname)s Administrative Database Results" -msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 -msgid "There are no pending requests." -msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 -msgid "Click here to reload this page." -msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:185 -msgid "Detailed instructions for the administrative database" -msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:189 -msgid "Administrative requests for mailing list:" -msgstr "Administrativní požadavky pro konference" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247 -msgid "Submit All Data" -msgstr "Potvrď všechny akce" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245 -msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" -msgstr "Zahodit všechny zprávy označené jako <em>Odlož</em>" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 -msgid "all of %(esender)s's held messages." -msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:216 -msgid "a single held message." -msgstr "jedna pozdržená zpráva." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:221 -msgid "all held messages." -msgstr "všechny pozdržené příspěvky." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 -msgid "Mailman Administrative Database Error" -msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 -msgid "list of available mailing lists." -msgstr "seznam konferencí" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 -msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" -msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 -msgid "Subscription Requests" -msgstr "Požadavky na přihlášení" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 -msgid "Address/name" -msgstr "Adresa/jméno" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335 -msgid "Your decision" -msgstr "Vaše rozhodnutí" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336 -msgid "Reason for refusal" -msgstr "Důvod pro zamítnutí" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 -msgid "Approve" -msgstr "Odsouhlas" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 -msgid "Permanently ban from this list" -msgstr "Trvale zakázat přístup do konference" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:334 -msgid "User address/name" -msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 -msgid "Unsubscription Requests" -msgstr "Požadavky na odhlášení" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 -msgid "Action to take on all these held messages:" -msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 -msgid "Preserve messages for the site administrator" -msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 -msgid "Forward messages (individually) to:" -msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 -msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" -msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 -msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" -msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 -msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" -msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 -msgid "Accepts" -msgstr "Akceptovat" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 -msgid "Discards" -msgstr "Zahoď" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 -msgid "Holds" -msgstr "Pozdržet" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 -msgid "Rejects" -msgstr "Odmítni" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:463 -msgid "" -"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" -" mailing list" -msgstr "" -"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n" -"této konference." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:468 -msgid "" -"Click on the message number to view the individual\n" -" message, or you can " -msgstr "" -"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n" -"nebo můžete" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:470 -msgid "view all messages from %(esender)s" -msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624 -msgid "Subject:" -msgstr "Subject:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 -msgid " bytes" -msgstr " bytů" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:209 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 -msgid "not available" -msgstr "[žádný popis není k dispozici]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627 -msgid "Reason:" -msgstr "Důvod:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631 -msgid "Received:" -msgstr "Doručeno:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:562 -msgid "Posting Held for Approval" -msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:564 -msgid " (%(count)d of %(total)d)" -msgstr " (%(count)d z %(total)d)" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:575 -msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." -msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 -msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." -msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:648 -msgid "Preserve message for site administrator" -msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:652 -msgid "Additionally, forward this message to: " -msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 -msgid "[No explanation given]" -msgstr "[Bez udání důvodu]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:658 -msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" -msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím, napište proč (nepovinné):" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:664 -msgid "Message Headers:" -msgstr "Hlavičky příspěvku:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 -msgid "Message Excerpt:" -msgstr "Část zprávy" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 -msgid "No reason given" -msgstr "Bez udání důvodu" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296 -#: Mailman/ListAdmin.py:414 -msgid "[No reason given]" -msgstr "[Bez udání důvodu]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:803 -msgid "Database Updated..." -msgstr "Databáze byla aktualizována" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:806 -msgid " is already a member" -msgstr "je účastníkem konference" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:809 -msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" -msgstr "%(addr)s je zakázána (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:76 -msgid "Confirmation string was empty." -msgstr "Potvrzovací řetězec byl prázdný" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:96 -msgid "" -"<b>Invalid confirmation string:</b>\n" -" %(safecookie)s.\n" -"\n" -" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n" -" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" -" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n" -" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" -" string." -msgstr "" -"<b>Neplatný potvrzovací řetězec:</b>\n" -" %(safecookie)s.\n" -"\n" -" <p>Nezapomínejte, že potvrzovací řetězec přestane platit přibližně \n" -" %(days)s dní po zadání požadavku. Pokud vám řetězec vypršel - přestal " -"platit\n" -" prosíme, přihlaste se znovu.\n" -" V jiných případech href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte</a> zadání " -"potvrzovacího\n" -" řetězce." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:129 -msgid "" -"The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already " -"been\n" -" unsubscribed, e.g. by the list administrator?" -msgstr "" -"Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n" -"Možná vás již odhlásil správce konference." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:145 -msgid "" -"The address requesting to be changed has\n" -" been subsequently unsubscribed. This request has been\n" -" cancelled." -msgstr "" -"Adresa, která žádala o změnu již není přihlášena.\n" -"Požadavek byl zrušen." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:165 -msgid "System error, bad content: %(content)s" -msgstr "System error, bad content: %(content)s" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 -msgid "Bad confirmation string" -msgstr "Chybný potvrzovací řetězec" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:194 -msgid "Enter confirmation cookie" -msgstr "Zadejte potvrzovací řetězec" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:207 -msgid "" -"Please enter the confirmation string\n" -" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " -"box\n" -" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" -" confirmation step." -msgstr "" -"Prosíme, zadejte do políčka potvrzovací řetězec\n" -" (tedy <em>cookie</em>) které jste obdrželi v emailové zprávě\n" -" a klikněte na tlačítko <em>Odeslat</em>, abyste mohli pokračovat k " -"dalšímu\n" -" bodu přihlášení." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 -msgid "Confirmation string:" -msgstr "Potvrzovací řetězec: " - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 -msgid "Submit" -msgstr "Ulož změny" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:231 -msgid "Confirm subscription request" -msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:246 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to complete the\n" -" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" -" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " -"hit\n" -" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" -" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" -" options page which you can use to further customize your membership\n" -" options.\n" -"\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" -" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" -"\n" -" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " -"to\n" -" subscribe to this list." -msgstr "" -"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n" -"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li " -"potřeba, \n" -"a klikněte na tlačítko <em>Přihlásit</em>. \n" -"Po přihlášení budete vidět v seznamu účastníků a můžete si kliknutím na své " -"jméno \n" -"nastavit další vlastnosti. Pokud konference nezveřejňuje seznam účastníků, " -"budete muset \n" -"zadat svou adresu do zvláštního políčka na stránce s informacemi o " -"konferenci. \n" -"\n" -" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em>, což zruší požadavek na " -"přihlášení \n" -"a smaže zadané údaje." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to continue with\n" -" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" -" Your subscription settings are shown below; make any necessary " -"changes\n" -" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" -" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" -" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" -" receive notice of their decision.\n" -"\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your " -"subscription\n" -" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" -" page.\n" -"\n" -" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" -" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" -" request</em>." -msgstr "" -"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n" -"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li " -"potřeba, \n" -"a klikněte na tlačítko <em>Přihlásit</em>. \n" -"Po přihlášení budete vidět v seznamu účastníků a můžete si kliknutím na své " -"jméno \n" -"nastavit další vlastnosti. Pokud konference nezveřejňuje seznam účastníků, " -"budete muset \n" -"zadat svou adresu do zvláštního políčka na stránce s informacemi o " -"konferenci. \n" -"\n" -" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em>, což zruší požadavek na " -"přihlášení \n" -"a smaže zadané údaje." - -# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 -msgid "Your email address:" -msgstr "Vaše e-mailová adresa: " - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:280 -msgid "Your real name:" -msgstr "Vaše jméno:" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 -msgid "Receive digests?" -msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 -msgid "Preferred language:" -msgstr "Preferovaný jazyk:" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 -msgid "Cancel my subscription request" -msgstr "Zruš žádost o přihlášení" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 -msgid "Subscribe to list %(listname)s" -msgstr "Přihlášení do konference %(listname)s" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:321 -msgid "You have canceled your subscription request." -msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:359 -msgid "Awaiting moderator approval" -msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 -msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to " -"the\n" -" mailing list %(listname)s, however final approval is required " -"from\n" -" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" -" has been forwarded to the list moderator, and you will be " -"notified\n" -" of the moderator's decision." -msgstr "" -" Úspěšně jste ověřil žádost o přihlášení do konference:\n" -" %(listname)s\n" -" Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" -" O jeho rozhodnutí budete informován." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752 -msgid "" -"Invalid confirmation string. It is\n" -" possible that you are attempting to confirm a request for an\n" -" address that has already been unsubscribed." -msgstr "" -"Chybný ověřovací řetězec.\n" -" Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které,\n" -" jste se už odhlásil." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 -msgid "You are already a member of this mailing list!" -msgstr "Již jste účastníkem této konference!" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:376 -msgid "" -"You are currently banned from subscribing to\n" -" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" -" contact the list owners at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Emailová adresa, ze které se přihlašujete, je zakázaná.\n" -" Pokud máte pocit, že to není správně, můžete kontaktovat správce\n" -" na adrese %(owneraddr)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" -" dostáváme spam." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:380 -msgid "" -" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" -" been discarded, and both list administrators have been\n" -" alerted." -msgstr "" -"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n" -"a byl informován správce konference." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:390 -msgid "Subscription request confirmed" -msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:394 -msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request for\n" -" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" -" confirmation message will be sent to your email address, along\n" -" with your password, and other useful information and links.\n" -"\n" -" <p>You can now\n" -" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" -" page</a>." -msgstr "" -" Úspěšně jste prošel ověřením platnosti Vašeho požadavku na\n" -" přihlášení a tak jste přihlášen jako \"%(addr)s\" \n" -" do konference %(listname)s. \n" -" Na Vaši adresu byla zaslána zpráva, obsahující heslo pro změny\n" -" konfigurace a mnoho dalších užitečných informaci. \n" -" <p>Nyní můžete přejít na\n" -" <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n" -" s konfigurací vašeho účtu</a>." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 -msgid "You have canceled your unsubscription request." -msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:440 -msgid "Unsubscription request confirmed" -msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:444 -msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " -"mailing\n" -" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " -"main\n" -" information page</a>." -msgstr "" -" Právě jste se odhlásil z konference %(listname)s.\n" -" Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní " -"stránku s informacemi o konferenci.</a>." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:455 -msgid "Confirm unsubscription request" -msgstr "Potvrď žádost o odhlášení" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566 -msgid "<em>Not available</em>" -msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " -"You\n" -" are currently subscribed with\n" -"\n" -" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n" -" process.\n" -"\n" -" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" -" request." -msgstr "" -"K odhlášení z konference <em>%(listname)s</em>\n" -"je potřeba potvrzení\n" -"Nyní jste přihlášen jako:\n" -" <ul><li><b>Jméno:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Emailová adresa:</b> %(addr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Kliknutím na tlačítko <em>Odhlásit</em> se opravdu odhlásíte.\n" -"\n" -" <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746 -#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásit" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595 -msgid "Cancel and discard" -msgstr "Zruš a zahoď" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 -msgid "You have canceled your change of address request." -msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:529 -msgid "" -"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" -" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" -" please contact the list owners at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Emailová adresa %(newaddr)s má zakázáno přihlášení do konference\n" -" %(realname)s. Pokud máte pocit, že to není správně, můžete " -"kontaktovat správce\n" -" na adrese %(owneraddr)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" -" dostáváme spam." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 -msgid "Change of address request confirmed" -msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 -msgid "" -" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " -"You\n" -" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" -" login page</a>." -msgstr "" -" Změnil jste adresu, ze které jste přihlášen do konference %" -"(listname)s.\n" -" Původní adresa byla <b>%(oldaddr)s</b> a nyní jste přihlášen " -"jako <b>%(newaddr)s</b>. Nyní můžete pokračovat na stránku s <a " -"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n" -" účtu</a>." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:551 -msgid "Confirm change of address request" -msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:570 -msgid "globally" -msgstr "globálně" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:573 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to complete the\n" -" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " -"You\n" -" are currently subscribed with\n" -"\n" -" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" -"\n" -" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " -"confirmation\n" -" process.\n" -"\n" -" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" -" request." -msgstr "" -"Potvrďte, prosím, změnu adresy pro konferenci \n" -" <em>%(listname)s</em>. Nyní jste přihlášen jako\n" -"\n" -" <ul><li><b>Jméno:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Původní emailová adresa:</b> %(oldaddr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" a požadujete změnit %(globallys)s adresu \n" -"\n" -" <ul><li><b>na novou adresu:</b> %(newaddr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n" -" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:594 -msgid "Change address" -msgstr "Požadavek na změnu" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717 -msgid "Continue awaiting approval" -msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 -msgid "" -"Okay, the list moderator will still have the\n" -" opportunity to approve or reject this message." -msgstr "" -"Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek\n" -" povolit nebo zamítnout." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:637 -msgid "Sender discarded message via web." -msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 -msgid "" -"The held message with the Subject:\n" -" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " -"likely\n" -" reason for this is that the list moderator has already approved " -"or\n" -" rejected the message. You were not able to cancel it in\n" -" time." -msgstr "" -"Zpráva ve věci :<em>%(subject)s</em> nebyla nalezena. \n" -" To pravděpodobně znamená, že moderátor zprávu již schválil\n" -" a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n" -" příspěvku jste přišel pozdě." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 -msgid "Posted message canceled" -msgstr "Příspěvek byl stornován" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:650 -msgid "" -" You have successfully canceled the posting of your message with\n" -" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" -" %(listname)s." -msgstr "" -" Podařilo se Vám zrušit distribuci příspěvku ve věci:\n" -" <em>%(subject)s</em> do konference \n" -" %(listname)s." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:661 -msgid "Cancel held message posting" -msgstr "Zahoď příspěvek" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:686 -msgid "" -"The held message you were referred to has\n" -" already been handled by the list administrator." -msgstr "Příspěvek, který jste chtěl zobrazit byl již vyřízen moderátorem." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:700 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to cancel the\n" -" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" -"\n" -" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n" -" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n" -" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n" -"\n" -" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n" -" allow the list moderator to approve or reject the message." -msgstr "" -"Potvrďte, že si přejete zahodit svůj příspěvek do konference\n" -" <em>%(listname)s</em>:\n" -"\n" -" <ul><li><b>Odesílatel:</b> %(sender)s\n" -" <li><b>Věc:</b> %(subject)s\n" -" <li><b>Důvod:</b> %(reason)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Kliknutím na<em>Zahoď příspěvek</em> bude příspěvek zrušen.\n" -"\n" -" <p>Nebo klikněte na <em>Pokračuj v čekání na souhlas</em> a příspěvek " -"počká na\n" -" rozhodnutí moderátora." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 -msgid "Cancel posting" -msgstr "Zahoď příspěvek" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:728 -msgid "" -"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" -" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " -"from\n" -" this mailing list." -msgstr "" -"Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n" -"i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 -msgid "Membership re-enabled." -msgstr "Členství bylo znovu povoleno." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 -msgid "" -" You have successfully re-enabled your membership in the\n" -" %(listname)s mailing list. You can now <a\n" -" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n" -" " -msgstr "" -" Úspěšně jste obnovil členství v konferenci\n" -" %(listname)s. Nyní můžete pokračovat <a\n" -" href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n" -" " - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 -msgid "Re-enable mailing list membership" -msgstr "Povol členství v konferenci" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:791 -msgid "" -"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" -" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" -" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." -msgstr "" -"Je nám líto, ale už jste byl z této konference odhlášen.\n" -" Pokud se chcete znovu přihlásit, \n" -" <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:806 -msgid "<em>not available</em>" -msgstr "<em>není k dispozici</em>" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:810 -msgid "" -"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" -" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" -" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" -" following information on file:\n" -"\n" -" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" -" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" -" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" -" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " -"removed\n" -" from this list:</b> %(daysleft)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " -"postings\n" -" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" -" re-enabling your membership.\n" -" " -msgstr "" -"Vaše členství v konferenci %(realname)s je pozastaveno\n" -" protože se nám nedaří doručovat příspěvky na uvedenou adresu.\n" -" Pokud chcete příspěvky opět dostávat, musíte členství obnovit.\n" -" Údaje o pozastavení členství:\n" -"\n" -" <ul><li><b>Adresa účastníka:</b> %(member)s\n" -" <li><b>Jméno účastníka:</b> %(username)s\n" -" <li><b>Poslední vrácený příspěvek se vrátil dne:</b> %(date)s\n" -" <li><b>Přibližný počet dní zbývající do automatického odhlášení z " -"konference:</b> %(daysleft)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Po kliknutí na <em>Obnov členství</em> budete opět dostávat příspěvky.\n" -" Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n" -" " - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 -msgid "Re-enable membership" -msgstr "Obnov členství" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:831 -msgid "Cancel" -msgstr "Zruš" - -#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 -msgid "Bad URL specification" -msgstr "Chybně zadané URL" - -#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 -msgid "Return to the " -msgstr "Zpět na" - -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 -msgid "general list overview" -msgstr "informační stránku konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 -msgid "<br>Return to the " -msgstr "<br>Zpět na" - -#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 -msgid "administrative list overview" -msgstr "stránku s administrací konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:104 -msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(safelistname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:111 -msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Konference již existuje : %(safelistname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:115 -msgid "You forgot to enter the list name" -msgstr "Zapomněl jste zadat název konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:119 -msgid "You forgot to specify the list owner" -msgstr "Zapomněl jste zadat vlastníka konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:126 -msgid "" -"Leave the initial password (and confirmation) fields\n" -" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" -" passwords." -msgstr "" -"Pokud necháte počáteční hesla nevyplněná Mailman vygeneruje náhodná hesla " -"sám." - -#: Mailman/Cgi/create.py:135 -msgid "Initial list passwords do not match" -msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí" - -#: Mailman/Cgi/create.py:144 -msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" -msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->" - -#: Mailman/Cgi/create.py:156 -msgid "You are not authorized to create new mailing lists" -msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci." - -#: Mailman/Cgi/create.py:164 -msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" -msgstr "Neznámá virtuální host: %(safehostname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 -msgid "Bad owner email address: %(s)s" -msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 -msgid "List already exists: %(listname)s" -msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 -msgid "Illegal list name: %(s)s" -msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:208 -msgid "" -"Some unknown error occurred while creating the list.\n" -" Please contact the site administrator for assistance." -msgstr "" -"V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n" -" Prosíme, kontaktuje správce serveru." - -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 -msgid "Your new mailing list: %(listname)s" -msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:254 -msgid "Mailing list creation results" -msgstr "Výsledky vytvoření konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:260 -msgid "" -"You have successfully created the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" -" <b>%(owner)s</b>. You can now:" -msgstr "" -"Právě jste úspěšně založil konferenci\n" -" <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n" -" <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:" - -#: Mailman/Cgi/create.py:264 -msgid "Visit the list's info page" -msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci" - -#: Mailman/Cgi/create.py:265 -msgid "Visit the list's admin page" -msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:266 -msgid "Create another list" -msgstr "Založit další konferenci?" - -#: Mailman/Cgi/create.py:284 -msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" -msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " - -#: Mailman/Cgi/create.py:295 -msgid "" -"You can create a new mailing list by entering the\n" -" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, " -"so\n" -" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" -" list is created.\n" -"\n" -" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" -" Once the list is created, the list owner will be given notification, " -"along\n" -" with the initial list password. The list owner will then be able to\n" -" modify the password and add or remove additional list owners.\n" -"\n" -" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" -" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" -" initial list password fields empty.\n" -"\n" -" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" -" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n" -" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" -" password can also be used for authentication.\n" -" " -msgstr "" -"Můžete vytvořit novou konferenci vyplněním tohoto formuláře. \n" -"Název konference bude použit jako adresa, na kterou se budou\n" -"zasílat příspěvky, proto by měl být psán malými písmeny. Po vytvoření \n" -"konference nebudete moci název změnit.\n" -"\n" -"<p>Dále musíte zadat emailové adresy vlastníků konference. Na tyto adresy\n" -"bude po založení zaslána zpráva o vzniku konference a hesla pro přístup\n" -"do administrativního rozhraní. \n" -"\n" -"<p>Pokud chcete, aby byla počáteční hesla vygenerována náhodně, vyberte " -"patřičnou\n" -"volbu a nevyplňujte příslušná políčka.\n" -"\n" -"<p>Pro založení musíte zadat heslo. Jedná se buď o heslo administrátora " -"serveru a nebo\n" -"o heslo určené pro vytváření konferencí." - -#: Mailman/Cgi/create.py:321 -msgid "List Identity" -msgstr "Identita konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:325 -msgid "Name of list:" -msgstr "Jméno konference:" - -#: Mailman/Cgi/create.py:331 -msgid "Initial list owner address:" -msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:" - -#: Mailman/Cgi/create.py:340 -msgid "Auto-generate initial list password?" -msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?" - -#: Mailman/Cgi/create.py:348 -msgid "Initial list password:" -msgstr "Počáteční heslo:" - -#: Mailman/Cgi/create.py:354 -msgid "Confirm initial password:" -msgstr "Potvrď počáteční heslo:" - -#: Mailman/Cgi/create.py:369 -msgid "List Characteristics" -msgstr "Charakteristika konference" - -#: Mailman/Cgi/create.py:373 -msgid "" -"Should new members be quarantined before they\n" -" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " -"hold\n" -" new member postings for moderator approval by default." -msgstr "" -"Mají být nově přihlášení drženi v karanténě? Pokud odpovíte <em>Ano</em> \n" -"budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí " -"moderátora." - -#: Mailman/Cgi/create.py:402 -msgid "" -"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" -" select at least one initial language, the list will use the server\n" -" default language of %(deflang)s" -msgstr "" -"Seznam řečí podporovaných konferencí při jejím založení. <p>Pokud " -"nevyberete žádnou řeč,\n" -" bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n" -" %(deflang)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:413 -msgid "Send \"list created\" email to list owner?" -msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?" - -#: Mailman/Cgi/create.py:422 -msgid "List creator's (authentication) password:" -msgstr "Heslo tvůrce konference:" - -#: Mailman/Cgi/create.py:427 -msgid "Create List" -msgstr "Založ konferenci" - -#: Mailman/Cgi/create.py:428 -msgid "Clear Form" -msgstr "Vymaž formulář" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 -msgid "General list information page" -msgstr "Základní konfigurace konference" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 -msgid "Subscribe results page" -msgstr "Výsledky přihlášení" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 -msgid "User specific options page" -msgstr "Nastavení specifická pro uživatele" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 -msgid "Welcome email text file" -msgstr "Soubor obsahující text pro uvítací email" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 -msgid "List name is required." -msgstr "Jméno konference je vyžadováno." - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99 -msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" -msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat šablony pro %(template_info)s" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 -msgid "Edit HTML : Error" -msgstr "Chyba při editaci HTML šablon" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 -msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" -msgstr "%(safetemplatename)s: vadná šablona" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 Mailman/Cgi/edithtml.py:112 -msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" -msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113 -msgid "Select page to edit:" -msgstr "Vyberte, kterou šablonu si přejete editovat:" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:139 -msgid "View or edit the list configuration information." -msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference." - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 -msgid "When you are done making changes..." -msgstr "Když jste skončil se změnami...." - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148 -msgid "Submit Changes" -msgstr "Ulož změny" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 -msgid "Can't have empty html page." -msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek." - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156 -msgid "HTML Unchanged." -msgstr "HTML šablony nebyly změněny" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176 -msgid "HTML successfully updated." -msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány." - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 -msgid "%(hostname)s Mailing Lists" -msgstr "Konference na serveru %(hostname)s" - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 -msgid "" -"<p>There currently are no publicly-advertised\n" -" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." -msgstr "" -"<p>V současné době zde nejsou žádné veřejně přístupné konference\n" -" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s." - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 -msgid "" -"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " -"about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " -"preferences\n" -" on your subscription." -msgstr "" -"<p>Toto je seznam všech veřejně přístupných konferencí\n" -"na serveru %(hostname)s.Kliknutím na název konference se dozvíte podrobnější " -"informace \n" -"o konferenci, budete se do ní moci přihlásit nebo změnit parametry\n" -"svého účtu." - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 -msgid "right" -msgstr "Vpravo" - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 -msgid "" -" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" -" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" -" list name appended.\n" -" <p>List administrators, you can visit " -msgstr "" -"Pro zobrazení informační stránky neveřejné konference \n" -" použijte URL podobné současnému, ale na konec doplňte za / %(adj)s\n" -" název konference.\n" -" <p>Správci konference mohou použít" - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 -msgid "the list admin overview page" -msgstr "administrátorské stránky" - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 -msgid "" -" to find the management interface for your list.\n" -" <p>If you are having trouble using the lists, please contact " -msgstr "" -"pro zobrazení administrátorského rozhraní. \n" -" <p>Pokud máte potíže s používáním konference, kontaktujte " - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 -msgid "Edit Options" -msgstr "Editace vlastností" - -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853 -#: Mailman/Cgi/roster.py:109 -msgid "View this page in" -msgstr "Zobraz tuto stránku v " - -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 -msgid "CGI script error" -msgstr "Chyba v CGI skriptu" - -#: Mailman/Cgi/options.py:61 -msgid "Invalid options to CGI script." -msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu." - -#: Mailman/Cgi/options.py:105 -msgid "No address given" -msgstr "Nebyl zadána adresa" - -#: Mailman/Cgi/options.py:117 -msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Neplatná emailová adresa: %(safeuser)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 -#: Mailman/Cgi/options.py:210 -msgid "No such member: %(safeuser)s." -msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(safeuser)s." - -#: Mailman/Cgi/options.py:174 -msgid "" -"Your unsubscription request has been\n" -" forwarded to the list administrator for approval." -msgstr "" -"Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference ke " -"zpracování." - -#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 -msgid "The confirmation email has been sent." -msgstr "Potvrzovací email byl odeslán." - -#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 -#: Mailman/Cgi/options.py:271 -msgid "A reminder of your password has been emailed to you." -msgstr "Bylo Vám zasláno připomenutí Vašeho hesla." - -#: Mailman/Cgi/options.py:245 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizace selhala." - -#: Mailman/Cgi/options.py:278 -msgid "" -"The list administrator may not view the other\n" -" subscriptions for this user." -msgstr "" -"Správce konference nemůže vidět ostatní\n" -" konference, do kterých uživatel přihlášen." - -#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 -msgid "Note: " -msgstr "Poznámka " - -#: Mailman/Cgi/options.py:284 -msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "" -"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(safeuser)s na serveru %" -"(hostname)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:287 -msgid "" -"Click on a link to visit your options page for the\n" -" requested mailing list." -msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz." - -#: Mailman/Cgi/options.py:319 -msgid "" -"The list administrator may not change the names\n" -" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" -" subscription for this mailing list has been changed." -msgstr "" -"Správce konference nemůže změnit jména nebo adresy\n" -" tohoto uživatele v ostatních konferencích, kde je přihlášen.\n" -" Nicméně údaje platné pro tuto konferenci byly změněny." - -#: Mailman/Cgi/options.py:342 -msgid "Addresses did not match!" -msgstr "Adresy nesouhlasí!" - -#: Mailman/Cgi/options.py:347 -msgid "You are already using that email address" -msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte" - -#: Mailman/Cgi/options.py:359 -msgid "" -"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" -"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " -"of\n" -"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" -"%(safeuser)s will be changed. " -msgstr "" -"Nová adresa, kterou jste zadal %(newaddr)s je již v konferenci\n" -"%(listname)s přihlášena. Nicméně jste požádal o globální\n" -"změnu adresy a tak budou po potvrzení změněny adresy v ostatních\n" -"konferencích, kterých je uživatel %(safeuser)s členem." - -#: Mailman/Cgi/options.py:368 -msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" -msgstr "Nová adresa je v konferenci již přihlášena: %(newaddr)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:374 -msgid "Addresses may not be blank" -msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné." - -#: Mailman/Cgi/options.py:388 -msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " -msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:397 -msgid "Bad email address provided" -msgstr "Neplatná emailová adresa" - -#: Mailman/Cgi/options.py:399 -msgid "Illegal email address provided" -msgstr "Neplatná emailová adresa" - -#: Mailman/Cgi/options.py:401 -msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." -msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen." - -#: Mailman/Cgi/options.py:404 -msgid "" -"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" -" think this restriction is erroneous, please contact\n" -" the list owners at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Emailová adresa, %(newaddr)s, je na seznamu zakázaných adres,\n" -"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" -"kontaktujte správce konference na adrese %(owneraddr)s." - -#: Mailman/Cgi/options.py:415 -msgid "Member name successfully changed. " -msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno." - -#: Mailman/Cgi/options.py:426 -msgid "Passwords may not be blank" -msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla." - -#: Mailman/Cgi/options.py:431 -msgid "Passwords did not match!" -msgstr "Hesla nesouhlasí" - -#: Mailman/Cgi/options.py:439 -msgid "" -"The list administrator may not change the\n" -" password for this user's other subscriptions. However, the\n" -" password for this mailing list has been changed." -msgstr "" -"Správce konference nemůže měnit hesla pro ostatní konference,\n" -" ve kterých je účastník přihlášen. Nicméně heslo pro tuto konferenci\n" -" bylo změněno." - -#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno." - -#: Mailman/Cgi/options.py:465 -msgid "" -"You must confirm your unsubscription request by turning\n" -" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" -" have not been unsubscribed!" -msgstr "" -"Odhlášení je nutné potvrdit. \n" -"Zaškrtněte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n" -"V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!" - -#: Mailman/Cgi/options.py:497 -msgid "Unsubscription results" -msgstr "Výsledky odhlášení" - -#: Mailman/Cgi/options.py:501 -msgid "" -"Your unsubscription request has been received and\n" -" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" -" receive notification once the list moderators have made their\n" -" decision." -msgstr "" -"Váš požadavek na odhlášení byl přijat a předán moderátorovi ke schválení.\n" -" O výsledku budete informován " - -#: Mailman/Cgi/options.py:506 -msgid "" -"You have been successfully unsubscribed from the\n" -" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" -" deliveries you may get one more digest. If you have any " -"questions\n" -" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" -" %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Odhlásil jste se z konference %(fqdn_listname)s. Pokud jste ji odebíral v " -"DIGEST\n" -"režimu, dostanete ještě poslední dávku. Pokud máte nějaké dotazy, " -"kontaktujte správce\n" -"na adrese: %(owneraddr)s." - -#: Mailman/Cgi/options.py:655 -msgid "" -"The list administrator may not change the\n" -" options for this user's other subscriptions. However the\n" -" options for this mailing list subscription has been\n" -" changed." -msgstr "" -"Správce konference nemůže měnit parametry doručování pro\n" -" ostatní konference, kde je uživatel přihlášen. Nicméně\n" -" pravidla pro tuto konferenci byla změněna." - -#: Mailman/Cgi/options.py:665 -msgid "" -"The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However " -"your\n" -" other options have been set successfully." -msgstr "" -"Administrátor konference nepovolil nastavení digest módu pro tuto " -"konferenci.\n" -"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." - -#: Mailman/Cgi/options.py:669 -msgid "" -"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. " -"However\n" -" your other options have been set successfully." -msgstr "" -"Administrátor konference nepovolil pro tuto konferenci nastavení digest " -"módu.\n" -"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." - -#: Mailman/Cgi/options.py:673 -msgid "You have successfully set your options." -msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno." - -#: Mailman/Cgi/options.py:676 -msgid "You may get one last digest." -msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest." - -#: Mailman/Cgi/options.py:748 -msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" -msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>" - -#: Mailman/Cgi/options.py:752 -msgid "Change My Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: Mailman/Cgi/options.py:755 -msgid "List my other subscriptions" -msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen." - -#: Mailman/Cgi/options.py:761 -msgid "Email My Password To Me" -msgstr "Zašli mi heslo emailem" - -#: Mailman/Cgi/options.py:763 -msgid "password" -msgstr "heslo" - -#: Mailman/Cgi/options.py:765 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásit" - -#: Mailman/Cgi/options.py:767 -msgid "Submit My Changes" -msgstr "Proveď změny" - -#: Mailman/Cgi/options.py:779 -msgid "days" -msgstr "dny" - -#: Mailman/Cgi/options.py:781 -msgid "day" -msgstr "den" - -#: Mailman/Cgi/options.py:782 -msgid "%(days)d %(units)s" -msgstr "%(days)d %(units)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:788 -msgid "Change My Address and Name" -msgstr "Změň mojí adresu a jméno" - -#: Mailman/Cgi/options.py:812 -msgid "<em>No topics defined</em>" -msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" - -#: Mailman/Cgi/options.py:820 -msgid "" -"\n" -"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" -"<em>%(cpuser)s</em>." -msgstr "" -"\n" -"Do této konference jste přihlášen s adresou ve které se rozlišuje velikost " -"písmen\n" -"<em>%(cpuser)s</em>." - -#: Mailman/Cgi/options.py:834 -msgid "%(realname)s list: member options login page" -msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů" - -#: Mailman/Cgi/options.py:835 -msgid "email address and " -msgstr "emailová adresa a " - -#: Mailman/Cgi/options.py:838 -msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "Nastavení parametrů pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:863 -msgid "" -"In order to change your membership option, you must\n" -" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" -" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" -" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" -" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " -"a\n" -" confirmation message will be sent to you.\n" -"\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " -"have\n" -" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " -"take\n" -" effect.\n" -" " -msgstr "" -"Abyste mohl změnit parametry svého účtu, musíte se přihlásit.\n" -"Pokud si nepamatujete %(extra)s heslo, můžete si jej nechat zaslat kliknutím " -"na\n" -"příslušné tlačítko.\n" -"Pokud se chcete odhlásit, musíte kliknout na tlačítko odhlásit.\n" -"Následně dostanete mail, ve kterém budou pokyny, jak své odhlášení " -"potvrdit.\n" -"\n" -"<p><strong><em>Pozor:</em></strong> Systém využívá cookies a tak je musíte\n" -"mít povolené, aby bylo možné se přihlásit.\n" -"Autorizační cookie bude mít platnost do uzavření okna prohlížeče a nebo\n" -"do kliknutí na odhlásit." - -# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:877 -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -#: Mailman/Cgi/options.py:881 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: Mailman/Cgi/options.py:883 -msgid "Log in" -msgstr "Přihlásit" - -#: Mailman/Cgi/options.py:891 -msgid "" -"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" -" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" -" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" -" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" -" message)." -msgstr "" -"Pokud kliknete na tlačítko <em>odhlásit</em>, bude na Vaši adresu zaslána " -"žádost\n" -"o potvrzení. Bude obsahovat odkaz, jehož vyvoláním se definitivně odhlásíte. " -"Nebo\n" -"můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě." - -#: Mailman/Cgi/options.py:899 -msgid "Password reminder" -msgstr "Připomínka hesla" - -#: Mailman/Cgi/options.py:903 -msgid "" -"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" -" password will be emailed to you." -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." - -#: Mailman/Cgi/options.py:906 -msgid "Remind" -msgstr "Upozorni" - -#: Mailman/Cgi/options.py:1006 -msgid "<missing>" -msgstr "<chybí>" - -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 -msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" -msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s" - -#: Mailman/Cgi/options.py:1022 -msgid "Topic filter details" -msgstr "Parametry tématického filtru" - -#: Mailman/Cgi/options.py:1025 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: Mailman/Cgi/options.py:1027 -msgid "Pattern (as regexp):" -msgstr "Pravidlo (regulární výraz):" - -#: Mailman/Cgi/private.py:64 -msgid "Private Archive Error" -msgstr "Chyba soukromého archivu" - -#: Mailman/Cgi/private.py:65 -msgid "You must specify a list." -msgstr "Musíte zadat konferenci." - -#: Mailman/Cgi/private.py:72 -msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." -msgstr "V URL soukromého archivu nejsou dovoleny znaky \"./\" and \"../\"" - -#: Mailman/Cgi/private.py:109 -msgid "Private Archive Error - %(msg)s" -msgstr "Chyba v neveřejném archivu - %(msg)s" - -#: Mailman/Cgi/private.py:178 -msgid "Private archive file not found" -msgstr "Nebyl nalezen soubor privátního archivu." - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 -msgid "You're being a sneaky list owner!" -msgstr "Ty jsi ale lstivý správce konference!" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 -msgid "You are not authorized to delete this mailing list" -msgstr "Nemáte právo zrušit tuto konferenci" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160 -msgid "Mailing list deletion results" -msgstr "Výsledek smazání konference" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167 -msgid "" -"You have successfully deleted the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>." -msgstr "" -"Zrušil jste konferenci:\n" -" <b>%(listname)s</b>." - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 -msgid "" -"There were some problems deleting the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" -"s\n" -" for details." -msgstr "" -"Nepodařilo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n" -"Kontaktujte správce serveru %(sitelist)s pro další informace. " - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 -msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" -msgstr "Skutečně nevratně zrušit konferenci <em>%(realname)s</em>" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 -msgid "" -"This page allows you as the list owner, to permanent\n" -" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" -" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" -" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " -"necessary.\n" -"\n" -" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " -"this\n" -" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" -" administrative addreses will bounce.\n" -"\n" -" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " -"list\n" -" at this time. It is almost always recommended that you do\n" -" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" -" historical record of your mailing list.\n" -"\n" -" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" -" " -msgstr "" -"Tato stránka umožňuje vlastníkovi konference její zrušení. \n" -"<strong>Tato akce není vratná, to znamená, že zrušenou konferenci je možné\n" -"obnovit pouze pokud máte funkční zálohu systému.</strong>\n" -"\n" -" <p>Účastníkům konference nebude zasláno žádné upozornění. Všechny\n" -"požadavky, které přijdou na adresu konference po jejím zrušení budou\n" -"vráceny.\n" -" <p>Můžete odstranit i archivy. To vám ale rozhodně nedoporučujeme,\n" -"archivy mohou obsahovat množství užitečných informací.\n" -"\n" -" <p>Z bezpečnostních důvodů budete muset zadat heslo pro potvrzení akce.\n" -" " - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 -msgid "List password:" -msgstr "heslo pro konferenci:" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227 -msgid "Also delete archives?" -msgstr "Smazat archivy?" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235 -msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" -msgstr "<b>Zruš</b> a vrať se na stránku administrace konference" - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238 -msgid "Delete this list" -msgstr "Smaž tuto konferenci" - -#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50 -msgid "Invalid options to CGI script" -msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu." - -#: Mailman/Cgi/roster.py:97 -msgid "%(realname)s roster authentication failed." -msgstr "Uživatel %(realname)s nepodařilo se přihlásit." - -#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111 -msgid "You must supply a valid email address." -msgstr "Musíte zadat platnou e-mailovou adresu." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 -msgid "You may not subscribe a list to itself!" -msgstr "Nemůžete přihlásit konferenci do konference!" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131 -msgid "If you supply a password, you must confirm it." -msgstr "Pokud zadáte heslo musíte jej zadat dvakrát, pro potvrzení." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133 -msgid "Your passwords did not match." -msgstr "Vaše hesla se neshodují." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 -msgid "" -"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" -"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " -"request\n" -"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" -"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" -"email which contains further instructions." -msgstr "" -"Obdrželi jsme Vaší žádost o přihlášení do konference. V závislosti na " -"konfiguraci\n" -"této konference může být vyžadováno potvrzení přihlášky mailem nebo souhlas\n" -"moderátora. Pokud je vyžadováno potvrzení mailem, dostanete obratem " -"emailovou \n" -"zprávu s podrobnými instrukcemi." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 -msgid "" -"The email address you supplied is banned from this\n" -" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" -" contact the list owners at %(listowner)s." -msgstr "" -"Emailová adresa, ze které se přihlašujete, je zakázaná.\n" -" Pokud máte pocit, že to není správně, můžete kontaktovat správce\n" -" na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" -" dostáváme spam." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185 -msgid "" -"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" -"`@'.)" -msgstr "Zadaná emailová adresa je neplatná. (Např. neobsahuje @)" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189 -msgid "" -"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" -"insecure." -msgstr "" -"Nebyl jste přihlášen, protože zadané e-mailová adresa není bezpečná.\n" -"Jste si jist, že do ní Exchange nepřidala neviditelné znaky?" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197 -msgid "" -"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" -"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" -"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" -"your subscription." -msgstr "" -"Pro přihlášení je nutné potvrzení zaslané z Vaší e-mailové adresy, aby nikdo " -"nemohl přihlásit\n" -"někoho bez jeho vědomí. Na adresu %(email)s byly zaslány instrukce jak to " -"udělat." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 -msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " -"been\n" -"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " -"the\n" -"moderator's decision when they get to your request." -msgstr "" -"Přihlášení bylo <em>pozastaveno</em> z důvodu:<br> %(x)s<p>. Váš požadavek " -"musí být schválen administrátorem konference. Jakmile administrátor rozhodne " -"budete informováni mailem.<p>" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 -msgid "You are already subscribed." -msgstr "Vždyť už jste přihlášen!" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230 -msgid "Mailman privacy alert" -msgstr "Upozornění na možné porušení soukromí" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 -msgid "" -"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" -"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" -"\n" -"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" -"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" -"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" -"\n" -"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" -"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " -"that\n" -"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " -"this\n" -"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " -"message\n" -"to the list administrator at %(listowner)s.\n" -msgstr "" -"Byl učiněn pokus o přihlášení Vaší adresy do konference \n" -"%(listaddr)s. Do této konference jste ale už přihlášen.\n" -"\n" -"Tato konference není veřejná a tak je možné, že se někdo pokusil\n" -"zjistit, jestli jste jejím členem. Pokud bychom požadavek zpracování\n" -"běžným způsobem, vyzradili bychom, že jste členem a tím by mohlo\n" -"být porušeno Vaše soukromí. My jsme však simulovali, že přihlášení\n" -"proběhlo a tak potenciální útočník nic nezjistil.\n" -"\n" -"Pokud jste to byl Vy, kdo přihlášku podal, ačkoliv jste již členem " -"konference\n" -"můžete tuto zprávu klidně ignorovat. Pokud jste se ale znovu nepřihlašoval\n" -"a jednalo se skutečně o pokud o útok, kontaktujte správce konference, který\n" -"má možnost pokusit se o dohledání útočníka.\n" -"\n" -"Adresa správce konference je %(listowner)s.\n" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250 -msgid "This list does not support digest delivery." -msgstr "Tato konference nepodporuje digest režim." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252 -msgid "This list only supports digest delivery." -msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259 -msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." -msgstr "Úspěšně jste se přihlásil do konference %(realname)s." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 -msgid "" -"\n" -" confirm <confirmation-string>\n" -" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " -"be\n" -" supplied by a mailback confirmation notice.\n" -msgstr "" -"\n" -" confirm <potvrzovací řetezec>\n" -" Potvrzení akce, potvrzovací řetězec je vyžadován a obdržíte jej\n" -" ve výzvě k potvrzení.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 -msgid "Usage:" -msgstr "Způsob užití: " - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 -msgid "" -"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" -"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " -"your\n" -"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" -"message." -msgstr "" -"Neplatný řetězec pro potvrzení přihlášení\n" -" vygenerovaný řetězec je platný je %(days)s dní po\n" -" zaslání požadavku na přihlášení.\n" -"\n" -" Prosíme, přihlaste se znovu." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 -msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." -msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 -msgid "" -"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" -"your email address?" -msgstr "" -"Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se? Nezměnil jste si mezitím emailovou " -"adresu?" - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 -msgid "" -"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" -"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" -"%(owneraddr)s." -msgstr "" -"Emailová adresa, kterou jste použil je na seznamu zakázaných adres,\n" -"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" -"kontaktujte správce konference na adrese %(owneraddr)s." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 -msgid "" -"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " -"discarded,\n" -"and both list administrators have been alerted." -msgstr "" -"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno a správce " -"konference byl informován." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 -msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." -msgstr "Zadáno chybné heslo, zprávy označené Odlož budou uschovány i nadále." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 -msgid "Confirmation succeeded" -msgstr "Úspěšně potvrzeno" - -#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 -msgid "" -"\n" -" echo [args]\n" -" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n" -msgstr "" -"\n" -" echo [argumenty]\n" -" vrátí zpět řetězec zadaný za tímto příkazem. Do řetězce nebude nijak " -"zasahováno\n" -" může se to hodit např. při ověřování funkčnosti a nebo pokud je " -"potřeba dohledat,\n" -" jestli někdo po cestě nemění obsahy zpráv.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 -msgid "" -"\n" -" end\n" -" Stop processing commands. Use this if your mail program " -"automatically\n" -" adds a signature file.\n" -msgstr "" -"\n" -" end\n" -" Ukonči zpracování zprávy. Hodí se např. když poštovní program vždy\n" -" přidává na konec zprávy podpis.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 -msgid "" -"\n" -" help\n" -" Print this help message.\n" -msgstr "" -"\n" -" help\n" -" Vrátí tuto zprávu s nápovědou.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 -msgid "You can access your personal options via the following url:" -msgstr "K parametrům vašeho účtu do dostanete prostřednictvím tohoto odkazu:" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 -msgid "" -"\n" -" info\n" -" Get information about this mailing list.\n" -msgstr "" -"\n" -" info\n" -" Vrátí informace o této konferenci.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 -msgid "n/a" -msgstr "není známo" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 -msgid "List name: %(listname)s" -msgstr "Konference: %(listname)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 -msgid "Description: %(description)s" -msgstr "Popis: %(description)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 -msgid "Postings to: %(postaddr)s" -msgstr "Příspěvky na adresu: %(postaddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 -msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" -msgstr "Adresa robota s nápovědou: %(requestaddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 -msgid "List Owners: %(owneraddr)s" -msgstr "Správci konference: %(owneraddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 -msgid "More information: %(listurl)s" -msgstr "Další informace jsou na: %(listurl)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 -msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" -msgstr "Příkaz `join' je synonymem pro `subscribe'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 -msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "Příkaz `leave' je synonymem pro `unsubscribe'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 -msgid "" -"\n" -" lists\n" -" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n" -msgstr "" -"\n" -" lists\n" -" Zobraz seznam konferencí na tomto serveru.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 -msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" -msgstr "Veřejně přístupné konference provozované na %(hostname)s:" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 -msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" -msgstr "%(i)3d. Konference: %(realname)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 -msgid " Description: %(description)s" -msgstr " Popis: %(description)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 -msgid " Requests to: %(requestaddr)s" -msgstr " Požadavky na adresu: %(requestaddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 -msgid "" -"\n" -" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" -" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" -" your current password. With arguments <oldpassword> and " -"<newpassword>\n" -" you can change your password.\n" -"\n" -" If you're posting from an address other than your membership " -"address,\n" -" specify your membership address with `address=<address>' (no " -"brackets\n" -" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " -"the\n" -" response is always sent to the subscribed address.\n" -msgstr "" -"\n" -" password [<staré heslo> <nové heslo>] [address=<adresa>]\n" -" Vrátí nebo změní heslo účastníka. Pokud je použit bez parametrů\n" -" tak zašle aktuální heslo. Pokud je uvedeno staré heslo i nové " -"heslo,\n" -" tak je heslo změněno.\n" -" Pokud zasíláte požadavek z jiné adresy, než z které jste " -"přihlášeni,\n" -" můžete svou adresu účastníka specifikovat v parametru address,\n" -" nicméně nové heslo bude zasláno jedině na adresu, ze které\n" -" jste přihlášeni a ne na tu aktuální.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 -msgid "Your password is: %(password)s" -msgstr "Vaše heslo je: %(password)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 -msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s." - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 -msgid "" -"You did not give the correct old password, so your password has not been\n" -"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " -"your\n" -"current password, then try again." -msgstr "" -"Nezadali jste platné původní heslo a tak nebylo heslo změněno. Pokud\n" -"své heslo neznáte, zašlete příkaz bez parametrů a my vám heslo zašleme.\n" -"Potom můžete zkusit provést změnu znovu." - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 -msgid "" -"\n" -"Usage:" -msgstr "" -"\n" -"Způsob užití: " - -#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 -msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "Příkaz `remove' je synonymem pro `unsubscribe'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 -msgid "" -"\n" -" set ...\n" -" Set or view your membership options.\n" -"\n" -" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " -"the\n" -" options you can change.\n" -"\n" -" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" -" settings.\n" -msgstr "" -"\n" -" set <option> <on|off> <heslo>\n" -" Mění nastavení Vašeho uživatelského konta.\n" -" Pokud zašlete příkaz `set help' (bez uvozovek),\n" -" získáte seznam vlastností, které je možné měnit.\n" -" Příkazem `set show' (bez uvozovek) získáte aktuální hodnoty,\n" -" na které máte jednotlivé volby nastaveny.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 -msgid "" -"\n" -" set help\n" -" Show this detailed help.\n" -"\n" -" set show [address=<address>]\n" -" View your current option settings. If you're posting from an " -"address\n" -" other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " -"no\n" -" quotes!).\n" -"\n" -" set authenticate <password> [address=<address>]\n" -" To set any of your options, you must include this command first, " -"along\n" -" with your membership password. If you're posting from an address\n" -" other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " -"no\n" -" quotes!).\n" -"\n" -" set ack on\n" -" set ack off\n" -" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n" -" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n" -"\n" -" set digest plain\n" -" set digest mime\n" -" set digest off\n" -" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " -"instead\n" -" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" -" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " -"to\n" -" receive postings bundled together into a MIME digest.\n" -"\n" -" set delivery on\n" -" set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " -"instead\n" -" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " -"useful\n" -" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" -" you return from vacation!\n" -"\n" -" set myposts on\n" -" set myposts off\n" -" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n" -" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n" -"\n" -" set hide on\n" -" set hide off\n" -" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n" -" the membership list.\n" -"\n" -" set duplicates on\n" -" set duplicates off\n" -" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " -"messages\n" -" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" -" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" -" will receive.\n" -"\n" -" set reminders on\n" -" set reminders off\n" -" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n" -" reminder for this mailing list.\n" -msgstr "" -"\n" -" set help\n" -" Zašli nápovědu.\n" -"\n" -" set show [address=<adresa>]\n" -" Zobraz aktuální nastavení. \n" -" Pokud je příkaz zaslán z jiné adresy než z které jste přihlášeni,\n" -" uveďte adresu účastníka jako parametr za addres=\n" -"\n" -" set authenticate <heslo> [address=<adresa>]\n" -" Pro nastavení parametrů je nutné jako příkaz uvést tento,\n" -" pro přihlášení.\n" -" Pokud je příkaz zaslán z jiné adresy než z které jste přihlášeni,\n" -" uveďte adresu účastníka jako parametr za addres=\n" -"\n" -" set ack on\n" -" set ack off\n" -" Pokud zapnete volbu ack (on), budete dostávat informaci o rozeslání\n" -" každého svého příspěvku.\n" -"\n" -" set digest plain\n" -" set digest mime\n" -" set digest off\n" -" Ovládání digest režimu, tedy zasílání jedné zprávy obsahující " -"několik\n" -" příspěvků místo toho, aby byl každý příspěvek distribuován " -"samostatně.\n" -" Rozdíl mezi plain a mime je v tom, že v případě mime je digest " -"zasílán jako\n" -" klasická multipart zpráva.\n" -"\n" -" set delivery on\n" -" set delivery off\n" -" Vypni nebo opět zapni doručování příspěvků. Tato volba\n" -" se používá pokud nechcete po nějakou dobu dostávat\n" -" příspěvky, ale nechcete se odhlašovat. Druhý častý případ je, že " -"potřebujete\n" -" do konference přispívat z více adres, ale nechcete dostávat každý " -"příspěvek\n" -" několikrát. Potom si na ostatních adresách nastavíte delivery off. " -"Samozřejmě\n" -" tohle je potřeba jen u konferencí, které nepřijímají příspěvky od " -"nepřihlášených\n" -" účastníků.\n" -"\n" -" set myposts on\n" -" set myposts off\n" -" Zapíná nebo vypíná to, zda dostanete kopii vlastního\n" -" příspěvku. Pokud používáte digest, nemá tato volba vliv.\n" -"\n" -" set hide on\n" -" set hide off\n" -" Volbou `set hide on' zajistíte, že nebudete vidět v seznamu " -"účastníků.\n" -"\n" -" set duplicates on\n" -" set duplicates off\n" -" Volbou `set duplicates off' dosáhnete toho, že Mailman se bude před\n" -" distribucí příspěvku dívat do polí to: a cc: a pokud tam budete\n" -" explicitně uvedeni, z distribuce vás vynechá. To vede ke snížení\n" -" příspěvků, které dostanete duplicitně. (Např. pokud autor odpovídá\n" -" přímo vám a dá kopii do konference.)\n" -"\n" -" set reminders on\n" -" set reminders off\n" -" Volbou `set reminders off' zamezíte tomu, abyste dostávali každý " -"měsíc upomínku\n" -" s heslem.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 -msgid "Bad set command: %(subcmd)s" -msgstr "Chybný parametr u příkazu set: %(subcmd)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 -msgid "Your current option settings:" -msgstr "Vaše aktuální konfigurace:" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 -msgid "off" -msgstr "Off" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 -msgid "on" -msgstr "on" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154 -msgid " ack %(onoff)s" -msgstr " ack %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 -msgid " digest plain" -msgstr " digest, v čistém textu" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 -msgid " digest mime" -msgstr " digest, jako MIME zpráva" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 -msgid " digest off" -msgstr " digest je vypnut" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 -msgid "delivery on" -msgstr "Doručování pošty zapnuto" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 -msgid "delivery off" -msgstr "Doručování pošty vypnuto" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 -msgid "by you" -msgstr "vámi" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 -msgid "by the admin" -msgstr "administrátorem konference" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178 -msgid "due to bounces" -msgstr "kvůli nedoručitelnosti" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186 -msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)" -msgstr " %(status)s (%(how)s dne %(date)s)" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192 -msgid " myposts %(onoff)s" -msgstr " myposts %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195 -msgid " hide %(onoff)s" -msgstr " hide %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199 -msgid " duplicates %(onoff)s" -msgstr " duplicates %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203 -msgid " reminders %(onoff)s" -msgstr " reminders %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 -msgid "You did not give the correct password" -msgstr "Zadali jste špatné heslo." - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 -msgid "Bad argument: %(arg)s" -msgstr "Chybný argument: %(arg)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 -msgid "Not authenticated" -msgstr "Nepřihlášen" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254 -msgid "ack option set" -msgstr "Zapnuto potvrzování" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286 -msgid "digest option set" -msgstr "Zapnuto digest doručování" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 -msgid "delivery enabled" -msgstr "Doručování pošty zapnuto" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 -msgid "delivery disabled by user" -msgstr "zakázáno uživatelem" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 -msgid "myposts option set" -msgstr "Zapnuto doručování vlastních příspěvků" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 -msgid "hide option set" -msgstr "Skrytý uživatel" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 -msgid "duplicates option set" -msgstr "Zapnuta detekce duplicitních příspěvků" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 -msgid "reminder option set" -msgstr "Povoleno zasílání upozornění na heslo" - -#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 -msgid "stop is synonymous with the end command.\n" -msgstr "stop je synonymem pro příkaz end.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 -msgid "" -"\n" -" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" -" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" -" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " -"one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of " -"your\n" -" password.\n" -"\n" -" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " -"quotes!).\n" -" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" -" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" -" around the email address, and no quotes!)\n" -msgstr "" -"\n" -" subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<adresa>]\n" -" Přihlásí Vás do konference. Heslo budete potřebovat pro odhlášení\n" -" nebo změnu nastavení Vašeho uživatelského konta. Pokud si heslo\n" -" nezvolíte bude Vám nějaké vygenerováno. Heslo je periodicky " -"zasíláno\n" -" všem účastníkům, zpravidla na začátku měsíce. Nastavení digestu " -"může\n" -" být buď \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez těch uvozovek.) Pokud je " -"digest\n" -" zapnut jsou Vám příspěvky z konference zasílány jen jednou denně " -"(nebo\n" -" dle nastavení správcem konference) v jednom mnohadílném dopise.\n" -" Pokud tuto volbu neuvedete, použije se volba nastavená správcem\n" -" konference jako standardní.\n" -" Pokud se chcete přihlásit z jiné adresy, než z které odchází " -"požadavek,\n" -" tak využijete parametr adress=. Za něj napíšete adresu, kterou " -"chcete\n" -" přihlásit, bez uvozovek a závorek, např. takto:\n" -" address=pepa@freemail.fr\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 -msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" -msgstr "Chybná volba digest: %(arg)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84 -msgid "No valid address found to subscribe" -msgstr "Nebyla nalezena platná adresa pro přihlášení" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105 -msgid "" -"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" -"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" -"owners at %(listowner)s." -msgstr "" -"Emailová adresa, kterou jste použil je na seznamu zakázaných adres,\n" -"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" -"kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s." - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111 -msgid "" -"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" -"(E.g. it must have an @ in it.)" -msgstr "" -"Tato e-mailová adresa není platná nebo nevyhovuje našim kontrolním " -"pravidlům.\n" -"Jste si jisti, že jste ji zadali správně?" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116 -msgid "" -"Your subscription is not allowed because\n" -"the email address you gave is insecure." -msgstr "" -"Nebyl jste přihlášen, protože zadané e-mailová adresa není bezpečná.\n" -"Jste si jist, že do ní Exchange nepřidala neviditelné znaky?" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121 -msgid "You are already subscribed!" -msgstr "Vždyť už jste přihlášen!" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 -msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" -msgstr "Není možné přihlásit se do této konference v digest režimu." - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 -msgid "This list only supports digest subscriptions!" -msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim." - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134 -msgid "" -"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" -"at %(listowner)s for review." -msgstr "" -"Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference na\n" -"adresu %(listowner)s ke zpracování." - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139 -msgid "Subscription request succeeded." -msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17 -msgid "" -"\n" -" unsubscribe [password] [address=<address>]\n" -" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " -"match\n" -" your current password. If omitted, a confirmation email will be " -"sent\n" -" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" -" other than the address you sent this request from, you may specify\n" -" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" -" quotes!)\n" -msgstr "" -"\n" -" unsubscribe <heslo> [address=adresa] \n" -" Odhlášení z konference. Heslo je vyžadováno, pokud jej neznáte " -"nechte\n" -" si jej zaslat z webovského rozhraní konference. Pokud se " -"odhlašujete\n" -" z jiné adresy, než kterou máte v konferenci, zadejte ji jako další\n" -" volbu za heslo, tentokrát bez address=. \n" - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 -msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(address)s není účastníkem konference %(listname)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 -msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " -"for\n" -"approval." -msgstr "" -"Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference ke " -"zpracování." - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 -msgid "You gave the wrong password" -msgstr "Zadali jste špatné heslo." - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 -msgid "Unsubscription request succeeded." -msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29 -msgid "" -"\n" -" who\n" -" See everyone who is on this mailing list.\n" -msgstr "" -"\n" -" who\n" -" Vrátí seznam účastníků, pokud to správce konference povolil.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34 -msgid "" -"\n" -" who password [address=<address>]\n" -" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" -" list members only, and you must supply your membership password to\n" -" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n" -" membership address, specify your membership address with\n" -" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" -" quotes!)\n" -msgstr "" -"\n" -" who heslo [address=<adresa>]\n" -" Zašli seznam účastníků. Musíte zadat heslo a pokud požadavek zasíláte " -"z jiné\n" -" adresy, než z které jste přihlášeni, musíte jako parametr zadat i " -"adresu, ze\n" -" které jste přihlášeni.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44 -msgid "" -"\n" -" who password\n" -" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" -" list administrators and moderators only; you must supply the list\n" -" admin or moderator password to retrieve the roster.\n" -msgstr "" -"\n" -" who heslo\n" -" Zašli seznam lidí v konferenci. Pokud je pro zobrazení seznamu lidí\n" -" vyžadováno heslo, musíte jej zadat.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110 -msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." -msgstr "Nemáte právo zobrazit seznam účastníků." - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116 -msgid "This list has no members." -msgstr "Tato konference nemá žádného účastníka." - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129 -msgid "Non-digest (regular) members:" -msgstr "Běžní účastníci:" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132 -msgid "Digest members:" -msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" - -#: Mailman/Defaults.py:1321 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1322 -msgid "Czech" -msgstr "Česky" - -#: Mailman/Defaults.py:1323 -msgid "Danish" -msgstr "Finsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1324 -msgid "German" -msgstr "Německy" - -#: Mailman/Defaults.py:1325 -msgid "English (USA)" -msgstr "Anglicky (USA)" - -#: Mailman/Defaults.py:1326 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Španělsky (Spain)" - -#: Mailman/Defaults.py:1327 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1328 -msgid "Euskara" -msgstr "Euskara" - -#: Mailman/Defaults.py:1329 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1330 -msgid "French" -msgstr "Francouzsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1331 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1332 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1333 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: Mailman/Defaults.py:1334 -msgid "Italian" -msgstr "Italsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1335 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1336 -msgid "Korean" -msgstr "Korejsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1337 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1338 -msgid "Dutch" -msgstr "Dánsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1339 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1340 -msgid "Polish" -msgstr "Polsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1341 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1342 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Brazilskou portugalštinou" - -#: Mailman/Defaults.py:1343 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1344 -msgid "Russian" -msgstr "Rusky" - -#: Mailman/Defaults.py:1345 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1346 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1347 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1348 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecky" - -#: Mailman/Defaults.py:1349 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsky" - -#: Mailman/Defaults.py:1350 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Čínsky (Čína)" - -#: Mailman/Defaults.py:1351 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "Čínsky (Taiwan)" - -#: Mailman/Deliverer.py:53 -msgid "" -"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" -"notices like the password reminder will be sent to\n" -"your membership administrative address, %(addr)s." -msgstr "" -"(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel " -"budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)." - -#: Mailman/Deliverer.py:73 -msgid " (Digest mode)" -msgstr "Digest" - -#: Mailman/Deliverer.py:79 -msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" -msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s" - -#: Mailman/Deliverer.py:88 -msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" -msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\"" - -#: Mailman/Deliverer.py:115 -msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" -msgstr "Konference %(listfullname)s -- připomínka hesla" - -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 -msgid "Hostile subscription attempt detected" -msgstr "Byl detekován zmatečný pokus o přihlášení." - -#: Mailman/Deliverer.py:168 -msgid "" -"%(address)s was invited to a different mailing\n" -"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" -"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" -"action by you is required." -msgstr "" -"Uživatel %(address)s byl pozván do jiné konference,\n" -"nicméně pokusil se potvrdit své členství v této konferenci.\n" -"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím nic dělat. " - -#: Mailman/Deliverer.py:187 -msgid "" -"You invited %(address)s to your list, but in a\n" -"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" -"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " -"you\n" -"is required." -msgstr "" -"Uživatel %(address)s byl pozván do této konference,\n" -"ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n" -"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat." - -#: Mailman/Deliverer.py:220 -msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Konference %(listfullname)s -- zkušební zpráva" - -#: Mailman/Errors.py:114 -msgid "For some unknown reason" -msgstr "Z neznámých důvodů" - -#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 -msgid "Your message was rejected" -msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:25 -msgid "Archiving Options" -msgstr "Parametry archivace" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:31 -msgid "List traffic archival policies." -msgstr "Způsob archivace příspěvků." - -#: Mailman/Gui/Archive.py:34 -msgid "Archive messages?" -msgstr "Archivovat příspěvky?" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:36 -msgid "private" -msgstr "soukromý" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:36 -msgid "public" -msgstr "veřejný" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:37 -msgid "Is archive file source for public or private archival?" -msgstr "Je archivní soubor zdrojem pro veřejný nebo soukromý archiv?" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 -msgid "Monthly" -msgstr "Měsíčně" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 -msgid "Quarterly" -msgstr "Čtvrtletně" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 -msgid "Yearly" -msgstr "Ročně" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 -msgid "Daily" -msgstr "Denně" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 -msgid "Weekly" -msgstr "Týdně" - -#: Mailman/Gui/Archive.py:43 -msgid "How often should a new archive volume be started?" -msgstr "Jak často má být zakládán nový oddíl archívu?" - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31 -msgid "Auto-responder" -msgstr "Automatický odpovídač" - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39 -msgid "" -"Auto-responder characteristics.<p>\n" -"\n" -"In the text fields below, string interpolation is performed with\n" -"the following key/value substitutions:\n" -"<p><ul>\n" -" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n" -" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n" -" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n" -" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " -"text\n" -"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." -msgstr "" -"Použití automatického odpovídače.<p>\n" -"\n" -"V textových polích, která následují, jsou používány standardní nahrazení " -"Pythonu s použitím následujících dvojic klíč/hodnota:\n" -"<p><ul>\n" -" <li><b>listname</b> - <em>jméno konference</em>\n" -" <li><b>listurl</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o konferenci</" -"em>\n" -" <li><b>requestemail</b> - <em>-request adresa konference</em>\n" -" <li><b>adminemail</b> - <em>-admin adresa konference</em>\n" -" <li><b>owneremail</b> - <em>-owner adresa konference</em>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>Pro každou položku můžete zadat text buď přímo do okna nebo\n" -"jej můžete natáhnout ze souboru na lokálním disku." - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 -msgid "" -"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n" -" posters?" -msgstr "Má Mailman zasílat automatické odpovědi autorům příspěvků?" - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 -msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." -msgstr "Text, který bude zaslán autorovi příspěvku." - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 -msgid "" -"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" -" -owner address?" -msgstr "" -"Má Mailman zasílat automatické odpovědi na dopisy adresované na\n" -" -owner adresy?" - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 -msgid "Auto-response text to send to -owner emails." -msgstr "Text, který je automaticky zasílán v odpovědi na -owner dopisy." - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 -msgid "Yes, w/discard" -msgstr "Ano; s zahozením" - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 -msgid "Yes, w/forward" -msgstr "Ano; s forwardováním" - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72 -msgid "" -"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" -" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n" -" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n" -" system as a normal mail command." -msgstr "" -"Má Mailman automaticky odpovídat na dopisy adresované na -request\n" -" adresu? Pokud vyberete ano, zvolte, zda má být originální " -"dopis\n" -" zahozen, nebo přeposlán ke zpracování jako normální příkaz pro\n" -" listserver." - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 -msgid "Auto-response text to send to -request emails." -msgstr "Text, který je automaticky zasílán v odpovědi na -request dopisy." - -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 -msgid "" -"Number of days between auto-responses to either the mailing\n" -" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n" -" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" -" every message)." -msgstr "" -"Počet dní, po které nebude znovu zasílána automatická odpověď na stejnou " -"adresu.\n" -" Nastavení na 0 znamená, že odpověď bude zasílána na každou " -"zprávu.\n" -" (Volba pro -admin a -owner adresy)." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:26 -msgid "Bounce processing" -msgstr "Detekce nedoručitelných příspěvků" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:32 -msgid "" -"These policies control the automatic bounce processing system\n" -" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" -"\n" -" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " -"pieces\n" -" of information from the message: the address of the member the\n" -" message was intended for, and the severity of the problem " -"causing\n" -" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" -" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" -" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " -"used.\n" -"\n" -" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " -"the\n" -" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " -"a\n" -" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by " -"1\n" -" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " -"bounce\n" -" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " -"a\n" -" member per day, their score will increase by only 1 for that " -"day.\n" -"\n" -" <p>When a member's bounce score is greater than the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" -" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " -"the\n" -" member will not receive any postings from the list until their\n" -" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" -" administrator or the user). However, they will receive " -"occasional\n" -" reminders that their membership has been disabled, and these\n" -" reminders will include information about how to re-enable their\n" -" membership.\n" -"\n" -" <p>You can control both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" -"\">number\n" -" of reminders</a> the member will receive and the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/" -"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" -" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" -"\n" -" <p>There is one other important configuration variable; after a\n" -" certain period of time -- during which no bounces from the " -"member\n" -" are received -- the bounce information is\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" -" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" -" score threshold, you can control how quickly bouncing members " -"are\n" -" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" -" traffic volume of your list." -msgstr "" -"Zde se nastavují pravidla pro detekci neplatných adres. Několik slov o tom " -"jak\n" -"to funguje:\n" -"\n" -"<p>Pokud se vrátí příspěvek jako nedoručitelný, Mailman se pokusí v něm\n" -"najít dvě informace. Jednak adresu, na kterou není možné doručovat\n" -"a jednak důvod pro selhání doručení. Důvod může být buď <em>trvalý</em> a " -"nebo <em>dočasný</em>.\n" -"Pokud není možné zjistit, o jakou chybu se jedná, má se za to, že problém je " -"trvalý.\n" -"\n" -"<p>Pokud se nepodaří zjistit na jakou adresu se příspěvek nepodařilo " -"doručit, je chybová\n" -"zpráva zahozena. To je speciálně v České republice problém freemailů/" -"webmailů\n" -"které ignorují patřičná RFC pro formát chyb doručení a generují nesmyslné " -"chybové\n" -"zprávy.\n" -"\n" -"<p>Pokud je možné zjistit, kterému účastníkovi není možné poštu doručit, je " -"mu přiřazeno\n" -"<em>skóre nedoručitelnosti</em>. To je s každým dalším vráceným příspěvkem " -"inkrementováno. Pokud\n" -"je nemožnost doručení vyhodnocena jako trvalá, je inkrementováno o 1, pokud " -"je problém\n" -"dočasný, je inkrementováno o 0,5. K inkrementaci ale dojde jen jednou denně, " -"bez ohledu\n" -"na to, kolik příspěvků se za den vrací. \n" -"\n" -"<p>Pokud překročí skóre hodnotu nastavenou v proměnné\n" -"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\"> maximální skóre</a>, " -"jeho členství je pozastaveno.\n" -"Na jeho adresu už nejsou posílány žádné další příspěvky. Dostává jen\n" -"upozornění, že jeho členství je pozastaveno a že jej musí obnovit.\n" -"Postup pro obnovení členství je popsán v těchto upozorněních.\n" -"\n" -"<p>Můžete nastavit jednak\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" -"\">počet\n" -" zaslaných upozornění</a>, které budou účastníkovi zaslány a " -"také\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/" -"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" -" >frekvenci</a>jak často jsou upozornění zasílána.\n" -"\n" -" <p>Poslední důležitý bod konfigurace je nastavení doby po které\n" -" bude skóre resetováno, pokud se nevrátí žádný nedoručitelný " -"příspěvek.\n" -" Nazývá se <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after" -"\">doba vypršení\n" -" pozastavení</a>. Tuto hodnotu musíte sladit s objemem " -"komunikace\n" -" přes konferenci a spolu s maximálním skóre určuje jak rychle " -"budou zakazování\n" -" účastníci, kteří nemají platnou adresu. " - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:75 -msgid "Bounce detection sensitivity" -msgstr "Citlivost detekce nedoručitelných příspěvků" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:78 -msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" -msgstr "" -"Má se Mailman pokoušet automaticky odhlašovat účastníky, kterým není možné " -"doručovat příspěvky?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:79 -msgid "" -"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" -" automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list " -"administrator\n" -" isn't inundated with them." -msgstr "" -"Pokud nastavíte tuto hodnotu na <em>Ne</em>, zakážete automatickou\n" -" detekci neplatných adres účastníků. Nicméně zprávy obsahující\n" -" chyby doručení budou zahazovány a administrátor jimi nebude " -"obtěžován." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:85 -msgid "" -"The maximum member bounce score before the member's\n" -" subscription is disabled. This value can be a floating point\n" -" number." -msgstr "" -"Maximální skóre po jehož dosažení je účastníkovi pozastaveno členství.\n" -"Může to být jakékoliv kladné reálné číslo." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:88 -msgid "" -"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" -" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" -" member, that member's score is incremented. Hard bounces " -"(fatal\n" -" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" -" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" -" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" -" received for a member on the same day, their score will " -"increase\n" -" by just 1.\n" -"\n" -" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" -" score, above which they are automatically disabled, but not\n" -" removed from the mailing list." -msgstr "" -"Každý účastník konference má přiřazené číslo, které se zvyšuje, pokud se\n" -" nedaří doručovat příspěvky na jeho adresu. Pokud je chyba " -"doručení\n" -" trvalá, zvyšuje se skóre o 1, pokud dočasná o 0,5. Počítá se " -"jen\n" -" jedna chyba doručení za den, bez ohledu na to, kolik se " -"fakticky\n" -" vrátí příspěvků.\n" -" Pokud hodnota dosáhne maximálního skóre, které je zde nastaveno\n" -" je přerušeno další zasílání příspěvků na danou adresu, účastník " -"ale\n" -" není z konference odhlášen." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 -msgid "" -"The number of days after which a member's bounce information\n" -" is discarded, if no new bounces have been received in the\n" -" interim. This value must be an integer." -msgstr "" -"Počet dní, po jejichž uplynutí je skóre resetováno, pokud v jejich průběhu " -"nevznikne žádná\n" -"chyba doručení. Musí to být celé číslo." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:107 -msgid "" -"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed " -"from\n" -" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " -"from\n" -" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" -" value must be an integer." -msgstr "" -"Kolik upozornění typu <em>Vaše členství je pozastaveno</em> je zasláno\n" -" účastníkovi před vyřazením ze seznamu členů. Pokud nastavíte 0\n" -" bude adresa odstraněna okamžitě jak bude dosaženo maximální " -"skóre.\n" -" Musí to být celé číslo." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:114 -msgid "" -"The number of days between sending the <em>Your Membership\n" -" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." -msgstr "" -"Počet dní mezi zasláním dvou upozornění typu <em>Vaše členství je " -"pozastaveno</em> \n" -"Musí to být celé číslo." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikace" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:121 -msgid "" -"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" -" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" -"em>\n" -" is recommended." -msgstr "" -"Má Mailman zasílat správci konference vrácené příspěvky, které\n" -"nemohly být zpracovány automaticky? Je doporučeno nastavit <em>Ano</em>." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:124 -msgid "" -"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" -" impossible to detect every bounce format in the world. You\n" -" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " -"1)\n" -" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and " -"2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman " -"developers\n" -" so that this new format can be added to its known set.\n" -"\n" -" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" -" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" -" without further processing.\n" -"\n" -" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " -"sent\n" -" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" -" should never be used, but some people may still send mail to " -"this\n" -" address. If this happens, and this variable is set to\n" -" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " -"want\n" -" to set up an\n" -" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text" -"\">autoresponse\n" -" message</a> for email to the -owner and -admin address." -msgstr "" -"Ačkoliv je detekce nedoručitelných příspěvků v Mailmanu poměrně dokonalá\n" -"není možné znát každý způsob, jakým někdo dává najevo, že adresa, kam je " -"příspěvek\n" -"zasílán, není platná. Tento parametr byste měli nastavit na <em>Ano</em> ze " -"dvou důvodů:\n" -"1)\n" -"Pokud se jedná skutečně o adresu, na kterou není a nebude možné něco " -"doručit,\n" -"zřejmě ji budete chtít odhlásit z konference ručně. \n" -"2)\n" -"Nebylo by špatné, kdybyste zprávu zaslali autorům Mailmanu, aby mohli\n" -"napříště i tento neznámý formát chybové zprávy správně rozpoznat a zařadit\n" -"do příští verze. \n" -"\n" -" <p>Pokud si skutečně nepřejete být provozem konference " -"obtěžováni\n" -" nastavte hodnotu na <em>Ne</em> a všechna hlášení o " -"nedoručitelnosti,\n" -" která nebudou systémem rozpoznána, budou zahozena.\n" -"\n" -"<p><b>Pozor:</b> Toto nastavení ovlivní všechny zprávy, které budou zaslány " -"na\n" -"admin adresu konference. Tato adresa by se již sice neměla používat, \n" -"ale stále se najdou lidé, kteří na ni zasílají různé dotazy a podobně. Při " -"nastavení\n" -"<em>Ne</em> tyto zprávy budou také zahozeny a vy je neuvidíte.\n" -"Možná proto budete chtít nastavit <a href=\"?VARHELP=autoreply/" -"autoresponse_admin_text\">\n" -"automatickou odpověď</a> pro -owner a -admin adresy." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:147 -msgid "" -"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" -" cause a member's subscription to be disabled?" -msgstr "" -"Má Mailman upozornit správce konference, pokud je účastníkovi\n" -"pozastaveno zasílání příspěvků, protože se vracejí?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:149 -msgid "" -"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list " -"owners\n" -" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" -" An attempt to notify the member will always be made." -msgstr "" -"Pokud zvolíte <em>Ne</em>, nebude administrátor konference dostávat\n" -"zprávy o zákazu doručování účastníkům, na jejichž adresy se nedaří\n" -"doručovat příspěvky. Účastníkovi se mailman pokusí poslat zprávu\n" -"o důvodu pozastavení účastnictví v každém případě." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 -msgid "" -"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" -" cause a member to be unsubscribed?" -msgstr "" -"Má Mailman informovat správce konference o odhlášení účastníka\n" -"na podnět automatické detekce nedoručitelných příspěvků?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 -msgid "" -"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list " -"owners\n" -" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" -" attempt to notify the member will always be made." -msgstr "" -"Pokud zvolíte <em>Ne</em>, nebude administrátor konference dostávat\n" -"zprávy o odhlášení účastníka, na jehož adresu se dlouhodobě nedaří\n" -"doručovat příspěvky. Účastníkovi se mailman pokusí poslat zprávu\n" -"o důvodu odhlášení v každém případě." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:185 -msgid "" -"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" -" >%(property)s</a>: %(val)s" -msgstr "" -"Neplatná hodnota proměnné <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%" -"(property)s</a>: %(val)s" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30 -msgid "Content filtering" -msgstr "Filtrace obsahu" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -msgid "Forward to List Owner" -msgstr "Přepošli vlastníkovi konference" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 -msgid "Preserve" -msgstr "Zachovej" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 -msgid "" -"Policies concerning the content of list traffic.\n" -"\n" -" <p>Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, " -"the\n" -" individual attachments are first compared to the\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" -" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " -"filter\n" -" types, it is discarded.\n" -"\n" -" <p>Then, if there are <a\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" -" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" -" pass type is also discarded. If there are no pass types " -"defined,\n" -" this check is skipped.\n" -"\n" -" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message " -"is\n" -" left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded.\n" -"\n" -" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" -" be replaced by just the first alternative that is non-empty " -"after\n" -" filtering if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" -" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" -"\n" -" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" -" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" -" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" -" configured to allow these conversions." -msgstr "" -"Pravidla pro filtrování obsahu příspěvků.\n" -"\n" -" <p>Filtrace obsahu funguje takto: Pokud máte filtraci povolenu,\n" -" jsou nejdříve všechny přílohy příspěvku porovnávány podle " -"seznamu\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Odstraň " -"přílohy zpráv,\n" -" které mají tento MIME typ</a>. Pokud je příloha v tomto seznamu " -"nalezena,\n" -" je automaticky zahozena.\n" -"\n" -" <p>Potom, pokud je nastavena volba <a\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">Propusť tyto " -"přílohy</a>,\n" -" jsou zahozeny všechny přílohy, jejichž MIME typ <em>není</em> v " -"seznamu uveden.\n" -" Pokud je tento seznam prázdný, je tato kontrola přeskočena. \n" -"\n" -" <p>Po tomto prvním přefiltrování jsou odstraněny všechny\n" -" <tt>multipart</tt> přílohy, které jsou nyní prázdné. Pokud " -"zůstane\n" -" po přefiltrování prázdný celý příspěvek, je zahozen celý.\n" -" Potom jsou prohledány všechny <tt>multipart/alternative</tt> " -"sekce\n" -" a pokud obsahují jen jednu část, jsou nahrazeny touto částí.\n" -"\n" -" <p>Nakonec jsou všechny <tt>text/html</tt> části, které v " -"příspěvku\n" -" zůstaly konvertovány na části typu <tt>text/plain</tt> pokud je " -"aktivní volba\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" -" >konvertovat html na čistý text</a> a server je nakonfigurován " -"tak, \n" -" že tuto konverzi dovoluje." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 -msgid "" -"Should Mailman filter the content of list traffic according\n" -" to the settings below?" -msgstr "" -"Má Mailman filtrovat obsah příspěvků do konference podle níže\n" -"nastavených pravidel?" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 -msgid "" -"Remove message attachments that have a matching content\n" -" type." -msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tento MIME typ." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 -msgid "" -"Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain " -"a\n" -" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" -" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" -" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" -"\n" -" <p>Blank lines are ignored.\n" -"\n" -" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." -msgstr "" -"Použitím této volby můžete odstranit ty části příspěvků, jejichž\n" -" MIME typ vyhovuje jednomu ze zde uvedených.\n" -" Každý řádek musí obsahovat řetězec ve tvaru <tt>type/subtype</" -"tt>,\n" -" např. <tt>image/gif</tt>. Pokud subtype neuvedete, budou " -"odstraněny\n" -" všechny části s typem odpovídajícím danému typu, např.\n" -" <tt>image</tt>.\n" -"\n" -" <p>Prázdné řádky jsou ignorovány.\n" -"\n" -" <p>Nahlédněte také do volby <a href=\"?VARHELP=contentfilter/" -"pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a> pro seznam typů, které jsou povoleny." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 -msgid "" -"Remove message attachments that don't have a matching\n" -" content type. Leave this field blank to skip this filter\n" -" test." -msgstr "" -"Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 -msgid "" -"Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats " -"are\n" -" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" -"\"\n" -" >filter_mime_types</a>.\n" -"\n" -" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" -" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" -" will be rejected by the pass filter." -msgstr "" -"Použitím této volby můžete odstranit všechny přílohy, kromě těch,\n" -" jejichž typ je uveden v tomto seznamu. Syntaxe je stejná s " -"volbou\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" -" >filter_mime_types</a>.\n" -"\n" -" <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete nějaké " -"položky\n" -" a neuvedete v něm položku <tt>multipart</tt> budou všechny " -"příspěvky,\n" -" které obsahují přílohu, fitrem zamítnuty. " - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 -msgid "" -"Remove message attachments that have a matching filename\n" -" extension." -msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tuto příponu." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 -msgid "" -"Remove message attachments that don't have a matching\n" -" filename extension. Leave this field blank to skip this " -"filter\n" -" test." -msgstr "" -"Propusť přílohy, které mají tuto příponu. Nechte pole prázdné, pokud " -"nechcete přílohy filtrovat." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 -msgid "" -"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" -" first part content?" -msgstr "Má Mailman u multipart/alternative zpráv odesílat pouze první část?" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 -msgid "" -"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have " -"been\n" -" stripped." -msgstr "" -"Má Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na čistý text?\n" -"Tato konverze je prováděna až po odstranění případných MIME příloh. " - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 -msgid "" -"Action to take when a message matches the content filtering\n" -" rules." -msgstr "Akce, která proběhne když příspěvek vyhoví testu na filtrování obsahu." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 -msgid "" -"One of these actions is take when the message matches one of\n" -" the content filtering rules, meaning, the top-level\n" -" content type matches one of the <a\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" -" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" -" <strong>not</strong> match one of the\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " -"the\n" -" message, the message ends up empty.\n" -"\n" -" <p>Note this action is not taken if after filtering the " -"message\n" -" still contains content. In that case the message is always\n" -" forwarded on to the list membership.\n" -"\n" -" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n" -" containing the Message-ID of the discarded message. When\n" -" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" -" for the rejection is included in the bounce message to the\n" -" original author. When messages are preserved, they are saved " -"in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator " -"to\n" -" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" -" option is only available if enabled by the site\n" -" administrator." -msgstr "" -"Jedna z následujících akcí je provedena s příspěvkem, jehož\n" -" hlavní content type vyhověl podmínce na filtrování \n" -" <a\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" -" >filter_mime_types</a>, a nebo\n" -" <strong>nevyhověl</strong> podmínce pro povolení\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a>, případně s takovým, který zůstal\n" -" po filtraci obsahu prázdný.\n" -"\n" -" <p> Je třeba vědět, že v případě, že po filtraci v příspěvku\n" -" nějaká část zůstala, tato akce se na něj nevztahuje\n" -" a příspěvek bude rozeslán.\n" -"\n" -" <p>Pokud je zpráva zahozena, je do logovacích souborů " -"zaznamenáno\n" -" její Message-ID. Pokud je zpráva odmítnuta a nebo přeposlána " -"moderátorovi\n" -" je jejímu autorovi zasláno oznámení, které obsahuje důvod " -"odmítnutí. \n" -" Pokud je zpráva zachována, je uložena do zvláštní fronty, kde " -"čeká na\n" -" rozhodnutí administrátora. Ten zprávu může buď smazat a nebo " -"povolit její \n" -" rozeslání. Poslední volba nemusí být dostupná, pokud ji správce " -"serveru\n" -" nepovolil. " - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 -msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" -msgstr "Chybný MIME typ byl ignorován: %(spectype)s" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:36 -msgid "Digest options" -msgstr "Parametry digest doručování" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:44 -msgid "Batched-delivery digest characteristics." -msgstr "Vlastnosti DIGEST režimu." - -#: Mailman/Gui/Digest.py:47 -msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" -msgstr "Může si uživatel zvolit zasílání zpráv jako digest?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:51 -msgid "Digest" -msgstr "Digest" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:51 -msgid "Regular" -msgstr "Normální pošta" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:52 -msgid "Which delivery mode is the default for new users?" -msgstr "Jaký režim doručování je nastaven implicitně u nového uživatele?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:55 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:55 -msgid "Plain" -msgstr "čistý text" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:56 -msgid "When receiving digests, which format is default?" -msgstr "Pokud si uživatel vybere digest, jaký je jeho implicitní formát?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:59 -msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" -msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "" -"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:67 -msgid "Header added to every digest" -msgstr "Hlavička, která bude přidávána ke každému digestu" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:68 -msgid "" -"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " -"top of digests. " -msgstr "" -"Text, který bude připojen ke každému digestu. (Bude připojen jako první " -"zpráva v digestu, ještě před obsahem.)" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:73 -msgid "Footer added to every digest" -msgstr "Patička přidávaná ke každému digestu" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:74 -msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " -msgstr "Text, který bude připojen jako poslední zpráva do digestu." - -#: Mailman/Gui/Digest.py:80 -msgid "How often should a new digest volume be started?" -msgstr "Jak často má být zakládán nový oddíl archívu?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:81 -msgid "" -"When a new digest volume is started, the volume number is\n" -" incremented and the issue number is reset to 1." -msgstr "" -"Pokud je zahájena nová digest dávka, je číslo dávky inkrementováno\n" -" a číslo příspěvku je nastaveno na 1." - -#: Mailman/Gui/Digest.py:85 -msgid "Should Mailman start a new digest volume?" -msgstr "Má Mailman zahájit ukládání do nové DIGEST dávky?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:86 -msgid "" -"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n" -" with the next digest sent out." -msgstr "" -"Aktivací této volby způsobíte odeslání zpráv připravených k doručení v " -"režimu DIGEST\n" -"a zahájíte novou dávku." - -#: Mailman/Gui/Digest.py:90 -msgid "" -"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" -" empty?" -msgstr "" -"Má Mailman odeslat zprávy v DIGEST dávce právě teď? (Pokud je dávka\n" -"prázdná, nebude odesláno nic.)" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:145 -msgid "" -"The next digest will be sent as volume\n" -" %(volume)s, number %(number)s" -msgstr "" -"Následující digest bude zaslán jako složka\n" -" %(volume)s, číslo %(number)s" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:150 -msgid "A digest has been sent." -msgstr "Digest byl odeslán." - -#: Mailman/Gui/Digest.py:152 -msgid "There was no digest to send." -msgstr "Žádné digest dávky nečekají na odeslání." - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156 -msgid "Invalid value for variable: %(property)s" -msgstr "Chybná hodnota proměnné: %(property)s" - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160 -msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" -msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(property)s: %(val)s" - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186 -msgid "" -"The following illegal substitution variables were\n" -" found in the <code>%(property)s</code> string:\n" -" <code>%(bad)s</code>\n" -" <p>Your list may not operate properly until you correct " -"this\n" -" problem." -msgstr "" -"Byly nalezeny následující neplatné substituce v\n" -" <code>%(property)s</code> neplatná hodnota:\n" -" <code>%(bad)s</code>\n" -" <p>Dokud nebude problém vyřešen, konference nemusí fungovat." - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200 -msgid "" -"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" -" have some correctable problems in its new value.\n" -" The fixed value will be used instead. Please\n" -" double check that this is what you intended.\n" -" " -msgstr "" -"Vaše proměnná <code>%(property)s</code> obsahovala\n" -" chybné hodnoty, které systém nahradil standardními.\n" -" Prosím, ověřte si, že tyto hodnoty odpovídají tomu, \n" -" co jste chtěli nastavit.\n" -" " - -#: Mailman/Gui/General.py:33 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné vlastnosti" - -#: Mailman/Gui/General.py:47 -msgid "Conceal the member's address" -msgstr "Skrýt adresu účastníka" - -#: Mailman/Gui/General.py:48 -msgid "Acknowledge the member's posting" -msgstr "Přijmi příspěvek účastníka" - -#: Mailman/Gui/General.py:49 -msgid "Do not send a copy of a member's own post" -msgstr "Nezasílej účastníkovi kopii jeho vlastních příspěvků" - -#: Mailman/Gui/General.py:51 -msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" -msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" - -#: Mailman/Gui/General.py:58 -msgid "" -"Fundamental list characteristics, including descriptive\n" -" info and basic behaviors." -msgstr "" -"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." - -#: Mailman/Gui/General.py:61 -msgid "General list personality" -msgstr "Informační stránka konference" - -#: Mailman/Gui/General.py:64 -msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." - -#: Mailman/Gui/General.py:65 -msgid "" -"The capitalization of this name can be changed to make it\n" -" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" -" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" -" advertised as the email address (e.g., in subscribe " -"confirmation\n" -" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " -"(Email\n" -" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" -" almost everything else :-)" -msgstr "" -"Změna velikosti písmen je jediná přijatelná. Toto jméno bude použito v " -"odkazech na konferenci a budou z něj generovány html stránky s mailto: " -"odkazy. Pokud bude jméno změněno, přes něj zasílaná pošta asi nebude " -"doručena Mailmanovi." - -#: Mailman/Gui/General.py:74 -msgid "" -"The list administrator email addresses. Multiple\n" -" administrator addresses, each on separate line is okay." -msgstr "" -"E-mailová adresa administrátora konference. Pokud potřebujete zadat více " -"adres, uvádějte každou na nový řádek." - -#: Mailman/Gui/General.py:77 -msgid "" -"There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who " -"have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. " -"They\n" -" are able to change any list configuration variable available\n" -" through these administration web pages.\n" -"\n" -" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, " -"but\n" -" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, " -"and\n" -" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" -" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" -"\n" -" <p>In order to split the list ownership duties into\n" -" administrators and moderators, you must\n" -" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" -"\">email\n" -" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" -" are changing here specifies the list administrators." -msgstr "" -"Každá konference může mít administrátora a moderátora.\n" -"<em>Administrátor</em> má úplnou kontrolu na konfigurací konference.\n" -"Oproti tomu <em>moderátor</em> může jen povolovat nebo zamítat příspěvky.\n" -"<em>Administrátor</em> může samozřejmě o příspěvcích rozhodovat také.\n" -"\n" -"Pokud chcete založit moderátora, vyplňte do okénka jeho <a href=\"?" -"VARHELP=general/moderator\">emailovou adresu</a> a\n" -"<a href=\"passwords\">zadejte heslo moderátora</a>. Moderátorů může být, " -"stejně\n" -"jako administrátorů, více. Pozor, zde změníte adresu administrátora." - -#: Mailman/Gui/General.py:98 -msgid "" -"The list moderator email addresses. Multiple\n" -" moderator addresses, each on separate line is okay." -msgstr "" -"E-mailová adresa moderátora konference. Pokud potřebujete zadat více adres, " -"uvádějte každou na nový řádek." - -#: Mailman/Gui/General.py:101 -msgid "" -"There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who " -"have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. " -"They\n" -" are able to change any list configuration variable available\n" -" through these administration web pages.\n" -"\n" -" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, " -"but\n" -" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, " -"and\n" -" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" -" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" -"\n" -" <p>In order to split the list ownership duties into\n" -" administrators and moderators, you must\n" -" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the email addresses of the list moderators in\n" -" this section. Note that the field you are changing here\n" -" specifies the list moderators." -msgstr "" -"Každá konference může mít administrátora a moderátora.\n" -"Administrátor má úplnou kontrolu na konfigurací konference.\n" -"Oproti tomu moderátor může jen povolovat nebo zamítat příspěvky.\n" -"Administrátor může samozřejmě o příspěvcích rozhodovat také.\n" -"\n" -"Pokud chcete založit moderátora, vyplňte do okénka jeho emailovou adresu\n" -"a zadejte heslo. " - -#: Mailman/Gui/General.py:122 -msgid "A terse phrase identifying this list." -msgstr "Krátké heslo identifikující konferenci" - -#: Mailman/Gui/General.py:124 -msgid "" -"This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " -"should\n" -" be as succinct as you can get it, while still identifying " -"what\n" -" the list is." -msgstr "" -"Tento popis bude zobrazen všude tam, kde je to vhodné. Měl by být co " -"nejkratší a současně nejúdernější." - -#: Mailman/Gui/General.py:130 -msgid "" -"An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the " -"listinfo\n" -" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" -" for more info." -msgstr "" -"Několik slov o konferenci. Tento text bude zobrazen jako html stránka na " -"začátku stránky listinfo. Znaky nový řádek budou konvertovány do znaků " -"zahajujících odstavec." - -#: Mailman/Gui/General.py:134 -msgid "" -"The text will be treated as html <em>except</em> that\n" -" newlines will be translated to <br> - so you can use " -"links,\n" -" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " -"except\n" -" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " -"-\n" -" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" -" display of the entire listinfo page." -msgstr "" -"Tento text bude interpretován jako HTML. <em>Kromě</em> znaků nový řádek, " -"které budou konvertovány do znaků nový odstavec. Můžete používat odkazy, " -"předformátovaný text a tak podobně s výhradou, že znaky nový řádek musí " -"oddělovat odstavce." - -#: Mailman/Gui/General.py:142 -msgid "Prefix for subject line of list postings." -msgstr "Prefix, který bude přidán do subjektu každého rozesílaného příspěvku." - -#: Mailman/Gui/General.py:143 -msgid "" -"This text will be prepended to subject lines of messages\n" -" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " -"shorten\n" -" long mailing list names to something more concise, as long as " -"it\n" -" still identifies the mailing list.\n" -" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n" -" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" -" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" -" " -msgstr "" -"Tento text bude přidán do předmětu každé zprávy zaslané do\n" -" konference a umožní uživateli v emailové schránce\n" -" snadno poznat zprávy z konference. Text by měl být krátký,\n" -" ale současně dostatečně výmluvný, aby jím byla konference\n" -" jednoznačně identifikována.\n" -" Text může obsahovat sekvenční čísla pomocí substituce %%d\n" -" např.; [jméno %%d] -> [jméno 123]\n" -" (jméno %%05d) -> (jméno 00123)\n" -" " - -#: Mailman/Gui/General.py:154 -msgid "" -"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" -" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" -msgstr "" -"Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje " -"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)" - -#: Mailman/Gui/General.py:157 -msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" -msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." - -#: Mailman/Gui/General.py:160 -msgid "" -"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" -" original message be stripped? If so, this will be done\n" -" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" -" added by Mailman or not." -msgstr "" -"Má být před přidáním vlastní hlavičky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace " -"konference odstraněna existující,\n" -" hlavička <tt>Reply-To:</tt>?" - -#: Mailman/Gui/General.py:166 -msgid "Explicit address" -msgstr "Konkrétní adresa" - -#: Mailman/Gui/General.py:166 -msgid "Poster" -msgstr "Přispěvateli" - -#: Mailman/Gui/General.py:166 -msgid "This list" -msgstr "Tato konference" - -#: Mailman/Gui/General.py:167 -msgid "" -"Where are replies to list messages directed?\n" -" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " -"mailing\n" -" lists." -msgstr "" -"Budou odpovědi adresovány do konference, nebo přispěvateli? Volba " -"<tt>Přispěvateli</tt> je <em>důrazně</em> doporučena. (Tento poněkud " -"kryptický text je o poli Reply-To:, i když to anglický originál zamlžuje)" - -#: Mailman/Gui/General.py:172 -msgid "" -"This option controls what Mailman does to the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" -"tt>\n" -" header is added by Mailman, although if one is present in the\n" -" original message, it is not stripped. Setting this value to\n" -" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" -" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" -" messages, overriding the header in the original message if\n" -" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" -"a>).\n" -"\n" -" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" -" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" -" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" -" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " -"this\n" -" issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" -"To\n" -" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" -"\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " -"a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " -"or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a " -"revision\n" -" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" -" developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n" -" list." -msgstr "" -"Volí jak se bude Mailman chovat k hlavičce <tt>Reply-To:</tt>.\n" -"Pokud je nastavena na <em>Přispěvatel</em> není hlavička <tt>Reply-To:</tt>\n" -"ke zprávě přidána a v případě, že již existuje není nijak měněna.\n" -"Nastavením buď na <em>Tato konference</em> nebo <em>Explicitní adresa</em>\n" -"bude zajištěno, že Mailman hlavičku nastaví vlastní. Ve druhém případě\n" -"je použita adresa z volby <a\n" -"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">Adresa pro odpověď</a>).\n" -" \n" -"\n" -"<p>Existuje mnoho důvodů, proč není správné měnit nebo nastavovat " -"hlavičku<tt>Reply-To:</tt>.\n" -"Hlavní je, že někteří přispěvatelé potřebují mít zachovánu hlavičku " -"<tt>Reply-To:</tt>\n" -"a mít ji nastavenu na platnou zpáteční adresu. Další je, že změnou \n" -"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpovídání na adresu odesílatele, pokud " -"někdo nechce\n" -"odpovídat do konference. Pro další informace nahlédněte do \n" -"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' " -"Munging\n" -"Considered Harmful</a>, kde je detailně probráno, jak se má používat a " -"zpracovávat\n" -"tato hlavička. Další zajímavé informace jsou na <a\n" -"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" -"Munging Considered Useful</a>.\n" -"\n" -"<p>Některé konference mají omezenou možnost přispívat s tím,\n" -"že pro diskusi je zřízena paralelní konference.\n" -"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n" -"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n" -"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n" -"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</" -"tt>\n" -"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>." - -#: Mailman/Gui/General.py:204 -msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." -msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." - -#: Mailman/Gui/General.py:206 -msgid "" -"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" -" when the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" -"\">reply_goes_to_list</a>\n" -" option is set to <em>Explicit address</em>.\n" -"\n" -" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" -" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" -" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" -" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " -"this\n" -" issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" -"To\n" -" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" -"\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " -"a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " -"or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a " -"revision\n" -" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" -" developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " -"You\n" -" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" -" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" -" variable.\n" -"\n" -" <p>Note that if the original message contains a\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." -msgstr "" -"Toto je adresa na kterou je nastavena hlavička <tt>Reply-To:</tt> \n" -"pokud je volba <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">odpověď do " -"konference</a>\n" -"nastavena na <em>konkrétní adresu</em>.\n" -"\n" -"<p>Existuje mnoho důvodů, proč není správné měnit nebo nastavovat " -"hlavičku<tt>Reply-To:</tt>.\n" -"Hlavní je, že někteří přispěvatelé potřebují mít zachovánu hlavičku " -"<tt>Reply-To:</tt>\n" -"a mít ji nastavenu na platnou zpáteční adresu. Další je, že změnou \n" -"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpovídání na adresu odesílatele, pokud " -"někdo nechce\n" -"odpovídat do konference. Pro další informace nahlédněte do \n" -"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' " -"Munging\n" -"Considered Harmful</a>, kde je detailně probráno, jak se má používat a " -"zpracovávat\n" -"tato hlavička. Další zajímavé informace jsou na <a\n" -"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" -"Munging Considered Useful</a>.\n" -"\n" -"<p>Některé konference mají omezenou možnost přispívat s tím,\n" -"že pro diskusi je zřízena paralelní konference.\n" -"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n" -"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n" -"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n" -"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</" -"tt>\n" -"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n" -"\n" -"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" -"její obsah nebude změněn." - -#: Mailman/Gui/General.py:235 -msgid "Umbrella list settings" -msgstr "Konfigurace deštníkové konference" - -#: Mailman/Gui/General.py:238 -msgid "" -"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" -" directly to user." -msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo přímo uživateli?" - -#: Mailman/Gui/General.py:241 -msgid "" -"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" -" to other mailing lists. When set, meta notices like\n" -" confirmations and password reminders will be directed to an\n" -" address derived from the member's address - it will have the\n" -" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n" -" account name." -msgstr "" -"Nastavte tuto položku, pokud je tato konference konferencí zastřešující " -"další podřízené\n" -"konference, jejími účastníky jsou tedy jen jiné konference. Takové " -"konferenci budeme hezky \n" -"česky říkat deštníková konference. Výsledkem nastavení této volby bude, že " -"administrativní \n" -"záležitosti nebudou zasílány na adresu účastníka, ale na adresu, které " -"vznikne z adresy \n" -"účastníka přidáním textu uvedeného v poli \"deštníkový sufix\"." - -#: Mailman/Gui/General.py:249 -msgid "" -"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" -" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" -" setting." -msgstr "" -"Sufix, který bude přidán ke jménu účastníka\n" -"konference v deštníkové konfiguraci. " - -#: Mailman/Gui/General.py:253 -msgid "" -"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" -" other mailing lists as members, then administrative notices " -"like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to " -"the\n" -" member list addresses, but rather to the owner of those member\n" -" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" -" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" -"\"\n" -" is \"No\"." -msgstr "" -"Pokud je nastaveno, že konference je \"deštníková\", znamená to, že jejími " -"účastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny zprávy,které " -"souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu účastníka " -"konference, ale na adresu, která vznikne přidáním zde uvedeného řetězce " -"adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud toto není " -"deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt." - -#: Mailman/Gui/General.py:265 -msgid "Send monthly password reminders?" -msgstr "Zasílat každý měsíc upozornění na hesla?" - -#: Mailman/Gui/General.py:267 -msgid "" -"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable " -"their\n" -" own individual password reminders." -msgstr "" -"Pokud bude tato volba aktivní, budou účastníci konference dostávat\n" -" jednou měsíčně upozornění obsahující jejich hesla a seznam\n" -" konferencí do kterých jsou přihlášeni. Zasílání těchto zpráv " -"si\n" -" mohou individuálně vypnout v konfiguraci člena." - -#: Mailman/Gui/General.py:272 -msgid "" -"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" -" message" -msgstr "" -"Text, který bude zaslán účastníkovi konference po přihlášení. Nemusí " -"obsahovat pokyny pro práci s Mailmanem, protože ty budou na konec zprávy " -"přidány automaticky. Spíše by se mělo jednat o text popisující o čem " -"konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobně." - -#: Mailman/Gui/General.py:275 -msgid "" -"This value, if any, will be added to the front of the\n" -" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " -"message\n" -" already describes the important addresses and URLs for the\n" -" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " -"of\n" -" things, like etiquette policies or team orientation, or that " -"kind\n" -" of thing.\n" -"\n" -" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" -" following rules:\n" -" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " -"than\n" -" 70 characters.\n" -" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" -" <li>A blank line separates paragraphs.\n" -" </ul>" -msgstr "" -"Tento text bude odeslán jako první část zprávy obsahující pokyny pro práci s " -"Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou připojeny k této zprávě, takže " -"není nutné, aby byly zmiňovány v tomto textu." - -#: Mailman/Gui/General.py:292 -msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" -msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" - -#: Mailman/Gui/General.py:293 -msgid "" -"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" -" and don't want them to know that you did so. This option is " -"most\n" -" useful for transparently migrating lists from some other " -"mailing\n" -" list manager to Mailman." -msgstr "" -"Tuto volbu vypněte jedině v případě, že nemáte zájem, aby účastník věděl o " -"svém přihlášení.\n" -"Vhodné použití je třeba při změně listserveru, kdy nepotřebujete, aby " -"účastníci byli o změně informováni." - -#: Mailman/Gui/General.py:299 -msgid "" -"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" -" text will be added to the unsubscribe message." -msgstr "" -"Text, který bude zaslán účastníkům, kteří se odhlašují z konference. Ke " -"zprávě nebude přidán žádný další text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce " -"s Mailmanem, ale odhlašovací nikoliv.)" - -#: Mailman/Gui/General.py:303 -msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" -msgstr "Poslat při odhlášení loučící zprávu?" - -#: Mailman/Gui/General.py:306 -msgid "" -"Should the list moderators get immediate notice of new\n" -" requests, as well as daily notices about collected ones?" -msgstr "" -"Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní požadavky ihned a nebo jen " -"jednou denně?" - -#: Mailman/Gui/General.py:309 -msgid "" -"List moderators (and list administrators) are sent daily\n" -" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " -"a\n" -" moderated list, or postings that are being held for one reason " -"or\n" -" another. Setting this option causes notices to be sent\n" -" immediately on the arrival of new requests as well." -msgstr "" -"Správci konference jsou periodicky zasílána upozornění, aby odbavil čekající " -"příspěvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornění zasílána okamžitě při " -"vzniku požadavku.Jinak budou upozornění zasílána jednou denně." - -#: Mailman/Gui/General.py:316 -msgid "" -"Should administrator get notices of subscribes and\n" -" unsubscribes?" -msgstr "" -"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" - -#: Mailman/Gui/General.py:321 -msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" -msgstr "" -"Informovat přispěvatele, že jeho příspěvek byl pozastaven a předán ke " -"schválení administrátorovi?" - -#: Mailman/Gui/General.py:324 -msgid "Additional settings" -msgstr "Další konfigurační volby" - -#: Mailman/Gui/General.py:327 -msgid "Emergency moderation of all list traffic." -msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference:" - -#: Mailman/Gui/General.py:328 -msgid "" -"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" -" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" -" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " -"off\n" -" period." -msgstr "" -"Pokud je tato volba povolena, jsou všechny příspěvky do konference\n" -"automaticky pozastaveny a čekají na souhlas moderátora. Tato volba je " -"vhodná,\n" -"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout." - -#: Mailman/Gui/General.py:340 -msgid "" -"Default options for new members joining this list.<input\n" -" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -msgstr "" -"Výchozí hodnoty pro účastníky, kteří se přihlásí do konference.<input\n" -" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" - -#: Mailman/Gui/General.py:343 -msgid "" -"When a new member is subscribed to this list, their initial\n" -" set of options is taken from the this variable's setting." -msgstr "" -"Když se do konference přihlásí nový účastník,\n" -" výchozí hodnoty jeho účtu budou nastaveny\n" -" podle těchto proměnných." - -#: Mailman/Gui/General.py:347 -msgid "" -"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" -" that seem to be administrative requests?" -msgstr "" -"(Administrivia filter) Kontrolovat příspěvky, jestli se nejedná \n" -"o příkazy pro Mailman, zaslané omylem na adresu konference?" - -#: Mailman/Gui/General.py:350 -msgid "" -"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" -" really meant as an administrative request (like subscribe,\n" -" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" -" requests queue, notifying the administrator of the new " -"request,\n" -" in the process." -msgstr "" -"Tento filtr hledá na začátku příspěvků řádky, které vypadají jako příkazy " -"pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdržena " -"až do rozhodnutí administrátora." - -#: Mailman/Gui/General.py:357 -msgid "" -"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" -" for no limit." -msgstr "" -"Maximální velikost příspěvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte " -"ji na 0." - -#: Mailman/Gui/General.py:361 -msgid "Host name this list prefers for email." -msgstr "" -"Jméno serveru, na kterém běží tato konference. Pozor, pokud se bude lišit od " -"jména, přes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v něm nebude " -"uvedena." - -#: Mailman/Gui/General.py:363 -msgid "" -"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" -" mailman-related addresses on this host, and generally should " -"be\n" -" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " -"be\n" -" useful for selecting among alternative names of a host that " -"has\n" -" multiple addresses." -msgstr "" -"Volba jméno serveru je určena pro nastavení adresy, kterou bude Mailman " -"používat jako součást adresy odesílatele. Má být nastavena na jména MX " -"serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman běží. Tato volba může být " -"užitečná pokud má server, kde Mailman běží více jmen." - -#: Mailman/Gui/General.py:375 -msgid "" -"Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" -"a>\n" -" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" -" recommended." -msgstr "" -"Mají příspěvky rozesílané touto konferencí obsahovat hlavičky podle \n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</" -"a>\n" -" (to znamená <tt>List-*</tt>)? <em>Ano</em> je velice " -"silně\n" -" doporučeno." - -#: Mailman/Gui/General.py:380 -msgid "" -"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" -" normally added to every message sent to the list " -"membership.\n" -" These greatly aid end-users who are using standards " -"compliant\n" -" mail readers. They should normally always be enabled.\n" -"\n" -" <p>However, not all mail readers are standards compliant " -"yet,\n" -" and if you have a large number of members who are using\n" -" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" -" headers. You should first try to educate your members as " -"to\n" -" why these headers exist, and how to hide them in their " -"mail\n" -" clients. As a last resort you can disable these headers, " -"but\n" -" this is not recommended (and in fact, your ability to " -"disable\n" -" these headers may eventually go away)." -msgstr "" -"RFC 2369 definuje sadu hlaviček, které jsou přidávány ke každému\n" -"distribuovanému příspěvku. Pokud účastník používá inteligentní\n" -"mailový klient, může se podle informací z těchto hlaviček do konference\n" -"přihlásit, odhlásit a nebo navštívit archiv.\n" -"\n" -"<p>Bohužel ne všichni klienti to podporují. Pokus si budou účastníci \n" -"stěžovat je potřeba jim nejdříve vysvětlit jak se hlavičky skrývají, aby\n" -"je neviděli a teprve v případě, že nebude jiná možnost tuto volbu potlačit." - -#: Mailman/Gui/General.py:398 -msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" -msgstr "Mají příspěvky obsahovat hlavičku <tt>List-Post:</tt>?" - -#: Mailman/Gui/General.py:399 -msgid "" -"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" -" recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" -"a>.\n" -" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" -" very select group of people are allowed to post to the list; " -"the\n" -" general membership is usually not allowed to post. For lists " -"of\n" -" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" -" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " -"(This\n" -" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" -" headers.)" -msgstr "" -"Hlavička <tt>List-Post:</tt> je jednou z hlaviček doporučených normou\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" -" Nicméně některé konference <em>určené pouze k rozesílání</em> " -"zpráv,\n" -" kdy účastníci nemohou do konference sami přispívat, mohou " -"nastavit, že se hlavička nepoužije a tak nebudou účastníci " -"mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n" -" hlavičky.)" - -#: Mailman/Gui/General.py:414 -msgid "" -"Discard held messages older than this number of days.\n" -" Use 0 for no automatic discarding." -msgstr "" -"Zahodit pozdržené zprávy, které čekají déle než tento počet dní?\n" -" Pokud bude 0, nebudou se zprávy automaticky zahazovat nikdy." - -#: Mailman/Gui/General.py:424 -msgid "" -"<b>real_name</b> attribute not\n" -" changed! It must differ from the list's name by case\n" -" only." -msgstr "" -"Atribut <b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišit jen " -"velikostí písmen." - -#: Mailman/Gui/General.py:454 -msgid "" -"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" -" address if that address is blank. Resetting these values." -msgstr "" -"Namůžete nastavovat hlavičku Reply-To: na zadanou adresu,\n" -" když jste žádnou nevyplnili. Vracím nastavení na výchozí hodnotu." - -#: Mailman/Gui/Language.py:34 -msgid "Language options" -msgstr "Podpora lokalizace" - -#: Mailman/Gui/Language.py:66 -msgid "Natural language (internationalization) options." -msgstr "Parametry internacionalizace - komunikace v národních jazycích" - -#: Mailman/Gui/Language.py:71 -msgid "Default language for this list." -msgstr "Jazyk, kterým bude tato konference standardně mluvit." - -#: Mailman/Gui/Language.py:72 -msgid "" -"This is the default natural language for this mailing list.\n" -" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " -"one\n" -" language</a> is supported then users will be able to select " -"their\n" -" own preferences for when they interact with the list. All " -"other\n" -" interactions will be conducted in the default language. This\n" -" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" -" email posted by list members." -msgstr "" -"Toto je výchozí jazyk používaný pro komunikaci s konferencí.\n" -" Pokud je v <a href=\"?VARHELP=language/available_languages" -"\">jazyky k dispozici\n" -" </a> vybráno více voleb, budou mít účastníci možnost vybrat si " -"jazyk ze seznamu \n" -" Obsahujícího vybrané jazyky. Tam kde není akce vázána na " -"konkrétního\n" -" účastníka, bude komunikace probíhat ve výchozím jazyku." - -#: Mailman/Gui/Language.py:82 -msgid "Languages supported by this list." -msgstr "Jazyky, kterými bude tato konference mluvit." - -#: Mailman/Gui/Language.py:84 -msgid "" -"These are all the natural languages supported by this list.\n" -" Note that the\n" -" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n" -" language</a> must be included." -msgstr "" -"Toto je seznam jazyků, které můžete vybrat a umožnit tak účastníkům jejich " -"používáni.\n" -" Nezapomeňte, že \n" -" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">výchozí\n" -" jazyk</a> musí být také vybrán." - -#: Mailman/Gui/Language.py:90 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: Mailman/Gui/Language.py:90 -msgid "As needed" -msgstr "Dle potřeby" - -#: Mailman/Gui/Language.py:90 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: Mailman/Gui/Language.py:91 -msgid "" -"Encode the\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" -" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" -msgstr "" -"Kódovat \n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefix hlavičky\n" -" subject</a> i když obsahuje pouze ASCII znaky?" - -#: Mailman/Gui/Language.py:95 -msgid "" -"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" -" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " -"the\n" -" prefix will always be encoded according to the relevant\n" -" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" -" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " -"to\n" -" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" -" slightly more readable for users with mail readers that don't\n" -" properly handle non-ASCII encodings.\n" -"\n" -" <p>Note however, that if your mailing list receives both " -"encoded\n" -" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" -" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " -"ASCII\n" -" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" -" characters, but if the original header contains non-ASCII\n" -" characters, it will encode the prefix. This avoids an " -"ambiguity\n" -" in the standards which could cause some mail readers to " -"display\n" -" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" -" header." -msgstr "" -"Pokud provozujete konferenci v jazyce, který nepoužívá ASCII kódování\n" -" a prefix přidaný k poli Subject obsahuje znaky, které " -"nespadají\n" -" do čistého ASCII kódování, bude celý Subject zakódován\n" -" Podle běžných standardů. Nicméně pokud prefix obsahuje pouze\n" -" ASCII znaky, možná budete chtít nastavit volbu na <em>Nikdy</" -"em>\n" -" což zajistí, že se Subject nebude nikdy kódovat. To může\n" -" zajistit, že zpráva bude lépe čitelná pro ty, kteří mají " -"starší\n" -" klienty, které neumí číst korektně národní znaky.\n" -"\n" -" <p>Pokud ale distribuujete příspěvky, které mohou v Subjectu\n" -" obsahovat národní znaky, zvolte volbu <em>Dle\n" -" potřeby</em>. To zajistí, že Mailman bude kódovat " -"celé Subjecty, pokud budou obsahovat alespoň jeden národní " -"znak.\n" -" Protože může nastat situace, kdy Subject bude dodán v jiném " -"kódování,\n" -" než používá konference, je kódování prováděno nadvakrát, jednou " -"prefix\n" -" a za něj je přidán originální Obsah Subjectu. To může u " -"některých poštovních\n" -" vést k zobrazení mezery mezi prefixem a subjectem, nebo k jinak " -"překvapivému chování. " - -#: Mailman/Gui/Membership.py:26 -msgid "Membership Management..." -msgstr "Správa účastníků..." - -#: Mailman/Gui/Membership.py:30 -msgid "Membership List" -msgstr "Seznam účastníků" - -#: Mailman/Gui/Membership.py:31 -msgid "Mass Subscription" -msgstr "Hromadné přihlášení" - -#: Mailman/Gui/Membership.py:32 -msgid "Mass Removal" -msgstr "Hromadné odhlášení účastníků" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34 -msgid "Non-digest options" -msgstr "Parametry běžného doručování" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42 -msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." -msgstr "Pravidla vztahující se na příspěvky distribuované okamžitě" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 -msgid "" -"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" -" than in batched digests?" -msgstr "Mohou si účastníci zvolit přímou distribuci místo digestu?" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -msgid "Full Personalization" -msgstr "Personalizace příspěvků" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54 -msgid "" -"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" -" This is often useful for announce-only lists, but <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" -"a>\n" -" section for a discussion of important performance\n" -" issues." -msgstr "" -"Má Mailman personifikovat každou rozeslanou zprávu (kromě digestu)?\n" -" Tohle může být užitečné pro konference, kde se zasílají jen " -"různá oznámení, nicméně <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">přečtěte si v " -"návodu</a>\n" -" důležité informace o dopadech na rychlost doručování. " - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60 -msgid "" -"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" -" the mail server in batches. This is much more efficent\n" -" because it reduces the amount of traffic between Mailman " -"and\n" -" the mail server.\n" -"\n" -" <p>However, some lists can benefit from a more " -"personalized\n" -" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" -" each member on the regular delivery list. Turning this\n" -" feature on may degrade the performance of your site, so " -"you\n" -" need to carefully consider whether the trade-off is worth " -"it,\n" -" or whether there are other ways to accomplish what you " -"want.\n" -" You should also carefully monitor your system load to make\n" -" sure it is acceptable.\n" -"\n" -" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" -" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " -"to\n" -" personalize deliveries and allow additional substitution\n" -" variables in message headers and footers (see below). In\n" -" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" -" <code>To</code> header of posted messages will be modified " -"to\n" -" include the member's address instead of the list's posting\n" -" address.\n" -"\n" -" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" -" variables that can be included in the <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " -"and\n" -" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" -"a>.\n" -"\n" -" <p>These additional substitution variables will be " -"available\n" -" for your headers and footers, when this feature is " -"enabled:\n" -"\n" -" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" -" coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " -"address\n" -" that the user is subscribed with.\n" -" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" -" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " -"option\n" -" page.\n" -" </ul>\n" -" " -msgstr "" -"Za normálních okolností předává Mailman k doručení příspěvky s celými bloky " -"adres.\n" -"To je nejrychlejší metoda, která minimalizuje objem komunikace mezi " -"Mailmanem a SMTP serverem.\n" -"<p>Někdy ale může být užitečné zasílat každý příspěvek separátně a vkládat " -"do něj informace, \n" -"které umožní přesně zjistit, na kterou adresu účastníka byl příspěvek " -"zaslán. Pokud se takový\n" -"příspěvek vrátí, nemusí nám vadit, že nám jej vrací nekorektní SMTP server, " -"který nám vrátil\n" -"zprávu ve stavu, kdy nemůžeme zjistit, komu vlastně zpráva nebyla " -"doručena. \n" -"<p>Nevýhodou tohoto řešení je vysoká režie spojená a během Mailmanu. Pokud " -"budete\n" -"používat tuto variantu, musíte pečlivě sledovat zátěž systému, abyste si " -"nezpůsobili\n" -"sami sobě DOS útok. <p>Aktivace této volby způsobí dvě věci. Jednak je " -"změněna hlavička <code>To:</code> tak,\n" -"že příspěvek vypadá jako zaslaný konkrétnímu účastníkovi a ne do konference. " -"Za druhé se přístupní\n" -"několik dalších proměnných, které lze použít pro substituce v <a href=\"?" -"VARHELP=nondigest/msg_header\">hlavičkách</a> zprávy a nebo v <a href=\"?" -"VARHELP=nondigest/msg_footer\">patičce</a>.\n" -"Jedná se o tyto proměnné:\n" -" <ul><li><b>user_address</b> - Adresa účastníka konvertovaná " -"na malá písmena\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa účastníka s " -"velikostí písmen tak, jak ji uvedl v přihlášce.\n" -" <li><b>user_password</b> - Heslo účastníka.\n" -" <li><b>user_name</b> - Celé jméno účastníka.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - URL s odkazem na " -"konfigurační stránku účastníka.\n" -" </ul>" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 -msgid "" -"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " -"enabled\n" -"for this list, additional substitution variables are allowed in your " -"headers\n" -"and footers:\n" -"\n" -"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" -" coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" -" that the user is subscribed with.\n" -" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" -" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" -" page.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"Pokud je povolena volba <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize" -"\">personifikace</a> is \n" -"pro tuto konferenci, je možné používat další proměnné v hlavičkách a " -"patičkách emailů.\n" -"\n" -"<ul><li><b>user_address</b> - Adresa uživatele,\n" -" malými písmeny.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa pod kterou je účastník přihlášen,\n" -" v této verzi se zachovávají velká a malá písmena stejně jako je " -"použil uživatel.\n" -" <li><b>user_password</b> - Heslo uživatele.\n" -" <li><b>user_name</b> - Uživatelovo celé jméno.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - URL na stránku s konfigurací voleb " -"uživatele.\n" -"</ul>\n" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 -msgid "Header added to mail sent to regular list members" -msgstr "Hlavička přidávaná do příspěvků zasílaných ne-digest účastníkům." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 -msgid "" -"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" -" message. " -msgstr "Text přidaný na začátek každé ihned distribuované zprávy." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 -msgid "Footer added to mail sent to regular list members" -msgstr "Patička přidaná ke každé ihned distribuované zprávě." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 -msgid "" -"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" -" message. " -msgstr "Text přidaný na konec ihned rozesílaných příspěvků." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 -msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" -msgstr "Odstranit přílohy z běžně doručovaných zpráv?" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 -msgid "" -"When you scrub attachments, they are stored in archive\n" -" area and links are made in the message so that the member can\n" -" access via web browser. If you want the attachments totally\n" -" disappear, you can use content filter options." -msgstr "" -"Pokud odstraňujete přílohy, jsou ukládány do archivu\n" -" a do zpráv jsou vkládány odkazy, umožňující\n" -" uživatelů, stažení přílohy pomocí www\n" -" prohlížeče. Pokud chcete aby přílohy\n" -" byly odstraněny zcela bez možnosti je získat\n" -" musíte použít filtry obsahu." - -#: Mailman/Gui/Passwords.py:27 -msgid "Passwords" -msgstr "Hesla" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:37 -msgid "Privacy options..." -msgstr "Soukromí..." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:41 -msgid "Subscription rules" -msgstr "Pravidla pro přihlášení" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 -msgid "Sender filters" -msgstr "Filtrace odesílatelů" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 -msgid "Recipient filters" -msgstr "Filtrace adresátů" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 -msgid "Spam filters" -msgstr "Filtrace spamu" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 -msgid "None" -msgstr "nic" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrď" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 -msgid "Require approval" -msgstr "Vyžaduj schválení" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 -msgid "Confirm and approve" -msgstr "potvrzení účastníkem a schválení moderátorem" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 -msgid "What steps are required for subscription?<br>" -msgstr "Co je vyžadováno pro přihlášení účastníka?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 -msgid "" -"None - no verification steps (<em>Not\n" -" Recommended </em>)<br>\n" -" Confirm (*) - email confirmation step required " -"<br>\n" -" Require approval - require list administrator\n" -" Approval for subscriptions <br>\n" -" Confirm and approve - both confirm and approve\n" -" \n" -" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" -" Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply " -"to\n" -" in order to subscribe.<br>\n" -"\n" -" This prevents mischievous (or malicious) people\n" -" from creating subscriptions for others without\n" -" their consent." -msgstr "" -"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně nedoporučujeme</em>)" -"<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním emailové zprávy." -"<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas správce " -"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlas správce " -"konference, tak ověření zasláním emailu.<p> (*) Pokud se někdo chce " -"přihlásit do konference Mailman mu zašle na jeho emailovou adresu " -"upozornění. Upozornění obsahuje unikátní identifikační číslo a adresát musí " -"číslo zaslat zpět - odpovědět na email, aby byl do konference přihlášen. " -"<br>Tím je zajištěno, že nebude možné někoho přihlásit do konference bez " -"jeho vědomí a že do konference nebude zařazena neplatná emailová adresa." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:87 -msgid "" -"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" -" Require approval - require list administrator\n" -" approval for subscriptions <br>\n" -" Confirm and approve - both confirm and approve\n" -" \n" -" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" -" Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply " -"to\n" -" in order to subscribe.<br> This prevents\n" -" mischievous (or malicious) people from creating\n" -" subscriptions for others without their consent." -msgstr "" -"potvrzení (*) - je vyžadováno zaslání potvrzujícího emailu<br>vyžaduj " -"souhlas - čekej na souhlas moderátora<br>potvrzení + souhlas - je vyžadován " -"jak souhlas administrátora, tak potvrzení emailem<p> (*) Pokud se někdo " -"chce přihlásit Mailman mu zašle email s unikátním číslem. Účastník musí na " -"tento email odpovědět - zaslat číslo zpět.<br> Tím je zajištěno, že nikdo " -"nebude přihlášen bez svého vědomí a současně, že se v konferenci neobjeví " -"neplatné emailové adresy." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:103 -msgid "" -"This section allows you to configure subscription and\n" -" membership exposure policy. You can also control whether this\n" -" list is public or not. See also the\n" -" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" -" separate archive-related privacy settings." -msgstr "" -"Politika zasílání příspěvků. Obsahuje anti-spam filtry, rozlišení účastníka " -"od cizího\n" -"a podobně. (Nahlédněte do <a href=\"%(admin)s/archive\">Archivace</a>, pro " -"konfiguraci přístupu\n" -"k archivům.)" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:109 -msgid "Subscribing" -msgstr "Přihlašování" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 -msgid "" -"Advertise this list when people ask what lists are on this\n" -" machine?" -msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferencí na tomto listserveru?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:117 -msgid "" -"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" -" requests? (<em>No</em> is recommended)" -msgstr "" -"Je vyžadován souhlas moderátora s odhlášením účastníků?\n" -" (Doporučujeme nastavit <em>Ne</em>)" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:120 -msgid "" -"When members want to leave a list, they will make an\n" -" unsubscription request, either via the web or via email.\n" -" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " -"that\n" -" users can easily remove themselves from mailing lists (they " -"get\n" -" really upset if they can't get off lists!).\n" -"\n" -" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" -" approval before an unsubscription request is processed. " -"Examples\n" -" of such lists include a corporate mailing list that all " -"employees\n" -" are required to be members of." -msgstr "" -"Pokud se chce účastník odhlásit z konference, musí poslat požadavek,\n" -"buď emailem a nebo prostřednictvím www rozhraní. Normálně je to vše\n" -"co je potřeba pro odhlášení z konference, takže se účastník může odhlásit\n" -"kdykoliv sám. \n" -"<p>Někdy ale může být potřeba. aby odhlášení schválil moderátor. Není to\n" -"častý požadavek, ale může se jednat třeba o firemní konferenci, ve které\n" -"je povinná účast všech zaměstnanců." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 -msgid "Ban list" -msgstr "Seznam zakázaných odesílatelů" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 -msgid "" -"List of addresses which are banned from membership in this\n" -" mailing list." -msgstr "Seznam adres, které se nesmí přihlásit do této konference." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 -msgid "" -"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" -" to this mailing list, with no further moderation required. " -"Add\n" -" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" -" designate a regular expression match." -msgstr "" -"Adresy v tomto seznamu mají trvale zakázáno přihlášení do konference.\n" -" Jejich případné požadavky budou zamítnuty bez toho, aby " -"moderátor\n" -" musel o požadavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu umístit\n" -" regulární výraz, napište na daný řádek jako první znak ^." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 -msgid "Membership exposure" -msgstr "Správa účastníků" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 -msgid "Anyone" -msgstr "Kdokoliv" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 -msgid "List admin only" -msgstr "Pouze administrátor konference" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 -msgid "List members" -msgstr "Účastnící konference" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 -msgid "Who can view subscription list?" -msgstr "Kdo si může prohlédnout seznam účastníků?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 -msgid "" -"When set, the list of subscribers is protected by member or\n" -" admin password authentication." -msgstr "" -"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků " -"vyžadováno \n" -"ověření heslem účastníka nebo administrátora." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 -msgid "" -"Show member addresses so they're not directly recognizable\n" -" as email addresses?" -msgstr "" -"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelné jako e-" -"mailové adresy?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 -msgid "" -"Setting this option causes member email addresses to be\n" -" transformed when they are presented on list web pages (both in\n" -" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n" -" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n" -" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n" -" spammers." -msgstr "" -"Nastavením této volby zajistíte, že adresy účastníků budou na webovských " -"stránkách zobrazeny v modifikovaném formátu, který nevypadá jako emailová " -"adresa a tak není sbírán automatickými vyhledávači adres pro spamování." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 -msgid "" -"When a message is posted to the list, a series of\n" -" moderation steps are take to decide whether the a moderator " -"must\n" -" first approve the message or not. This section contains the\n" -" controls for moderation of both member and non-member postings.\n" -"\n" -" <p>Member postings are held for moderation if their\n" -" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n" -" member postings are moderated by default or not.\n" -"\n" -" <p>Non-member postings can be automatically\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" -" >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " -"for\n" -" moderation</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" -" >rejected</a> (bounced), or\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a>,\n" -" either individually or as a group. Any\n" -" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" -" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" -"\">general\n" -" non-member rules</a>.\n" -"\n" -" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" -" line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" -" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " -"so\n" -" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " -"just\n" -" use a single backslash).\n" -"\n" -" <p>Note that non-regexp matches are always done first." -msgstr "" -"Pokud je do konference zaslán příspěvek, je nejdříve provedena série testů\n" -"které mají rozhodnout jestli je pro rozeslání příspěvku potřebné rozhodnutí\n" -"moderátora. V této sekci nastavíte parametry těchto pravidel a to pro běžné\n" -"i digest doručování.\n" -" <p> Příspěvky od účastníků jsou automaticky pozdrženy, pokud má " -"účastník nastaven \n" -" <b>příznak moderovat</b>. Můžete nastavit, jestli jsou ve " -"výchozím stavu příspěvky\n" -" moderovány a nebo ne.\n" -"\n" -" <p>Příspěvky z adres, které se neúčastní konference mohou být " -"automaticky \n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers" -"\">akceptovány</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" -"\">pozdrženy do rozhodnutí moderátora </a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" -" >odmítnuty</a> (vráceny) a nebo\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >zahozeny</a>,\n" -" a to buď samostatně a nebo hromadně.\n" -" Na příspěvky, pro které nebude nalezena žádná podmínka v seznamu " -"bude aplikována \n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" -"\">výchozí akce\n" -" pro příspěvky od neúčastníků</a>.\n" -"\n" -" <p>Do níže zobrazených rámečků zapisujte na každý řádek jednu " -"adresu.\n" -" Pokud chcete použít <a href=\n" -" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" -" >Regulární výraz Pythonu</a> začněte řádek znakem ^. Pokud " -"potřebujete zadat \n" -" zpětné lomítko zadejte jej jako jednoduché (tedy není potřeba " -"jej nějak escapovat). \n" -"\n" -" <p>Pozor, nejdříve jsou vyhodnocovány běžné vzory až až potom " -"regulární výrazy." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 -msgid "Member filters" -msgstr "Filtr seznamu účastníků" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 -msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "Mají být příspěvky nových účastníků schvalovány moderátorem?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 -msgid "" -"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" -" whether messages from the list member can be posted directly " -"to\n" -" the list, or must first be approved by the list moderator. " -"When\n" -" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" -" approved first. You, the list administrator can decide whether " -"a\n" -" specific individual's postings will be moderated or not.\n" -"\n" -" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " -"flag\n" -" takes its value from this option. Turn this option off to " -"accept\n" -" member postings by default. Turn this option on to, by " -"default,\n" -" moderate member postings first. You can always manually set " -"an\n" -" individual member's moderation bit by using the\n" -" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" -" screens</a>." -msgstr "" -"Každý účastník konference má vlastní <em>příznak moderace</em>, který\n" -" určuje, jestli jeho příspěvky mohou být distribuovány přímo a " -"nebo\n" -" zda je musí nejdříve schválit moderátor. To umožňuje " -"rozhodovat\n" -" zvlášť o příspěvcích problémových účastníků a nebo nastavit " -"tento\n" -" příznak novým účastníkům a tím zabránit spamovacím robotům\n" -" v distribuci spamu přes falešné přihlášení do konference.\n" -"\n" -" <p>Když se přihlásí nový účastník, jeho příznak se nastaví " -"podle\n" -" hodnoty této volby. Když uznáte účastníka za schopného přímo \n" -" přispívat, můžete mu na stránce \n" -" <a href=\"%(adminurl)s/members\">správy účastníků\n" -" </a> příznak zrušit." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 -msgid "" -"Action to take when a moderated member posts to the\n" -" list." -msgstr "Akce, která proběhne když moderovaný účastník přispěje do konference." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 -msgid "" -"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" -" by the list moderators.\n" -"\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " -"by\n" -" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" -" bounce notice can be <a\n" -" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" -" >configured by you</a>.\n" -"\n" -" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " -"with\n" -" no notice sent to the post's author.\n" -" </ul>" -msgstr "" -"<ul><li><b>Zadrž</b> -- pozastaví distribuci příspěvku a čeká na rozhodnutí " -"moderátora.\n" -"\n" -" <p><li><b>Odmítni</b> -- vrátí zprávu odesílateli. Přiloží k ní " -"vysvětlující text\n" -" tak jak je nastaven v konfigurační volbě <a\n" -" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" -" >zpráva o zamítnutí příspěvku.</a>.\n" -"\n" -" <p><li><b>Zahoď</b> -- jednoduše zprávu zahodí a autorovi " -"nehlásí nic.\n" -" </ul>" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 -msgid "" -"Text to include in any\n" -" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" -" >rejection notice</a> to\n" -" be sent to moderated members who post to this list." -msgstr "" -"Text, který bude přiložen ke každé\n" -" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" -" >zprávě o zamítnutí příspěvku</a>,\n" -" která je zaslána autorovi zprávy." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 -msgid "Non-member filters" -msgstr "Filtry pro neúčastníky" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings should be\n" -" automatically accepted." -msgstr "" -"Seznam adres (které nejsou členy konference) jejichž příspěvky budou " -"automaticky akceptovány." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" accepted with no further moderation applied. Add member\n" -" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" -" designate a regular expression match." -msgstr "" -"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n" -"automaticky akceptovány bez potřeby souhlasu moderátora. Na každý řádek\n" -"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek " -"znakem ^." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings will be\n" -" immediately held for moderation." -msgstr "" -"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n" -" v každém případě zadrženy do rozhodnutí moderátora." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be immediately\n" -" and automatically held for moderation by the list moderators.\n" -" The sender will receive a notification message which will " -"allow\n" -" them to cancel their held message. Add member addresses one " -"per\n" -" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" -" expression match." -msgstr "" -"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n" -"automaticky pozastaveny do rozhodnutí moderátora. Na každý řádek\n" -"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek " -"znakem ^." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings will be\n" -" automatically rejected." -msgstr "" -"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n" -" v každém případě automaticky zamítnuty." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" rejected. In other words, their messages will be bounced back " -"to\n" -" the sender with a notification of automatic rejection. This\n" -" option is not appropriate for known spam senders; their " -"messages\n" -" should be\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >automatically discarded</a>.\n" -"\n" -" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" -" character to designate a regular expression match." -msgstr "" -"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n" -"automaticky odmítnuty bez potřeby vyjádření moderátora. Na každý řádek\n" -"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek " -"znakem ^.\n" -"Tato volba není určena pro filtrování spamu. Pokud potřebujete vložit " -"adresu \n" -"ze které přichází spam, udělejte tak <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" -"discard_these_nonmembers\"\n" -" >do seznamu automaticky zahazovaných odesílatelů</a>." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:276 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings will be\n" -" automatically discarded." -msgstr "" -"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n" -" v každém případě automaticky zahozeny." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:279 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" -" further processing or notification. The sender will not " -"receive\n" -" a notification or a bounce, however the list moderators can\n" -" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" -"forward_auto_discards\"\n" -" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" -"\n" -" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" -" character to designate a regular expression match." -msgstr "" -"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n" -"automaticky zahozeny bez potřeby vyjádření moderátora. Na každý řádek\n" -"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek " -"znakem ^.\n" -"Pokud je potřeba, aby administrátor věděl o zahazovaných zprávách, můžete\n" -"nastavit, že <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" -" >bude dostávat kopie zahozených zpráv</a>." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:291 -msgid "" -"Action to take for postings from non-members for which no\n" -" explicit action is defined." -msgstr "" -"Co se má stát s příspěvkem od někoho, kdo není účastníkem konference,\n" -" a pro jeho adresu není nastavena žádná speciální akce (nevyhovuje\n" -"žádnému z předchozích pravidel)." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:294 -msgid "" -"When a post from a non-member is received, the message's\n" -" sender is matched against the list of explicitly\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" -" >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" -"a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" -" >rejected</a> (bounced), and\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " -"action\n" -" is taken." -msgstr "" -"Když Mailman přijme příspěvek od někoho, kdo není členem konference,\n" -" porovnává jeho adresu se seznamy automaticky \n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" -" >akceptovaných</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" -"\">pozastavovaných</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" -" >zamítaných</a> (vracených) a \n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >zahazovaných</a> adres. Pokud odesílatel není nalezen v " -"žádném z těchto seznamů\n" -" použije se pro příspěvek tato akce." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 -msgid "" -"Should messages from non-members, which are automatically\n" -" discarded, be forwarded to the list moderator?" -msgstr "" -"Mají být příspěvky neúčastníků, které jsou automaticky zahazovány, " -"přeposílány moderátorovi?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 -msgid "" -"Text to include in any rejection notice to be sent to\n" -" non-members who post to this list. This notice can include\n" -" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" -" internally crafted default message." -msgstr "" -"Text, který bude vložen do každé zprávy zaslané tomu,\n" -" kdo se pokouší zaslat příspěvek do konference,\n" -" které není členem. Zpráva může obsahovat adresu\n" -" správce konference pomocí substituce za %%(listowner)s\n" -" a nahrazuje interní text, zasílaný, pokud není tento text\n" -" definován." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 -msgid "" -"This section allows you to configure various filters based on\n" -" the recipient of the message." -msgstr "" -"Tato sekce vám umožní nastavovat různé volby z závislosti na tom, komu je " -"příspěvek adresován." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 -msgid "Recipient filters" -msgstr "Filtr adresátů" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:325 -msgid "" -"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" -" (or be among the acceptable alias names, specified below)?" -msgstr "" -"Musí příspěvky obsahovat adresu konference v adrese? Kontrolují se i níže " -"uvedené aliasy." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:328 -msgid "" -"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" -" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" -" fact often the To: field has a totally bogus address for\n" -" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n" -" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n" -"\n" -" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n" -" postings relayed from other addresses, unless\n" -"\n" -" <ol>\n" -" <li>The relaying address has the same name, or\n" -"\n" -" <li>The relaying address name is included on the options " -"that\n" -" specifies acceptable aliases for the list.\n" -"\n" -" </ol>" -msgstr "" -"Většina spamů neobsahuje adresu na kterou je zaslána ve své hlavičce, resp. " -"v poli To:. Většinou obsahuje nějakou naprosto nesmyslnou cílovou adresu. " -"Omezení, které zde můžete nastavit, kontroluje, zda se část adresy uvedená " -"před znakem @ shoduje se jménem konference, nebo s nastavenými aliasy pro " -"konferenci.To zamezí rozeslání většiny spamů, ale má to vedlejší účinek " -"spočívající v tom, že pokud přeposíláte příspěvky přes nějakou jinou adresu, " -"musíte ji uvést v seznamu aliasů pro danou konferenci." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:346 -msgid "" -"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" -" destination names for this list." -msgstr "Aliasy (zapsané regulárními výrazy), které ukazují na tuto konferenci." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:349 -msgid "" -"Alternate addresses that are acceptable when\n" -" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " -"a\n" -" list of regular expressions, one per line, which is matched\n" -" against every recipient address in the message. The matching " -"is\n" -" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" -" anchored to the start of the string.\n" -" \n" -" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" -" does not contain an `@', then the pattern is matched against " -"just\n" -" the local part of the recipient address. If that match fails, " -"or\n" -" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " -"matched\n" -" against the entire recipient address.\n" -" \n" -" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" -" release, the pattern will always be matched against the entire\n" -" recipient address." -msgstr "" -"Alternativní adresy, které jsou přijatelné jako adresy konference pokud je " -"nastavena volba `požaduj konkrétní adresu'. Obsahuje seznam regulárních " -"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce re.match" -"() kontrolován každý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné " -"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', " -"tak je kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je " -"povoleno na přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:367 -msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "" -"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:369 -msgid "" -"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" -" held for admin approval. Use 0 for no ceiling." -msgstr "" -"Pokud má příspěvek stejně nebo více adresátů, než je zde uvedeno, bude " -"pozastaven do rozhodnutí moderátora. Zadejte 0 pro distribuci každého " -"příspěvku bez omezení." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 -msgid "" -"This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of " -"spam\n" -" your list members end up receiving.\n" -" " -msgstr "" -"Tato sekce Vám umožní nastavit různé filtry bránící konferenci proti spamu\n" -"a tím omezit počet nevyžádaných příspěvků, které přijdou do konference." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 -msgid "Header filters" -msgstr "Filtr hlaviček" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:382 -msgid "Filter rules to match against the headers of a message." -msgstr "Filtrovací pravidla pro hlavičky zpráv." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:384 -msgid "" -"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" -" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" -" matches the message's headers against every regular expression " -"in\n" -" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" -" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " -"to\n" -" temporarily disable a rule.\n" -"\n" -" You can have more than one filter rule for your list. In that\n" -" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " -"after\n" -" the first match.\n" -"\n" -" Note that headers are collected from all the attachments \n" -" (except for the mailman administrivia message) and\n" -" matched against the regular expressions. With this feature,\n" -" you can effectively sort out messages with dangerous file\n" -" types or file name extensions." -msgstr "" -"Každé filtrovací pravidlo se skládá ze dvou částí\n" -" a zapisuje se na jeden řádek. Mailman prochází\n" -" seznam a každá hlavička je porovanána s pravidlem.\n" -" Pokud mu vyhoví, je aplikována akce, která je v\n" -" pravidle specifikována.\n" -" Pokud chcete pravidlo dočasně zneplatnit, specifikujte\n" -" jako akci <em>Defer</em>.\n" -" Pravidel může být libovolné množství, ale pokud je nalezeno\n" -" vyhovující pravidlo, zpracování je ukončeno a porovnání proti\n" -" následujícím pravidlům se neprovádí.\n" -" Všimněte si, že při porovnání jsou porovnávány jak hlavičky " -"zprávy,\n" -" tak hlavičky všech příloh a tak těmito pravidly můžete zamezit\n" -" rozesílání příloh, které by mohly být pro příjemce nebezpečné." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:401 -msgid "Legacy anti-spam filters" -msgstr "Anti spam filtry" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:404 -msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "" -"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:405 -msgid "" -"Use this option to prohibit posts according to specific\n" -" header values. The target value is a regular-expression for\n" -" matching against the specified header. The match is done\n" -" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " -"ignored\n" -" as comments.\n" -"\n" -" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" -" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." -"com'\n" -" anywhere among the addresses.\n" -"\n" -" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " -"This\n" -" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" -" bracketing it." -msgstr "" -"Tato volba je určena na omezení příspěvků podle specifických vlastností, \n" -"obsahů, hlaviček. Zadávejte regulární výrazy, jeden na každý řádek. Řádky\n" -"začínající znakem # jsou ignorovány jako komentáře. Při hledání se \n" -"nerozlišuje velikost písmen.\n" -"<p>Příklad:<p><pre>to: .*@public.com </pre> \n" -"způsobí zadržení všech příspěvků, které v hlavičce <em>to</em> obsahují \n" -"řetězec'@public.com' .<p>Mezery na začátku řádku jsou ignorovány, což může \n" -"být užitečné pro strukturování zadaných pravidel." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 -msgid "" -"Header filter rules require a pattern.\n" -" Incomplete filter rules will be ignored." -msgstr "" -"Definice filtrovacího pravidla pro hlavičku vyžaduje zadání vzoru.\n" -" Nekompletní definice budou ignorovány." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 -msgid "" -"The header filter rule pattern\n" -" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" -" rule will be ignored." -msgstr "" -"Zadaný vzor pro hlavičku: `%(safepattern)s' není platným\n" -" regulárním výrazem, nebude použit." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:35 -msgid "Topics" -msgstr "Tematické filtry" - -#: Mailman/Gui/Topics.py:43 -msgid "List topic keywords" -msgstr "Zobraz klíčová slova pro třídění podle témat" - -#: Mailman/Gui/Topics.py:45 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázán" - -#: Mailman/Gui/Topics.py:45 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolen" - -#: Mailman/Gui/Topics.py:46 -msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" -msgstr "Má být povolen tematický filtr?" - -#: Mailman/Gui/Topics.py:48 -msgid "" -"The topic filter categorizes each incoming email message\n" -" according to <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" -"\">regular\n" -" expression filters</a> you specify below. If the message's\n" -" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " -"a\n" -" match against a topic filter, the message is logically placed\n" -" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " -"only\n" -" receive messages from the mailing list for a particular topic\n" -" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" -" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" -"\n" -" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " -"not\n" -" digest delivery.\n" -"\n" -" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" -" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" -" specified by the <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" -"\">topics_bodylines_limit</a>\n" -" configuration variable." -msgstr "" -"Tématický filtr zatřídí každou přijatou zprávu s použitím <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" -"\">regulárních\n" -" výrazů</a> , které zadáte níže. Pokud zpráva obsahuje v " -"hlavičce \n" -" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keywords:</code> výraz " -"nalezený\n" -" v seznamu témat, je zařazena do správného <em>kyblíčku</em>.\n" -" Každý uživatel si může vybrat z kterých kyblíčků si přeje " -"dostávat příspěvky.\n" -"\n" -" <p>Pozor, tuto volbu mají jen uživatelé přijímající zprávy " -"běžným způsobem,\n" -" odběratelé digestu tu možnost nemají.\n" -"\n" -" <p>Na výskyt hlaviček \n" -" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keyword:</code> může být " -"testována i část\n" -" těla příspěvku, v závislosti na nastavení proměnné <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\"> Kolik řádek z těla " -"příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?</a>." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:69 -msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" - -#: Mailman/Gui/Topics.py:71 -msgid "" -"The topic matcher will scan this many lines of the message\n" -" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " -"when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-" -"like\n" -" body line is encountered. By setting this value to zero, no " -"body\n" -" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " -"and\n" -" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " -"this\n" -" value to a negative number, then all body lines will be " -"scanned\n" -" until a non-header-like line is encountered.\n" -" " -msgstr "" -"Tématický filtr bude hledat své hlavičky (tedy <code>Keywords:</code> a\n" -" <code>Subject:</code>) i v těle zprávy a to bud zde nastavený " -"počet řádek\n" -" nebo dokud nenarazí na konec zprávy. Pokud nastavíte nulu, " -"nebude se tělo prohledávat\n" -" vůbec, pokud nastavíte záporné číslo, bude se v každém případě " -"prohledávat celé tělo zprávy." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:82 -msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." -msgstr "" -"Klíčová slova pro tematický filtr. Zapisujte jedno slovo na řádek. Slova " -"budou hledána v příspěvcích." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:84 -msgid "" -"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" -" matched against certain parts of a mail message, specifically " -"the\n" -" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " -"headers.\n" -" Note that the first few lines of the body of the message can " -"also\n" -" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" -" \"header\" on which matching is also performed." -msgstr "" -"Každá položka tematického filtru je vlastně regulární výraz, který je " -"porovnáván\n" -"se speciálním řádky ve zprávě, tedy s hlavičkami <code>Keywords:</code> a " -"nebo\n" -" <code>Subject:</code>. Ty se mohou vyskytovat jak v záhlaví, tak na začátku " -"těla zprávy." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:119 -msgid "" -"Topic specifications require both a name and\n" -" a pattern. Incomplete topics will be ignored." -msgstr "" -"Definice topicu vyžaduje zadání jak názvu, tak vzoru pro\n" -" porovnávání. Nekompletní definice budou ignorovány." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:128 -msgid "" -"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" -" legal regular expression. It will be discarded." -msgstr "" -"Zadaný vzor: `%(safepattern)s' není platným\n" -" regulárním výrazem, nebude použit." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:25 -msgid "Mail<->News gateways" -msgstr "Brána mezi Mail<->News" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 -msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." -msgstr "Brána mezi poštou a newsy." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 -msgid "News server settings" -msgstr "Konfigurace News serveru" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 -msgid "The hostname of the machine your news server is running on." -msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:41 -msgid "" -"This value may be either the name of your news server, or\n" -" optionally of the format name:port, where port is a port " -"number.\n" -"\n" -" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " -"must\n" -" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" -" capable of reading and posting news." -msgstr "" -"Zde musíte zadat buď název news serveru, nebo alternativně jméno\n" -" včetně portu ve tvaru hostname:port, port musí být zadán číslem,\n" -" nikoliv symbolickým jménem.\n" -"\n" -" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký " -"existující\n" -" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj " -"příspěvky. \n" -" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s " -"konferencí." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 -msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." -msgstr "Jméno NNTP skupiny se kterou je konference svázána" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:53 -msgid "" -"Should new posts to the mailing list be sent to the\n" -" newsgroup?" -msgstr "Mají být příspěvky zaslané do konference přeposlány do NEWS?" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:57 -msgid "" -"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" -" list?" -msgstr "" -"Mají být příspěvky zaslané do News přeposlány i do konference? (Příspěvky " -"zaslané do konference nebudou přeposílány v žádném případě.)" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:60 -msgid "Forwarding options" -msgstr "Parametry přeposílání" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderována" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 -msgid "Open list, moderated group" -msgstr "Veřejná konference, moderovaná skupina" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "The moderation policy of the newsgroup." -msgstr "Pravidla pro moderování newsové skupiny." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:68 -msgid "" -"This setting determines the moderation policy of the\n" -" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " -"the\n" -" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" -" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" -" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " -"moderated,\n" -" set this option to <em>None</em>.\n" -"\n" -" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " -"list\n" -" up to be the moderation address for the newsgroup. By " -"selecting\n" -" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " -"in\n" -" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" -" will have to be approved before being sent on to the " -"newsgroup,\n" -" or to the mailing list membership.\n" -"\n" -" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " -"header\n" -" with the list's administrative password in it, this hold test\n" -" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" -" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" -"\n" -" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " -"have\n" -" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " -"list,\n" -" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" -" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" -" header to all messages that are gatewayed to Usenet." -msgstr "" -"Toto nastavení definuje vztah mezi pravidly pro moderování NEWS a " -"konference.\n" -" Platí pouze pro příspěvky, které zasíláte <em>do</em> NEWS.\n" -" Pokud pouze získáváte příspěvky z NEWS a nebo pokud je " -"předáváte do\n" -" nemoderované skupiny, nastavte tuto volbu na <em>Ne</em>.\n" -"\n" -" <p>Pokud je skupina moderovaná, můžete nastavit adresu této " -"konference\n" -" jako adresu moderátora konference. V tom případě zvolte volbu\n" -" <em>Moderovaná</em>, a všechny příspěvky budou pozastaveny do\n" -" rozhodnutí moderátora. Schválené příspěvky budou rozeslány jako " -"do\n" -" konference, tak do NEWS.\n" -"\n" -" <p><em>Pozor: Pokud má příspěvek hlavičku <tt>Approved</tt>\n" -" s platným heslem pro moderování, je tento test přeskočen a " -"příspěvek\n" -" je rozeslán do konference i do NEWS, to umožňuje " -"privilegovaným\n" -" přispěvatelům zasílat příspěvky bez omezení..</em>\n" -"\n" -" <p>Nakonec, pokud je NEWS skupina moderovaná, ale konference " -"otevřená,\n" -" použijte volbu <em>Otevřená konference, moderovaná skupina</" -"em>.\n" -" To zajistí, že do každého příspěvku předávaného do NEWS bude " -"přidána hlavička <tt>Approved</tt>\n" -" s platným heslem moderátora, tak aby příspěvek prošel do NEWS." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:94 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Přidávat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u příspěvků předávaných do news?" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:95 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" -"Mailman přidává na začátek hlavičky<tt>Subject:</tt>\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text, který si " -"můžete\n" -" zvolit</a> a za normálních okolností je tento text přidán i do " -"příspěvků\n" -" předaných do Newsů (Usenetu). Ale pokud tuto volbu nastavíte na " -"<em>Ne</em> nebudou příspěvky předané do news tento text " -"obsahovat. Samozřejmě můžete\n" -" vypnout prefixy hlavičky <tt>Subject:</tt> úplně a pak nebudou " -"přidávány ani\n" -" běžně rozeslaných příspěvků." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 -msgid "Mass catch up" -msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:106 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" -msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:107 -msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." -msgstr "" -"Pokud povolíte Mailmanovi, aby synchronizoval příspěvky s news bude načítat\n" -"pouze příspěvky, které vzniklou jako nové a posílat je do konference. Již " -"existujících\n" -"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou " -"vědět." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:121 -msgid "Mass catchup completed" -msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:133 -msgid "" -"You cannot enable gatewaying unless both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " -"and\n" -" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" -" newsgroup</a> fields are filled in." -msgstr "" -"Nemůžete povolit gateway pro News dokud nejsou nastaveny proměnné\n" -" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</a> a\n" -" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">newsová\n" -" skupina</a>." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:47 -msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" -msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(í) %(owner_link)s" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 -msgid "%(realname)s administrative interface" -msgstr "Administrativní rozhraní pro %(realname)s" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 -msgid " (requires authorization)" -msgstr ".(vyžaduje přihlášení)" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:59 -msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" -msgstr "Informace o konferencích na serveru %(hostname)s" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 -msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" -msgstr "<em>(1 skrytý účastník není zobrazen)</em>" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:82 -msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" -msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníků není zobrazeno)</em>" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 -msgid "; it was disabled by you" -msgstr "; zakázal jste to sám" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 -msgid "; it was disabled by the list administrator" -msgstr "; bylo to zakázáno administrátorem konference" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 -msgid "" -"; it was disabled due to excessive bounces. The\n" -" last bounce was received on %(date)s" -msgstr "" -"; bylo to zakázáno, protože se vracely příspěvky jako nedoručitelné. \n" -" Poslední příspěvek se vrátil dne: %(date)s" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 -msgid "; it was disabled for unknown reasons" -msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 -msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" -"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %" -"(reason)s." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 -msgid "Mail delivery" -msgstr "Doručování pošty" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 -msgid "the list administrator" -msgstr "administrátora konference" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 -msgid "" -"<p>%(note)s\n" -"\n" -" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" -" or it may have been triggered by bounces from your email\n" -" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" -" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" -" questions or need assistance." -msgstr "" -"<p>%(note)s\n" -"\n" -" <p>Doručování příspěvků jste si zakázal sám,\n" -" nebo to udělal robot, protože se pošta pro vás vracela.\n" -" Pokud chcete doručování opět povolit, klikněte na odkaz:\n" -" %(link)s \n" -" Kontaktujte %(mailto)s, pokud máte dotaz nebo potřebujete pomoci." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 -msgid "" -"<p>We have received some recent bounces from your\n" -" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " -"a\n" -" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" -" address is correct and that there are no problems with delivery " -"to\n" -" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" -" the problems are corrected soon." -msgstr "" -"<p>Příspěvky, které zasíláme na Vaši adresu se nám vrací jako " -"nedoručitelné.\n" -" Vaše aktuální <em>skóre nedoručitelnosti</em> je %(score)s, což\n" -" je více než povolené maximum: %(total)s. Prosíme, překontrolujte " -"si\n" -" že adresa, ze které jste přihlášen je korektní a že na ní je " -"možné\n" -" zasílat příspěvky. Jakmile se nám podaří doručovat příspěvky " -"bez\n" -" problémů, bude Vaše skóre resetováno." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 -msgid "" -"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " -"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" -msgstr "" -"(Pozor - přihlásili jste se do konference, jejímiž členy jsou další " -"konference. %(type)s bude zaslán administrátorovi na adresu: %(addr)s.)<p>" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 -msgid "" -"You will be sent email requesting confirmation, to\n" -" prevent others from gratuitously subscribing you." -msgstr "" -"Obdržíte elektronickou poštou žádost o potvrzení přihlášení, aby se nemohlo " -"stát, že by Vás přihlásil někdo cizí." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 -msgid "" -"This is a closed list, which means your subscription\n" -" will be held for approval. You will be notified of the list\n" -" moderator's decision by email." -msgstr "" -"Tato konference je uzavřená, to znamená, že Vaše přihlášení musí nejdříve " -"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován e-" -"mailem." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 -msgid "also " -msgstr "takže " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 -msgid "" -"You will be sent email requesting confirmation, to\n" -" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" -" confirmation is received, your request will be held for " -"approval\n" -" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" -" decision by email." -msgstr "" -"Byla Vám zaslána žádost o potvrzení přihlášky, aby Vás někdo jiný nemohl " -"přihlásit bez Vašeho vědomí. Po potvrzení bude přihláška postoupena " -"administrátorovi, který rozhodne o její akceptaci. O výsledku budete " -"informováni elektronickou poštou." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 -msgid "" -"This is %(also)sa private list, which means that the\n" -" list of members is not available to non-members." -msgstr "" -"Toto je %(also)sa uzavřená konference, to, mimo jiné, znamená, že seznam " -"účastníků je přístupný pouze účastníkům." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 -msgid "" -"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" -" list of members is available only to the list administrator." -msgstr "" -"Toto je %(also)sa skrytá skupina. Seznam účastníků je dostupný pouze " -"administrátorovi." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 -msgid "" -"This is %(also)sa public list, which means that the\n" -" list of members list is available to everyone." -msgstr "" -"Tato konference %(also)sa je otevřená, seznam jejích účastníků je volně k " -"dispozici." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 -msgid "" -" (but we obscure the addresses so they are not\n" -" easily recognizable by spammers)." -msgstr "" -" (nicméně adresy jsou modifikovány tak, aby je nebylo možné použít bez, " -"dalších úprav, pro spamming.)" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:220 -msgid "" -"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" -" have only other mailing lists as members. Among other things,\n" -" this means that your confirmation request will be sent to the\n" -" `%(sfx)s' account for your address.)" -msgstr "" -"<p>(Pozor, tato konference je určen jen k tomu, aby měla za členy další " -"konference. Kromě jiného to znamená, že žádost o akceptaci přihlášení bude " -"zaslána na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu Vámi zadanou.)" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 -msgid "<b><i>either</i></b> " -msgstr "<b><i> nebo </i></b> " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 -msgid "" -"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" -" or change your subscription options %(either)senter your " -"subscription\n" -" email address:\n" -" <p><center> " -msgstr "" -"Pro změnu vlastností Vašeho účtu (nastavení digestu\n" -" režimů doručení, zaslání hesla nebo odhlášení \n" -" z konference %(realname)s) %(either)s zadejte adresu, pod kterou " -"jste přihlášeni:\n" -" <p><center> " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 -msgid "Unsubscribe or edit options" -msgstr "Odhlaš nebo edituj parametry" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:265 -msgid "" -"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" -" the subscribers list (see above)." -msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu účastníků." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 -msgid "" -" If you leave the field blank, you will be prompted for\n" -" your email address" -msgstr "Pokud toto políčko nevyplníte, budete požádán o emailovou adresu." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 -msgid "" -"(<i>%(which)s is only available to the list\n" -" members.</i>)" -msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro účastníky konference.</i>)" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 -msgid "" -"(<i>%(which)s is only available to the list\n" -" administrator.</i>)" -msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administrátora konference.</i>" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:289 -msgid "Click here for the list of " -msgstr "klikněte zde pro seznam" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 -msgid " subscribers: " -msgstr " účastníků: " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 -msgid "Visit Subscriber list" -msgstr "Zobraz seznam účastníků" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 -msgid "members" -msgstr "Účastnící konference" - -# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 -msgid "Address:" -msgstr "Email:" - -# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 -msgid "Admin address:" -msgstr "Email administrátora:" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 -msgid "The subscribers list" -msgstr "Seznam účastníků" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 -msgid " <p>Enter your " -msgstr "<p>Zadejte " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 -msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr " a heslo pro přístup do seznamu účastníků: <p><center> " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:312 -msgid "Password: " -msgstr " Heslo: " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:316 -msgid "Visit Subscriber List" -msgstr "Zobraz seznam účastníků" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:346 -msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:392 -msgid "The current archive" -msgstr "aktuální archiv" - -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 -msgid "%(realname)s post acknowledgement" -msgstr "Konference %(realname)s - potvrzení o přijetí příspěvku k distribuci" - -#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68 -msgid "" -"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" -"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" -msgstr "" -"Vaše urgentní zpráva do konference %(realname)s \n" -"neobsahovala potřebné heslo. Zprávu Vám v příloze vracíme, tak\n" -"jak jsme ji obdrželi. \n" - -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 -msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" -msgstr "Je aktivní nouzová moderace všech zpráv" - -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 -msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "Váš příspěvek byl moderátorem shledán nepřijatelným." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 -msgid "Sender is explicitly forbidden" -msgstr "Odesílatel je explicitně zakázán" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 -msgid "You are forbidden from posting messages to this list." -msgstr "Máte zakázáno přispívat do této konference." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 -msgid "Post to moderated list" -msgstr "Příspěvek do moderované konference" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 -msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "" -"Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 -msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." -msgstr "Do této konference smí přispívat jen její účastníci." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 -msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" -msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 -msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 -msgid "Too many recipients to the message" -msgstr "Zpráva obsahuje příliš mnoho příjemců" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 -msgid "Please trim the recipient list; it is too long." -msgstr "Prosím, zkraťte seznam příjemců, je příliš dlouhý." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 -msgid "Message has implicit destination" -msgstr "Zpráva neobsahuje korektního (žádného) příjemce" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 -msgid "" -"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" -"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" -"address in the To: or Cc: fields." -msgstr "" -"Slepé kopie ani jiné způsoby zaslání příspěvku tak, že neobsahuje v polích " -"To:\n" -"nebo CC: adresu konference, nejsou povoleny. Prosím zašlete příspěvek znovu " -"tak, aby\n" -"obsahoval adresu konference v jednom z těchto polí. \n" -"Toto opatření je nutné pro zamezení spamování přes naši konferenci." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 -msgid "Message may contain administrivia" -msgstr "Zpráva pravděpodobně obsahuje příkazy pro listserver" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 -msgid "" -"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" -"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " -"the\n" -"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" -"instructions." -msgstr "" -"Prosím, nezasílejte administrativní požadavky na adresu konference.\n" -"Pokud se chcete přihlásit, navštivte stránky konference na adrese:\n" -"%(listurl)s\n" -"nebo zašlete na adresu %(request)s zprávu obsahující jako Subject: slovo " -"'help' a získáte bližší informace." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 -msgid "Message has a suspicious header" -msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 -msgid "Your message had a suspicious header." -msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 -msgid "" -"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" -"%(limit)d KB" -msgstr "" -"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 -msgid "" -"Your message was too big; please trim it to less than\n" -"%(kb)d KB in size." -msgstr "" -"Vaše zpráva je příliš veliká, prosím zkraťte ji na \n" -"%(kb)d KB." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 -msgid "Posting to a moderated newsgroup" -msgstr "Příspěvek do moderované konference" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 -msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" -msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 -msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" -msgstr "" -"Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas " -"moderátora." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 -msgid "" -"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " -"will\n" -"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" -"this message and include an Approved: header with the list password in it, " -"the\n" -"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" -"also appear in the first line of the body of the reply." -msgstr "" -"Pokud odpovíte na tuto zprávu a necháte její Subject: beze změny, Mailman\n" -"zahodí originální příspěvek. To můžete udělat např se spamem. Pokud na " -"zprávu\n" -"odpovíte a navíc přidáte hlavičku Approved: obsahující jako hodnotu heslo\n" -"konference, příspěvek bude rozeslán. Pokud Váš klient el. pošty neumí\n" -"přidat další hlavičku, můžete ji dát i na první řádek v těle zprávy." - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 -msgid "The message's content type was explicitly disallowed" -msgstr "Content type tohoto příspěvku byl výslovně zakázán" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 -msgid "The message's content type was not explicitly allowed" -msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 -msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" -msgstr "Tato přípona souboru byla výslovně zakázána" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 -msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" -msgstr "Přípona souboru v této zprávě nebyla explicitně povolena" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 -msgid "After content filtering, the message was empty" -msgstr "Po přefiltrování obsahu nezbyl žádný text k odeslání" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 -msgid "" -"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " -"filtering\n" -"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " -"You\n" -"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" -"\n" -msgstr "" -"Přiložená zpráva nebyla rozeslána do konference %(listname)s, protože \n" -"filtry na obsah zprávy, které jsou v konferenci aktivní, označily její " -"obsah\n" -"za nepřijatelný.\n" -"Tato vrácená zpráva je jedinou kopií vašeho příspěvku. Na serveru nebyla\n" -"uložena a ani nebyla nikam rozeslána.\n" -"\n" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 -msgid "Content filtered message notification" -msgstr "Zpráva o filtraci obsahu příspěvku" - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142 -msgid "" -"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" -"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " -"in\n" -"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." -msgstr "" -"Nemáte povoleno přispívat do této konference a tak byl příspěvek " -"automaticky\n" -"zamítnut a vrácen. Pokud máte pocit, že je to chyba, můžete kontaktovat\n" -"správce konference na adrese %(listowner)s." - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158 -msgid "Auto-discard notification" -msgstr "Upozornění na automatické zahození příspěvku" - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161 -msgid "The attached message has been automatically discarded." -msgstr "Přiložená zpráva byla automaticky zahozena." - -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 -msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr "Automatická odpověď na zprávu zaslanou do konference \"%(realname)s\"" - -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 -msgid "The Mailman Replybot" -msgstr "Odpovídací robot" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:211 -msgid "" -"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" -"Name: %(filename)s\n" -"Url: %(url)s\n" -msgstr "" -"Vložený text, který neobsahoval definici znakové sady, byl odstraněn...\n" -"Jméno: %(filename)s\n" -"Url: %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221 -msgid "HTML attachment scrubbed and removed" -msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 Mailman/Handlers/Scrubber.py:262 -msgid "" -"An HTML attachment was scrubbed...\n" -"URL: %(url)s\n" -msgstr "" -"HTML příloha byla odstraněna...\n" -"URL: %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 -msgid "no subject" -msgstr "no subject" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 -msgid "no date" -msgstr "bez data" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 -msgid "unknown sender" -msgstr "neznámý odesílatel" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:278 -msgid "" -"An embedded message was scrubbed...\n" -"From: %(who)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"Date: %(date)s\n" -"Size: %(size)s\n" -"Url: %(url)s\n" -msgstr "" -"Vložená zpráv byla odstraněna...\n" -"Od: %(who)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"Datum: %(date)s\n" -"Velikost: %(size)s\n" -"Url: %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:309 -msgid "" -"A non-text attachment was scrubbed...\n" -"Name: %(filename)s\n" -"Type: %(ctype)s\n" -"Size: %(size)d bytes\n" -"Desc: %(desc)s\n" -"Url : %(url)s\n" -msgstr "" -"Netextová příloha byla odstraněna...\n" -"Jméno: %(filename)s\n" -"Typ: %(ctype)s\n" -"Velikost: %(size)d bytes\n" -"Popis: %(desc)s\n" -"Url : %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 -msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" -msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384 -msgid "-------------- next part --------------\n" -msgstr "------------- další část ---------------\n" - -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 -msgid "The message headers matched a filter rule" -msgstr "Hlavičky zprávy vyhovovala filtrovací podmínce" - -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134 -msgid "Message rejected by filter rule match" -msgstr "Zpráva byla zamítnuta filtrovacím pravidlem" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159 -msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" -msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:205 -msgid "digest header" -msgstr "Záhlaví Digest zprávy" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208 -msgid "Digest Header" -msgstr "Záhlaví Digest zprávy" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 -msgid "Today's Topics:\n" -msgstr "Dnešní menu:\n" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:301 -msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" -msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327 -msgid "[Message discarded by content filter]" -msgstr "[Zpráva byla zahozena filtrem obsahu]" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359 -msgid "digest footer" -msgstr "Patička digestu" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 -msgid "Digest Footer" -msgstr "Patička digestu" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376 -msgid "End of " -msgstr "Konec: " - -#: Mailman/ListAdmin.py:295 -msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" -msgstr "Vaše zpráva ve věci %(subject)s\"" - -#: Mailman/ListAdmin.py:334 -msgid "Forward of moderated message" -msgstr "Forwardovat moderovanou zprávu" - -#: Mailman/ListAdmin.py:390 -msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" -msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s" - -#: Mailman/ListAdmin.py:413 -msgid "Subscription request" -msgstr "Žádost o přihlášení" - -#: Mailman/ListAdmin.py:442 -msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" -msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s" - -#: Mailman/ListAdmin.py:465 -msgid "Unsubscription request" -msgstr "Žádost o odhlášení" - -#: Mailman/ListAdmin.py:496 -msgid "Original Message" -msgstr "Původní zpráva" - -#: Mailman/ListAdmin.py:499 -msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" -msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut." - -#: Mailman/MTA/Manual.py:66 -msgid "" -"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" -"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" -"`newaliases' may also have to be run.\n" -"\n" -"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" -msgstr "" -"Prostřednictvím webovského rozhraní byla založena konference\n" -"`%(listname)s'.\n" -"Aby bylo možné zasílat příspěvky, musíte ještě ručně doplnit\n" -"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" -"příkaz newaliases).\n" - -#: Mailman/MTA/Manual.py:77 -msgid "" -"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" -"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" -"`newaliases' program:\n" -msgstr "" -"Aby bylo možné zasílat příspěvky, musíte ještě ručně doplnit\n" -"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" -"příkaz newaliases).\n" - -#: Mailman/MTA/Manual.py:82 -msgid "## %(listname)s mailing list" -msgstr "## %(listname)s mailing list" - -#: Mailman/MTA/Manual.py:99 -msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" -msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' " - -#: Mailman/MTA/Manual.py:113 -msgid "" -"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " -"the\n" -"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" -"`newaliases' may also have to be run.\n" -"\n" -"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" -msgstr "" -"Konference `%(listname)s' byla zrušena přes webovské rozhraní.\n" -"Nyní je nutné zrušit ze souboru /etc/aliases následující řádky: \n" -"(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n" -"\n" - -#: Mailman/MTA/Manual.py:123 -msgid "" -"\n" -"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" -"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n" -"`newaliases' program:\n" -"\n" -"## %(listname)s mailing list" -msgstr "" -"\n" -"Nyní je nutné zrušit ze souboru /etc/aliases následující řádky: \n" -"(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n" -"\n" -"## %(listname)s mailing list" - -#: Mailman/MTA/Manual.py:142 -msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" -msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:306 -msgid "checking permissions on %(file)s" -msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:316 -msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 -msgid "(fixing)" -msgstr "(opravuji)" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 -msgid "checking ownership of %(dbfile)s" -msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:342 -msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "" -"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:354 -msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "Práva na souboru: %(dbfile)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" - -#: Mailman/MailList.py:215 -msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "Pro přihlášení do konference %(listname)s je nutné ověření" - -#: Mailman/MailList.py:225 -msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" -msgstr "Pro odhlášení z konference %(listname)s je nutné ověření." - -#: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290 -msgid " from %(remote)s" -msgstr "od %(remote)s" - -#: Mailman/MailList.py:911 -msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" -msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" - -#: Mailman/MailList.py:980 bin/add_members:242 -msgid "%(realname)s subscription notification" -msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." - -#: Mailman/MailList.py:999 -msgid "unsubscriptions require moderator approval" -msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" - -#: Mailman/MailList.py:1019 -msgid "%(realname)s unsubscribe notification" -msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" - -#: Mailman/MailList.py:1199 -msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" -msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" - -#: Mailman/MailList.py:1462 -msgid "Last autoresponse notification for today" -msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" - -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 -msgid "" -"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"This\n" -"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " -"to\n" -"the list administrator(s).\n" -"\n" -"For more information see:\n" -"%(adminurl)s\n" -"\n" -msgstr "" -"Přiložený příspěvek byl vrácen jako nedoručitelný, nicméně\n" -"automatický systém pro detekci neplatných adres v něm nedokázal\n" -"nalézt adresu, která není platná - způsobila vrácení příspěvku.\n" -"Tato konference je nakonfigurována tak, že taková chybová hlášení\n" -"přeposílá administrátorovi.\n" -"\n" -"Další informace naleznete na adrese:\n" -"%(adminurl)s\n" -"\n" - -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 -msgid "Uncaught bounce notification" -msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 -msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" -msgstr "Ignoruji MIME části jiného typu než text/plain" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 -msgid "" -"The results of your email command are provided below.\n" -"Attached is your original message.\n" -msgstr "" -"Níže naleznete výsledek příkazů, které jste zaslal.\n" -"Přikládám i původní emailovou zprávu.\n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 -msgid "- Results:" -msgstr "- Výsledky:" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 -msgid "" -"\n" -"- Unprocessed:" -msgstr "" -"\n" -" Nezpracováno:" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 -msgid "" -"No commands were found in this message.\n" -"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" -msgstr "" -"V této zprávě jsem nenalezl žádné příkazy. \n" -"Pokud potřebujete návod, jak se mnou komunikovat, zašlete ve zprávě\n" -"na samostatném řádku slovo help. Prosím vezměte na vědomí, že zpráva\n" -"musí být zaslána v čistém textu, zprávě ve formátu html a nebo rtf " -"nerozumím.\n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 -msgid "" -"\n" -"- Ignored:" -msgstr "" -"\n" -" Ignorováno:" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 -msgid "" -"\n" -"- Done.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Hotovo:\n" -" \n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 -msgid "The results of your email commands" -msgstr "Výsledky příkazů zaslaných e-mailem" - -#: Mailman/htmlformat.py:627 -msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" -msgstr "Doručeno Mailmanem<br>verze %(version)s" - -#: Mailman/htmlformat.py:628 -msgid "Python Powered" -msgstr "Python Powered" - -#: Mailman/htmlformat.py:629 -msgid "Gnu's Not Unix" -msgstr "Gnu's Not Unix" - -#: Mailman/i18n.py:97 -msgid "Mon" -msgstr "Pondělí" - -#: Mailman/i18n.py:97 -msgid "Thu" -msgstr "Čtvrtek" - -#: Mailman/i18n.py:97 -msgid "Tue" -msgstr "Úterý" - -#: Mailman/i18n.py:97 -msgid "Wed" -msgstr "Středa" - -#: Mailman/i18n.py:98 -msgid "Fri" -msgstr "Pátek" - -#: Mailman/i18n.py:98 -msgid "Sat" -msgstr "Sobota" - -#: Mailman/i18n.py:98 -msgid "Sun" -msgstr "Neděle" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Apr" -msgstr "Duben" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Feb" -msgstr "Únor" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Jan" -msgstr "Leden" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Jun" -msgstr "Červen" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Mar" -msgstr "Březen" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Aug" -msgstr "Srpen" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Dec" -msgstr "Prosinec" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Jul" -msgstr "Červenec" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Nov" -msgstr "Listopad" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Oct" -msgstr "Říjen" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Sep" -msgstr "Září" - -#: Mailman/i18n.py:106 -msgid "Server Local Time" -msgstr "Místní čas serveru" - -#: Mailman/i18n.py:139 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" - -#: bin/add_members:26 -msgid "" -"Add members to a list from the command line.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" add_members [options] listname\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --regular-members-file=file\n" -" -r file\n" -" A file containing addresses of the members to be added, one\n" -" address per line. This list of people become non-digest\n" -" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" -" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " -"option.\n" -"\n" -" --digest-members-file=file\n" -" -d file\n" -" Similar to above, but these people become digest members.\n" -"\n" -" --welcome-msg=<y|n>\n" -" -w <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" -" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n" -"\n" -" --admin-notify=<y|n>\n" -" -a <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list administrators a notification " -"on\n" -" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" -" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname\n" -" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" -" already exist.\n" -"\n" -"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" -"files can be `-'.\n" -msgstr "" - -#: bin/add_members:137 -msgid "Already a member: %(member)s" -msgstr "Je již účastníkem %(member)s" - -#: bin/add_members:140 -msgid "Bad/Invalid email address: blank line" -msgstr "Neplatná emailová adresa: prázdný řádek" - -#: bin/add_members:142 -msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" -msgstr "Neplatná emailová adresa: %(member)s" - -#: bin/add_members:144 -msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" -msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s" - -#: bin/add_members:146 -msgid "Subscribed: %(member)s" -msgstr "Přihlášen: %(member)s" - -#: bin/add_members:191 -msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" -msgstr "Chybný parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s" - -#: bin/add_members:198 -msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" -msgstr "Chybný parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s" - -#: bin/add_members:204 -msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." -msgstr "" -"Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky " -"využívající digest." - -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 -#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 -msgid "No such list: %(listname)s" -msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" - -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Žádný příkaz." - -#: bin/arch:19 -msgid "" -"Rebuild a list's archive.\n" -"\n" -"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " -"to\n" -"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " -"from\n" -"an archive.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" -"\n" -"Where options are:\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Make the archiver output less verbose.\n" -"\n" -" --wipe\n" -" First wipe out the original archive before regenerating. You " -"usually\n" -" want to specify this argument unless you're generating the archive " -"in\n" -" chunks.\n" -"\n" -" -s N\n" -" --start=N\n" -" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " -"mbox.\n" -" Defaults to 0.\n" -"\n" -" -e M\n" -" --end=M\n" -" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" -" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" -" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " -"specify\n" -" the start and end article numbers.\n" -"\n" -"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " -"will\n" -"be some path in the archives/private directory. For example:\n" -"\n" -"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" -"\n" -"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" -msgstr "" - -#: bin/arch:125 -msgid "listname is required" -msgstr "Jméno konference je vyžadováno." - -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 -msgid "" -"No such list \"%(listname)s\"\n" -"%(e)s" -msgstr "" -"Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n" -"%(e)s" - -#: bin/arch:183 -msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" -msgstr "Nemohu otevřít mbox %(mbox)s: %(msg)s" - -#: bin/b4b5-archfix:19 -msgid "" -"Fix the MM2.1b4 archives.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" -"\n" -"Where options are:\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" -"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" -"$PREFIX directory\n" -"\n" -"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" -"\n" -"(note the backquotes are required)\n" -"\n" -"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" -msgstr "" - -#: bin/change_pw:19 -msgid "" -"Change a list's password.\n" -"\n" -"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " -"usually.\n" -"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" -"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" -"module and all list passwords would be broken.\n" -"\n" -"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" -"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " -"and\n" -"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" -"retrieved and updated.\n" -"\n" -"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " -"it\n" -"to all the owners of the list.\n" -"\n" -"Usage: change_pw [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Change the password for all lists.\n" -"\n" -" --domain=domain\n" -" -d domain\n" -" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " -"It\n" -" is okay to give multiple -d options.\n" -"\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Change the password only for the named list. It is okay to give\n" -" multiple -l options.\n" -"\n" -" --password=newpassword\n" -" -p newpassword\n" -" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " -"password\n" -" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " -"and\n" -" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" -" generated new password.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n" -" some other way of letting the list owners know the new password\n" -" (presumably out-of-band).\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -msgstr "" - -#: bin/change_pw:144 -msgid "Bad arguments: %(strargs)s" -msgstr "Chybné argumenty: %(strargs)s" - -#: bin/change_pw:148 -msgid "Empty list passwords are not allowed" -msgstr "Není dovoleno, aby správce konference měl prázdné heslo." - -#: bin/change_pw:180 -msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" -msgstr "Nové heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s" - -#: bin/change_pw:189 -msgid "Your new %(listname)s list password" -msgstr "Vaše nové heslo pro %(listname)s" - -#: bin/change_pw:190 -msgid "" -"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" -"mailing list %(listname)s. It is now\n" -"\n" -" %(notifypassword)s\n" -"\n" -"Please be sure to use this for all future list administration. You may " -"want\n" -"to log in now to your list and change the password to something more to " -"your\n" -"liking. Visit your list admin page at\n" -"\n" -" %(adminurl)s\n" -msgstr "" - -#: bin/check_db:19 -msgid "" -"Check a list's config database file for integrity.\n" -"\n" -"All of the following files are checked:\n" -"\n" -" config.pck\n" -" config.pck.last\n" -" config.db\n" -" config.db.last\n" -" config.safety\n" -"\n" -"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" -"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." -"db\n" -"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" -"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" -"primary config.pck file could not be read.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " -"on\n" -" the command line are checked.\n" -"\n" -" --verbose / -v\n" -" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" -" Otherwise only corrupt files are displayed.\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Print this text and exit.\n" -msgstr "" - -#: bin/check_db:119 -msgid "No list named:" -msgstr "Žádná konference se nejmenuje:" - -#: bin/check_db:128 -msgid "List:" -msgstr "Konference: " - -#: bin/check_db:148 -msgid " %(file)s: okay" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:19 -msgid "" -"Check the permissions for the Mailman installation.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" -"\n" -"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" -"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" -"permission problems found. With -v be verbose.\n" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:108 -msgid " checking gid and mode for %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:120 -msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:143 -msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:152 -msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:163 -msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:175 -msgid "checking mode for %(prefix)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:185 -msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:189 -msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:201 -msgid "checking perms on %(private)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:206 -msgid "%(private)s must not be other-readable" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:215 -msgid "" -"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" -" This could allow other users on your system to read private " -"archives.\n" -" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" -" installation manual on how to fix this." -msgstr "" - -#: bin/check_perms:232 -msgid "mbox file must be at least 0660:" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:255 -msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:265 -msgid "checking cgi-bin permissions" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:270 -msgid " checking set-gid for %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:274 -msgid "%(path)s must be set-gid" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:284 -msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:288 -msgid "%(wrapper)s must be set-gid" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:298 -msgid "checking permissions on %(pwfile)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:307 -msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:331 -msgid "checking permissions on list data" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:337 -msgid " checking permissions on: %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:345 -msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:390 -msgid "No problems found" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:392 -msgid "Problems found:" -msgstr "" - -#: bin/check_perms:393 -msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" -msgstr "" - -#: bin/cleanarch:19 -msgid "" -"Clean up an .mbox archive file.\n" -"\n" -"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " -"archive\n" -"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" -"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" -"everything else on the line.\n" -"\n" -"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n" -"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" -"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" -"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" -"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " -"with a\n" -"> character.\n" -"\n" -"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" -"Options:\n" -" -s n\n" -" --status=n\n" -" Print a # character every n lines processed\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Don't print changed line information to standard error.\n" -"\n" -" -n / --dry-run\n" -" Don't actually output anything.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit\n" -msgstr "" - -#: bin/cleanarch:82 -msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" -msgstr "" - -#: bin/cleanarch:110 -msgid "Bad status number: %(arg)s" -msgstr "Chybný stavový kód: %(arg)s" - -#: bin/cleanarch:166 -msgid "%(messages)d messages found" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:19 -msgid "" -"Clone a member address.\n" -"\n" -"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " -"the\n" -"same options and passwords as the original member address. Note that this\n" -"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" -"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " -"etc.\n" -"\n" -"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " -"you\n" -"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " -"change\n" -"any list admin addresses, use the -a flag.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n" -" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n" -" options can be supplied.\n" -"\n" -" --remove\n" -" -r\n" -" Remove the old address from the mailing list after it's been " -"cloned.\n" -"\n" -" --admin\n" -" -a\n" -" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " -"change\n" -" them too.\n" -"\n" -" --quiet\n" -" -q\n" -" Do the modifications quietly.\n" -"\n" -" --nomodify\n" -" -n\n" -" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n" -" --quiet flag.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " -"tonewaddr\n" -" (`to new address') is the new address of the user.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:94 -msgid "processing mailing list:" -msgstr "zpracovávám konferenci:" - -#: bin/clone_member:101 -msgid " scanning list owners:" -msgstr "hledám vlastníka konference:" - -#: bin/clone_member:119 -msgid " new list owners:" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:121 -msgid "(no change)" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:130 -msgid " address not found:" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:139 -msgid " clone address added:" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:142 -msgid " clone address is already a member:" -msgstr "cílová adresa, na kterou klonujete je již účastníkem:" - -#: bin/clone_member:145 -msgid " original address removed:" -msgstr "" - -#: bin/clone_member:196 -msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" -msgstr "Neplatná emailová adresa %(toaddr)s" - -#: bin/clone_member:209 -msgid "" -"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" -"%(e)s" -msgstr "" - -#: bin/config_list:20 -msgid "" -"Configure a list from a text file description.\n" -"\n" -"Usage: config_list [options] listname\n" -"\n" -"Options:\n" -" --inputfile filename\n" -" -i filename\n" -" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n" -" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n" -" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n" -" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n" -" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" -"\n" -" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" -" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " -"you\n" -" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " -"Using\n" -" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " -"list!\n" -"\n" -" --outputfile filename\n" -" -o filename\n" -" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" -" variables in a format suitable for input using this script. In " -"this\n" -" way, you can easily capture the configuration settings for a\n" -" particular list and imprint those settings on another list. " -"filename\n" -" is the file to output the settings to. If filename is `-', " -"standard\n" -" out is used.\n" -"\n" -" --checkonly\n" -" -c\n" -" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n" -" useful with -i.\n" -"\n" -" --verbose\n" -" -v\n" -" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " -"useful\n" -" with -i.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"The options -o and -i are mutually exclusive.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bin/config_list:117 -msgid "" -"# -*- python -*-\n" -"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"# -*- python -*-\n" -"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" -"## captured on %(when)s\n" - -#: bin/config_list:143 -msgid "options" -msgstr "Vlastnosti" - -#: bin/config_list:202 -msgid "legal values are:" -msgstr "" - -#: bin/config_list:269 -msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" -msgstr "" - -#: bin/config_list:272 -msgid "attribute \"%(k)s\" changed" -msgstr "" - -#: bin/config_list:278 -msgid "Non-standard property restored: %(k)s" -msgstr "" - -#: bin/config_list:286 -msgid "Invalid value for property: %(k)s" -msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s" - -#: bin/config_list:288 -msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" -msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" - -#: bin/config_list:345 -msgid "Only one of -i or -o is allowed" -msgstr "" - -#: bin/config_list:347 -msgid "One of -i or -o is required" -msgstr "" - -#: bin/config_list:351 -msgid "List name is required" -msgstr "Jméno konference je vyžadováno." - -#: bin/convert.py:19 -msgid "" -"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" -"\n" -"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" -"\n" -"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 -msgid "Saving list" -msgstr "Ukládám konferenci" - -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 -msgid "%%%" -msgstr "" - -#: bin/discard:19 -msgid "" -"Discard held messages.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" discard [options] file ...\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help / -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Don't print status messages.\n" -msgstr "" - -#: bin/discard:94 -msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" -msgstr "Ignoruji nepozdrženou zprávu: %(f)s" - -#: bin/discard:100 -msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" -msgstr "" - -#: bin/discard:112 -msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" -msgstr "" - -#: bin/dumpdb:19 -msgid "" -"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --marshal/-m\n" -" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " -"automatic\n" -" guessing.\n" -"\n" -" --pickle/-p\n" -" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" -" guessing.\n" -"\n" -" --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " -"there's\n" -" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " -"that\n" -" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" -"\n" -" --help/-h\n" -" Print this help message and exit\n" -"\n" -"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " -"a\n" -"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " -"a\n" -"Python pickle. In either case, if you want to override the default " -"assumption\n" -"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" -msgstr "" - -#: bin/dumpdb:106 -msgid "No filename given." -msgstr "Nebyl zadán název souboru." - -#: bin/dumpdb:109 -msgid "Bad arguments: %(pargs)s" -msgstr "" - -#: bin/dumpdb:119 -msgid "Please specify either -p or -m." -msgstr "" - -#: bin/dumpdb:136 -msgid "[----- start pickle file -----]" -msgstr "" - -#: bin/dumpdb:142 -msgid "[----- end pickle file -----]" -msgstr "" - -#: bin/dumpdb:145 -msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" -msgstr "" - -#: bin/find_member:19 -msgid "" -"Find all lists that a member's address is on.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" find_member [options] regex [regex [...]]\n" -"\n" -"Where:\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Include only the named list in the search.\n" -"\n" -" --exclude=listname\n" -" -x listname\n" -" Exclude the named list from the search.\n" -"\n" -" --owners\n" -" -w\n" -" Search list owners as well as members.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" regex\n" -" A Python regular expression to match against.\n" -"\n" -"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" -"then only the named list will be included in the search. If any -x option " -"is\n" -"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" -"specifically excluded.\n" -"\n" -"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " -"Complete\n" -"specifications are at:\n" -"\n" -"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n" -"\n" -"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" -"displayed.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bin/find_member:159 -msgid "Search regular expression required" -msgstr "" - -#: bin/find_member:164 -msgid "No lists to search" -msgstr "" - -#: bin/find_member:173 -msgid "found in:" -msgstr "" - -#: bin/find_member:179 -msgid "(as owner)" -msgstr "" - -#: bin/fix_url.py:19 -msgid "" -"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" -"\n" -"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" -"\n" -"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -u urlhost\n" -" --urlhost=urlhost\n" -" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " -"and\n" -" host_name attributes of the list to the values found. This\n" -" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" -"\n" -" Without this option, the default web_page_url and host_name values " -"are\n" -" used.\n" -"\n" -" -v / --verbose\n" -" Print what the script is doing.\n" -"\n" -"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" -msgstr "" - -#: bin/fix_url.py:80 -msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" -msgstr "" - -#: bin/fix_url.py:83 -msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" -msgstr "" - -#: bin/genaliases:19 -msgid "" -"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" -"\n" -"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." -"py\n" -"file.\n" -"\n" -"Usage: genaliases [options]\n" -"Options:\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " -"tone\n" -" down the verbosity.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" - -#: bin/inject:19 -msgid "" -"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" -"\n" -"Usage: inject [options] [filename]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" The name of the list to inject this message to. Required.\n" -"\n" -" -q queuename\n" -" --queue=queuename\n" -" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " -"be\n" -" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " -"the\n" -" incoming queue is used.\n" -"\n" -"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" -"standard input is used.\n" -msgstr "" - -#: bin/inject:83 -msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" -msgstr "" - -#: bin/inject:88 -msgid "A list name is required" -msgstr "Jméno konference je vyžadováno." - -#: bin/list_admins:19 -msgid "" -"List all the owners of a mailing list.\n" -"\n" -"Usage: %(program)s [options] listname ...\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --all-vhost=vhost\n" -" -v=vhost\n" -" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " -"host.\n" -"\n" -" --all\n" -" -a\n" -" List the owners of all the mailing lists on this system.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" -"have more than one named list on the command line.\n" -msgstr "" - -#: bin/list_admins:96 -msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" -msgstr "" - -#: bin/list_lists:19 -msgid "" -"List all mailing lists.\n" -"\n" -"Usage: %(program)s [options]\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" -a / --advertised\n" -" List only those mailing lists that are publically advertised\n" -"\n" -" --virtual-host-overview=domain\n" -" -V domain\n" -" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n" -" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" -" set.\n" -"\n" -" -b / --bare\n" -" Displays only the list name, with no description.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bin/list_lists:105 -msgid "No matching mailing lists found" -msgstr "Nenalezena žádná konference, která by vyhovovala podmínce" - -#: bin/list_lists:109 -msgid "matching mailing lists found:" -msgstr "nalezeny následující konference:" - -#: bin/list_members:19 -msgid "" -"List all the members of a mailing list.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --output file\n" -" -o file\n" -" Write output to specified file instead of standard out.\n" -"\n" -" --regular / -r\n" -" Print just the regular (non-digest) members.\n" -"\n" -" --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " -"or\n" -" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " -"of\n" -" digest.\n" -"\n" -" --nomail[=why] / -n [why]\n" -" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " -"can\n" -" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " -"prints just the\n" -" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" -" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" -" enabled.\n" -"\n" -" --fullnames / -f\n" -" Include the full names in the output.\n" -"\n" -" --preserve / -p\n" -" Output member addresses case preserved the way they were added to " -"the\n" -" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" -"\n" -" --invalid / -i\n" -" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" -" Ignores -r, -d, -n.\n" -"\n" -" --unicode / -u\n" -" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " -"normal\n" -" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname is the name of the mailing list to use.\n" -"\n" -"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" -"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" -"status.\n" -msgstr "" - -#: bin/list_members:191 -msgid "Bad --nomail option: %(why)s" -msgstr "" - -#: bin/list_members:202 -msgid "Bad --digest option: %(kind)s" -msgstr "" - -#: bin/list_members:224 -msgid "Could not open file for writing:" -msgstr "" - -#: bin/list_owners:19 -msgid "" -"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" -"Options:\n" -"\n" -" -w / --with-listnames\n" -" Group the owners by list names and include the list names in the\n" -" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " -"on\n" -" the email address.\n" -"\n" -" -m / --moderators\n" -" Include the list moderators in the output.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname\n" -" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" -" after the options. If there are no listnames provided, the owners " -"of\n" -" all the lists will be displayed.\n" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:19 -msgid "" -"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" -"\n" -"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " -"making\n" -"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " -"It\n" -"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" -"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" -"\n" -"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " -"both\n" -"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " -"qrunners\n" -"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " -"qrunners\n" -"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" -"\n" -"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" -"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " -"own\n" -"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " -"id\n" -"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" -"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" -"everything for you.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -n/--no-restart\n" -" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" -" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" -" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" -" command is given.\n" -"\n" -" -u/--run-as-user\n" -" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " -"id\n" -" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" -" configured Mailman). If run as root, this script will change to " -"this\n" -" user and group before the check is made.\n" -"\n" -" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" -"u\n" -" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " -"skipped,\n" -" and the program is run as the current user and group. This flag is\n" -" not recommended for normal production environments.\n" -"\n" -" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " -"group,\n" -" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" -" list's archives through the web. Tough luck!\n" -"\n" -" -s/--stale-lock-cleanup\n" -" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" -" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " -"an\n" -" extra level of checking. If a process matching the host/pid " -"described\n" -" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" -" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " -"stale\n" -" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" -" standard error.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -"Commands:\n" -"\n" -" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " -"and\n" -" exits if the master daemon is already running.\n" -"\n" -" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" -" more messages will be processed.\n" -"\n" -" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" -" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " -"will\n" -" use the newly installed code.\n" -"\n" -" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " -"the\n" -" next time a message is written to them\n" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:151 -msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:153 -msgid "Is qrunner even running?" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:159 -msgid "No child with pid: %(pid)s" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:161 -msgid "Stale pid file removed." -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:219 -msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " -"another\n" -"master qrunner is already running.\n" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:225 -msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " -"is\n" -"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:231 -msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " -"some\n" -"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" -"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " -"you\n" -"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" -"\n" -"Lock file: %(LOCKFILE)s\n" -"Lock host: %(status)s\n" -"\n" -"Exiting." -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119 -msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:303 -msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:334 -msgid "No command given." -msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." - -#: bin/mailmanctl:337 -msgid "Bad command: %(command)s" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:342 -msgid "Warning! You may encounter permission problems." -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:351 -msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:358 -msgid "Restarting Mailman's master qrunner" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:362 -msgid "Re-opening all log files" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:398 -msgid "Starting Mailman's master qrunner." -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:19 -msgid "" -"Set the site password, prompting from the terminal.\n" -"\n" -"The site password can be used in most if not all places that the list\n" -"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " -"places\n" -"that a list users password can be used.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -c/--listcreator\n" -" Set the list creator password instead of the site password. The " -"list\n" -" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" -" the total power of the site administrator.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:73 -msgid "site" -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:80 -msgid "list creator" -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:86 -msgid "New %(pwdesc)s password: " -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:87 -msgid "Again to confirm password: " -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:89 -msgid "Passwords do not match; no changes made." -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:92 -msgid "Interrupted..." -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:98 -msgid "Password changed." -msgstr "" - -#: bin/mmsitepass:100 -msgid "Password change failed." -msgstr "" - -#: bin/msgfmt.py:5 -msgid "" -"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -"\n" -"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " -"into\n" -"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " -"the\n" -"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" -"\n" -"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" -"\n" -"Options:\n" -" -o file\n" -" --output-file=file\n" -" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " -"a\n" -" file named filename.mo (based off the input file name).\n" -"\n" -" -h\n" -" --help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -" -V\n" -" --version\n" -" Display version information and exit.\n" -msgstr "" - -#: bin/msgfmt.py:49 -msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." -msgstr "" - -#: bin/msgfmt.py:57 -msgid "Return the generated output." -msgstr "" - -#: bin/newlist:19 -msgid "" -"Create a new, unpopulated mailing list.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -l language\n" -" --language=language\n" -" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" -" letter language code.\n" -"\n" -" -u urlhost\n" -" --urlhost=urlhost\n" -" Gives the list's web interface host name.\n" -"\n" -" -e emailhost\n" -" --emailhost=emailhost\n" -" Gives the list's email domain name.\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " -"that\n" -" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" -" notification.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this help text and exit.\n" -"\n" -"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" -"you will be prompted for the missing ones.\n" -"\n" -"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " -"for\n" -"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" -"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " -"running\n" -"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " -"for\n" -"the list you are creating.\n" -"\n" -"You also specify the domain to create your new list in by typing the " -"command\n" -"like so:\n" -"\n" -" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" -"\n" -"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " -"virtual\n" -"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" -"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" -"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" -"the email hostname to be automatically determined.\n" -"\n" -"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " -"the\n" -"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " -"specify\n" -"`emailhost' like so:\n" -"\n" -" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" -"\n" -"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " -"but\n" -"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " -"will\n" -"be used for the email interface.\n" -"\n" -"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" -"new list in by spelling the listname like so:\n" -"\n" -" mylist@www.mydom.ain\n" -"\n" -"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n" -"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" -"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" -"\n" -"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " -"be\n" -"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " -"(as\n" -"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" -"\n" -"Note that listnames are forced to lowercase.\n" -msgstr "" - -#: bin/newlist:150 -msgid "Unknown language: %(lang)s" -msgstr "Neznámý jazyk: %(lang)s" - -#: bin/newlist:155 -msgid "Enter the name of the list: " -msgstr "Zadejte název konference:" - -#: bin/newlist:176 -msgid "Enter the email of the person running the list: " -msgstr "Zadejte emailovou adresu správce konference:" - -#: bin/newlist:181 -msgid "Initial %(listname)s password: " -msgstr "Počáteční heslo pro konferenci %(listname)s: " - -#: bin/newlist:185 -msgid "The list password cannot be empty" -msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné." - -#: bin/newlist:225 -msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." -msgstr "" -"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %" -"(listname)s..." - -#: bin/po2templ.py:23 -msgid "" -"po2templ.py\n" -"\n" -"Extract templates from language po file.\n" -"\n" -"Usage: po2templ.py languages\n" -msgstr "" - -#: bin/qrunner:19 -msgid "" -"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" -"\n" -"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" -"first named runner is run to consume all the files currently in its\n" -"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " -"the\n" -"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" -"given on the command line.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -r runner[:slice:range]\n" -" --runner=runner[:slice:range]\n" -" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" -" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" -" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " -"of\n" -" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " -"from\n" -" [0..range).\n" -"\n" -" If using the slice:range form, you better make sure that each " -"qrunner\n" -" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " -"not\n" -" given, then 1:1 is used.\n" -"\n" -" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " -"run\n" -" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" -" for a qrunner for each listed by the -l option.\n" -"\n" -" --once\n" -" -o\n" -" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " -"Otherwise,\n" -" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " -"SIGTERM\n" -" or SIGINT.\n" -"\n" -" -l/--list\n" -" Shows the available qrunner names and exit.\n" -"\n" -" -v/--verbose\n" -" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" -"\n" -" -s/--subproc\n" -" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " -"the\n" -" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" -" behavior to work better with that framework.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " -"names\n" -"displayed by the -l switch.\n" -msgstr "" - -#: bin/qrunner:176 -msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" -msgstr "" - -#: bin/qrunner:177 -msgid "All runs all the above qrunners" -msgstr "" - -#: bin/qrunner:213 -msgid "No runner name given." -msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner." - -#: bin/rb-archfix:21 -msgid "" -"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" -"\n" -"Where options are:\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " -"written\n" -"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" -"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " -"for\n" -"high activity lists, particularly those where large text postings are made " -"to\n" -"them.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\n" -"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" -"\n" -"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" -"\n" -"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " -"script\n" -"when you are satisfied with the results.\n" -"\n" -"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" -msgstr "" - -#: bin/remove_members:20 -msgid "" -"Remove members from a list.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --file=file\n" -" -f file\n" -" Remove member addresses found in the given file. If file is\n" -" `-', read stdin.\n" -"\n" -" --all\n" -" -a\n" -" Remove all members of the mailing list.\n" -" (mutually exclusive with --fromall)\n" -"\n" -" --fromall\n" -" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " -"be\n" -" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" -" this option.\n" -"\n" -" --nouserack\n" -" -n\n" -" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" -" default value is used.\n" -"\n" -" --noadminack\n" -" -N\n" -" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" -" default value is used.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname is the name of the mailing list to use.\n" -"\n" -" addr1 ... are additional addresses to remove.\n" -msgstr "" - -#: bin/remove_members:156 -msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." -msgstr "" - -#: bin/remove_members:163 -msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." -msgstr "Chyba při otevírání konfigurace konference %(listname)s... přeskakuji." - -#: bin/remove_members:173 -msgid "No such member: %(addr)s" -msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(addr)s." - -#: bin/remove_members:178 -msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." -msgstr "Účastníka `%(addr)s' byl odhlášen z konference: %(listname)s." - -#: bin/reset_pw.py:21 -msgid "" -"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" -"\n" -"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " -"also\n" -"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " -"your\n" -"responsibility to let the users know that their passwords have been " -"changed.\n" -"\n" -"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" -"\n" -"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -v / --verbose\n" -" Print what the script is doing.\n" -msgstr "" - -#: bin/reset_pw.py:77 -msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" -msgstr "" - -#: bin/reset_pw.py:83 -msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" -msgstr "" - -#: bin/rmlist:19 -msgid "" -"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" -"\n" -"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n" -"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" rmlist [-a] [-h] listname\n" -"\n" -"Where:\n" -" --archives\n" -" -a\n" -" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n" -" deleted, remove any residual archives.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 -msgid "Removing %(msg)s" -msgstr "" - -#: bin/rmlist:80 -msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" -msgstr "" - -#: bin/rmlist:104 -msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" -msgstr "Nenalezl jsem konferenci (třeba byla smazána) - %(listname)s" - -#: bin/rmlist:106 -msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." -msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstraňuji zbytky archivů." - -#: bin/rmlist:110 -msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." -msgstr "" - -#: bin/rmlist:124 -msgid "list info" -msgstr "" - -#: bin/rmlist:132 -msgid "stale lock file" -msgstr "" - -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 -msgid "private archives" -msgstr "soukromé archivy" - -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 -msgid "public archives" -msgstr "veřejné archivy" - -#: bin/show_qfiles:3 -msgid "" -"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" -"\n" -"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Don't print `helpful' message delimiters.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:19 -msgid "" -"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" -"\n" -"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" -":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " -"every\n" -"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " -"is\n" -"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" -"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" -"address is added or removed.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" -"\n" -"Where `options' are:\n" -"\n" -" --no-change\n" -" -n\n" -" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n" -" done to the list.\n" -"\n" -" --welcome-msg[=<yes|no>]\n" -" -w[=<yes|no>]\n" -" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" -" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" -" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " -"no\n" -" message is sent.\n" -"\n" -" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" -" -g[=<yes|no>]\n" -" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" -" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" -" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " -"is\n" -" sent.\n" -"\n" -" --digest[=<yes|no>]\n" -" -d[=<yes|no>]\n" -" Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" -"d=no\n" -" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" -"\n" -" --notifyadmin[=<yes|no>]\n" -" -a[=<yes|no>]\n" -" Specifies whether the admin should be notified for each " -"subscription\n" -" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" -" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" -" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " -"option,\n" -" the default for the list is used.\n" -"\n" -" --file <filename | ->\n" -" -f <filename | ->\n" -" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n" -" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n" -" `-' then stdin is used.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this message.\n" -"\n" -" listname\n" -" Required. This specifies the list to synchronize.\n" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:115 -msgid "Bad choice: %(yesno)s" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:138 -msgid "Dry run mode" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:159 -msgid "Only one -f switch allowed" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:163 -msgid "No argument to -f given" -msgstr "Nebyl zadán parametr k -f" - -#: bin/sync_members:172 -msgid "Illegal option: %(opt)s" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:178 -msgid "No listname given" -msgstr "Nebyl zadán název konference" - -#: bin/sync_members:182 -msgid "Must have a listname and a filename" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:191 -msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:203 -msgid "Ignore : %(addr)30s" -msgstr "Ignoruji : %(addr)30s" - -#: bin/sync_members:212 -msgid "Invalid : %(addr)30s" -msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s" - -#: bin/sync_members:215 -msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." -msgstr "" - -#: bin/sync_members:260 -msgid "Added : %(s)s" -msgstr "" - -#: bin/sync_members:278 -msgid "Removed: %(s)s" -msgstr "" - -#: bin/templ2pot.py:5 -msgid "" -"templ2pot.py -- convert mailman template (en) to pot format.\n" -"\n" -"Usage: templ2pot.py inputfile ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h, --help\n" -"\n" -"Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:18 -msgid "" -"\n" -"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" -"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" -"the original templates and catalog.\n" -"\n" -"Usage:\n" -"\n" -"cd $MAILMAN_DIR\n" -"%(program)s [-q] <lang>\n" -"\n" -"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" -"to ask for a brief summary.\n" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:57 -msgid "check a translation comparing with the original string" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:67 -msgid "scan a string from the original file" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:77 -msgid "scan a translated string" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:90 -msgid "check for differences between checked in and checked out" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:123 -msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:142 -msgid "" -"States table for the finite-states-machine parser:\n" -" 0 idle\n" -" 1 filename-or-comment\n" -" 2 msgid\n" -" 3 msgstr\n" -" 4 end\n" -" " -msgstr "" - -#: bin/transcheck:279 -msgid "" -"check a translated template against the original one\n" -" search also <MM-*> tags if html is not zero" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:326 -msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" -msgstr "" - -#: bin/unshunt:19 -msgid "" -"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print help and exit.\n" -"\n" -"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" -"qfiles/shunt.\n" -msgstr "" - -#: bin/unshunt:81 -msgid "" -"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" -"%(e)s" -msgstr "" - -#: bin/update:19 -msgid "" -"Perform all necessary upgrades.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f/--force\n" -" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " -"number\n" -" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" -" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" -"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" -msgstr "" - -#: bin/update:107 -msgid "Fixing language templates: %(listname)s" -msgstr "" - -#: bin/update:196 bin/update:698 -msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" -msgstr "" - -#: bin/update:215 -msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" -msgstr "" - -#: bin/update:221 -msgid "Updating the held requests database." -msgstr "" - -#: bin/update:243 -msgid "" -"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" -"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." -msgstr "" - -#: bin/update:255 -msgid "" -"\n" -"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" -"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n" -"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n" -" %(o_pub_mbox_file)s\n" -"to\n" -" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" -"\n" -"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" -"script.\n" -msgstr "" - -#: bin/update:270 -msgid "" -"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" -"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" -"archive file (%s) as the active one, and renaming\n" -" %s\n" -" to\n" -" %s.preb6\n" -"\n" -"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" -"script.\n" -msgstr "" - -#: bin/update:287 -msgid "- updating old private mbox file" -msgstr "" - -#: bin/update:295 -msgid "" -" unknown file in the way, moving\n" -" %(o_pri_mbox_file)s\n" -" to\n" -" %(newname)s" -msgstr "" - -#: bin/update:302 bin/update:325 -msgid "" -" looks like you have a really recent CVS installation...\n" -" you're either one brave soul, or you already ran me" -msgstr "" - -#: bin/update:311 -msgid "- updating old public mbox file" -msgstr "" - -#: bin/update:319 -msgid "" -" unknown file in the way, moving\n" -" %(o_pub_mbox_file)s\n" -" to\n" -" %(newname)s" -msgstr "" - -#: bin/update:350 -msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" -msgstr "" - -#: bin/update:358 -msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" -msgstr "" - -#: bin/update:360 -msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" -msgstr "" - -#: bin/update:363 -msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" -msgstr "" - -#: bin/update:393 -msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" -msgstr "" - -#: bin/update:396 -msgid "removing %(src)s" -msgstr "" - -#: bin/update:400 -msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" -msgstr "" - -#: bin/update:405 -msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" -msgstr "" - -#: bin/update:409 -msgid "updating old qfiles" -msgstr "" - -#: bin/update:448 -msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "" - -#: bin/update:517 -msgid "message is unparsable: %(filebase)s" -msgstr "" - -#: bin/update:531 -msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" -msgstr "" - -#: bin/update:550 -msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" -msgstr "" - -#: bin/update:561 -msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" -msgstr "" - -#: bin/update:585 -msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" -msgstr "" - -#: bin/update:601 -msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." -msgstr "" - -#: bin/update:654 -msgid "getting rid of old source files" -msgstr "" - -#: bin/update:664 -msgid "no lists == nothing to do, exiting" -msgstr "" - -#: bin/update:671 -msgid "" -"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" -"If your archives are big, this could take a minute or two..." -msgstr "" - -#: bin/update:676 -msgid "done" -msgstr "hotovo" - -#: bin/update:678 -msgid "Updating mailing list: %(listname)s" -msgstr "" - -#: bin/update:681 -msgid "Updating Usenet watermarks" -msgstr "" - -#: bin/update:686 -msgid "- nothing to update here" -msgstr "" - -#: bin/update:709 -msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" -msgstr "" - -#: bin/update:723 -msgid "" -"\n" -"\n" -"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" -"\n" -" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " -"what\n" -" version you were previously running.\n" -"\n" -" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" -" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" -" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" -"\n" -" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " -"have\n" -" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" -" changes.\n" -"\n" -"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bin/update:780 -msgid "No updates are necessary." -msgstr "" - -#: bin/update:783 -msgid "" -"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" -"This is probably not safe.\n" -"Exiting." -msgstr "" - -#: bin/update:788 -msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" -msgstr "" - -#: bin/update:797 -msgid "" -"\n" -"ERROR:\n" -"\n" -"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" -"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " -"the\n" -"%(lockdir)s directory.\n" -"\n" -"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " -"then\n" -"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " -"details.\n" -msgstr "" - -#: bin/version:19 -msgid "Print the Mailman version.\n" -msgstr "Zobraz verzi Mailmanu.\n" - -#: bin/version:26 -msgid "Using Mailman version:" -msgstr "Používáme Mailman verze:" - -#: bin/withlist:19 -msgid "" -"General framework for interacting with a mailing list object.\n" -"\n" -"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" -"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " -"MailList\n" -"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " -"a\n" -"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " -"also\n" -"loads the class MailList into the global namespace.\n" -"\n" -"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" -"and this script will take care of the housekeeping (see below for " -"examples).\n" -"In that case, the general usage syntax is:\n" -"\n" -"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -l / --lock\n" -" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" -" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " -"after\n" -" the fact by typing `m.Lock()'\n" -"\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" -"()\n" -" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" -" automatically save changes to the MailList object (but it will " -"unlock\n" -" the list).\n" -"\n" -" -i / --interactive\n" -" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n" -" complete. This is the default unless the -r option is given.\n" -"\n" -" --run [module.]callable\n" -" -r [module.]callable\n" -" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" -" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" -" directory containing withlist, or already be accessible on your\n" -" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " -"can\n" -" be a class or function; it is called with the MailList object as " -"the\n" -" first argument. If additional args are given on the command line,\n" -" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" -"\n" -" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " -"with\n" -" the name `callable' will be imported.\n" -"\n" -" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" -" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " -"should\n" -" not include a listname argument on the command line. The variable " -"`r'\n" -" will be a list of all the results.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Suppress all status messages.\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Print this message and exit\n" -"\n" -"\n" -"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n" -"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n" -"two functions:\n" -"\n" -"def listaddr(mlist):\n" -" print mlist.GetListEmail()\n" -"\n" -"def requestaddr(mlist):\n" -" print mlist.GetRequestEmail()\n" -"\n" -"Now, from the command line you can print the list's posting address by " -"running\n" -"the following from the command line:\n" -"\n" -"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" -"Loading list: mylist (unlocked)\n" -"Importing listaddr ...\n" -"Running listaddr.listaddr() ...\n" -"mylist@myhost.com\n" -"\n" -"And you can print the list's request address by running:\n" -"\n" -"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" -"Loading list: mylist (unlocked)\n" -"Importing listaddr ...\n" -"Running listaddr.requestaddr() ...\n" -"mylist-request@myhost.com\n" -"\n" -"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n" -"user on a particular list. You could put the following function in a file\n" -"called `changepw.py':\n" -"\n" -"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" -"\n" -"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" -" try:\n" -" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" -" mlist.Save()\n" -" except NotAMemberError:\n" -" print 'No address matched:', addr\n" -"\n" -"and run this from the command line:\n" -" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -msgstr "" - -#: bin/withlist:163 -msgid "" -"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" -"\n" -" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " -"if\n" -" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " -"though.\n" -" " -msgstr "" - -#: bin/withlist:174 -msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" -msgstr "Odemkni, ale neulož, konferenci : %(listname)s" - -#: bin/withlist:178 -msgid "Finalizing" -msgstr "" - -#: bin/withlist:187 -msgid "Loading list %(listname)s" -msgstr "" - -#: bin/withlist:189 -msgid "(locked)" -msgstr "" - -#: bin/withlist:191 -msgid "(unlocked)" -msgstr "" - -#: bin/withlist:196 -msgid "Unknown list: %(listname)s" -msgstr "Neznámá konference: %(listname)s" - -#: bin/withlist:236 -msgid "No list name supplied." -msgstr "Jméno konference je vyžadováno." - -#: bin/withlist:245 -msgid "--all requires --run" -msgstr "" - -#: bin/withlist:265 -msgid "Importing %(module)s..." -msgstr "" - -#: bin/withlist:268 -msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." -msgstr "" - -#: bin/withlist:289 -msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" -msgstr "" - -#: cron/bumpdigests:19 -msgid "" -"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --help/-h\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " -"given,\n" -"all lists are bumped.\n" -msgstr "" - -#: cron/checkdbs:19 -msgid "" -"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" - -#: cron/checkdbs:107 -msgid "" -"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: cron/checkdbs:120 -msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" -msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutí moderátora čeká %(count)d příspěvků." - -#: cron/checkdbs:123 -msgid "%(realname)s moderator request check result" -msgstr "" - -#: cron/checkdbs:143 -msgid "Pending subscriptions:" -msgstr "Čekají na přihlášení: " - -#: cron/checkdbs:154 -msgid "" -"\n" -"Pending posts:" -msgstr "" -"\n" -"Čekající příspěvky:" - -#: cron/checkdbs:161 -msgid "" -"From: %(sender)s on %(date)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"Cause: %(reason)s" -msgstr "" -"Od: %(sender)s dne %(date)s\n" -"Věc: %(subject)s\n" -"Důvod: %(reason)s" - -#: cron/disabled:19 -msgid "" -"Process disabled members, recommended once per day.\n" -"\n" -"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" -"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" -"receive another notification, or they may be removed if they've received " -"the\n" -"maximum number of notifications.\n" -"\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " -"to\n" -"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" -"send the notification to all disabled members.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -" -o / --byadmin\n" -" Also send notifications to any member disabled by the list\n" -" owner/administrator.\n" -"\n" -" -m / --byuser\n" -" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" -"\n" -" -u / --unknown\n" -" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" -" (usually a legacy disabled address).\n" -"\n" -" -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to members disabled because of bounces " -"(the\n" -" default is to notify bounce disabled members).\n" -"\n" -" -a / --all\n" -" Send notifications to all disabled members.\n" -"\n" -" -f / --force\n" -" Send notifications to disabled members even if they're not due a " -"new\n" -" notification yet.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Process only the given list, otherwise do all lists.\n" -msgstr "" - -#: cron/disabled:144 -msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" -msgstr "" - -#: cron/gate_news:19 -msgid "" -"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" -"\n" -"Usage: gate_news [options]\n" -"\n" -"Where options are\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: cron/mailpasswds:19 -msgid "" -"Send password reminders for all lists to all users.\n" -"\n" -"This program scans all mailing lists and collects users and their " -"passwords,\n" -"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " -"Then\n" -"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" -"the list passwords and options url for the user. The password reminder " -"comes\n" -"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" -" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " -"are\n" -" allowed.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" - -#: cron/mailpasswds:216 -msgid "Password // URL" -msgstr "Heslo // URL" - -#: cron/mailpasswds:222 -msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" -msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích" - -#: cron/nightly_gzip:19 -msgid "" -"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" -"\n" -"This script should be run nightly from cron. When run from the command " -"line,\n" -"the following usage is understood:\n" -"\n" -"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" -"\n" -"Where:\n" -" --verbose\n" -" -v\n" -" print each file as it's being gzip'd\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" print this message and exit\n" -"\n" -" listnames\n" -" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " -"Without \n" -" this, all archivable lists are processed.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: cron/senddigests:19 -msgid "" -"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " -"all\n" -" lists are sent out.\n" -msgstr "" - -#: templates/en/admindbdetails.html:1 -msgid "" -"The administrative requests are displayed in one of two ways, on a <a\n" -"href=\"%(summaryurl)s\">summary page</a>, and on a <em>details</em>\n" -"page. The summary page contains pending subscription and\n" -"unsubscription requests, as well as postings being held for your\n" -"approval, grouped by sender email address. The details page contains\n" -"a more detailed view of each held message, including the all the\n" -"message's headers and an excerpt of the message body.\n" -"\n" -"<p>On all the pages, the following actions are available:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Defer</b> -- Defer your decision until later. No action is\n" -" taken now for this pending administrative request, but for held\n" -" postings, you can still forward or preserve the message (see\n" -" below).\n" -"\n" -"<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.\n" -" For membership requests, approve the change in membership status.\n" -"\n" -"<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to\n" -" the sender, and discarding the original message. For membership\n" -" requests, reject the change in membership status. In either case,\n" -" you should add a reason for the rejection in the accompanying text\n" -" box.\n" -"\n" -"<li><b>Discard</b> -- Throw away the original message, without sending\n" -" a rejection notice. For membership requests, this simply discards\n" -" the request without notice to the person making the request. This\n" -" is usually the action you want to take for known spam.\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>For held messages, turn on the <b>Preserve</b> option if you want\n" -"to save a copy of the message for the site administrator. This is\n" -"useful for abusive messages that you want to discard, but need to keep\n" -"a record of for later inspection.\n" -"\n" -"<p>Turn on the <b>Forward to</b> option, and fill in the forwarding\n" -"address if you want to forward the message to someone else not on the\n" -"list. To edit a held message before it is sent on to the list, you\n" -"should forward the message to yourself (or the list owners), and\n" -"discard the original message. Then, when the message shows up in your\n" -"mailbox, make your edits and resend the message to the list, including\n" -"an <tt>Approved:</tt> header with the list password as its value. It\n" -"is proper netiquette in this case to include a note in the resent\n" -"message, explaining that you have modified the text.\n" -"\n" -"<p>If the sender is a list member who is being moderated, you can\n" -"optionally clear their moderation flag. This is useful when your list\n" -"is configured to put new members on probation, and you've decided that\n" -"this member can be trusted to post to the list without approval.\n" -"\n" -"<p>If the sender is not a list member, you can add the email address to\n" -"a <em>sender filter</em>. Sender filters are described on the <a\n" -"href=\"%(filterurl)s\">sender filter privacy page</a>, and may be one of\n" -"<b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),\n" -"<b>auto-reject</b> (Rejects), or <b>auto-discard</b> (Discards). This\n" -"option will not be available if the address is already on one of the\n" -"sender filters.\n" -"\n" -"<p>When you're finished, click on the <em>Submit All Data</em> button\n" -"at the top or bottom of the page. This button will submit all\n" -"selected actions for all administrative requests that you've made a\n" -"decision for.\n" -"\n" -"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>." -msgstr "" -"Administrativní požadavky mohou být zobrazeny dvěma způsoby. Buď\n" -"<a href=\"%(summaryurl)s\">hromadně</a> a nebo <em>detailně</em>.\n" -"Při hromadném zobrazení jsou všechny požadavky pocházející od\n" -"stejného uživatele zobrazeny dohromady a může o nich být rozhodnuto\n" -"najednou. Při detailním zobrazení je každý příspěvek zobrazen\n" -"samostatně a administrátor rozhoduje o každém příspěvku zvlášť.\n" -"Detailní zobrazení obsahuje navíc všechny hlavičky a část z těla\n" -"zprávy.\n" -"\n" -"<p>Pro pozastavené příspěvky vyberte jednu z těchto akcí:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ponechat</b> - Nech zprávu čekat ve frontě, nemá to vliv na\n" -"nastavení forwardování, to znamená, že zprávu můžete forwardovat\n" -"a přitom ponechat ve frontě\n" -"\n" -"<li><b>Akceptovat</b> - Rozešli zprávu do konference. Pokud se\n" -"nejedná o zprávu, ale o požadavek na přihlášení účastníka, přihlas\n" -"ho.\n" -"\n" -"<li><b>Zamítnout</b> - Vrať zprávu odesílateli. Můžete uvést i důvod,\n" -"který bude uveden v zamítavé odpovědi. Zpráva bude z fronty\n" -"vymazána. Pokud se jedná o požadavek na přihlášení, bude zamítnut.\n" -"\n" -"<li><b>Zahodit</b> - vhodné pro SPAM. Zpráva potichu zmizí, nikomu se\n" -"nic neposílá. I když se jedná o požadavek na přihlášení, nebude se\n" -"posílat žádné oznámení.\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>Vybráním volby <b>Ponechat</b> můžete např. ponechat zprávu ve\n" -"frontě pro správce serveru. To využijete asi především u zpráv, které\n" -"nejsou obyčejným spamem, ale vyžadují další odvetné akce.\n" -"\n" -"S pomocí volby<b>Přeposlat</b> můžete kopii zprávy odeslat na adresu,\n" -"kterou vyplníte do vstupního pole vedle této volby. Pokud potřebujete\n" -"nějaký příspěvek modifikovat, před rozesláním uživatelům, musíte si\n" -"jej přeposlat na svou adresu a původní zprávu zahodit. Poté co zprávu\n" -"upravíte, musíte ji poslat zpět do konference, případně s hlavičkou \n" -"<tt>Approved:</tt> do které doplníte heslo pro danou\n" -"konferenci. Netiquetta vyžaduje, abyste v takovém případě do textu\n" -"uvedli upozornění, že jste zprávu pozměnili a vysvětlili, proč jste\n" -"to udělali.\n" -"\n" -"<p>Pokud má přispěvatel nastaven příznak moderovat, což se typicky\n" -"používá u nových účastníků, kdy se nejdříve čeká, jakou úroveň budou\n" -"mít jejich příspěvky, můžete současně s propuštěním příspěvku do\n" -"distribuce tento příznak zrušit, takže uživatel bude moci nadále\n" -"přispívat sám.\n" -"\n" -"<p>Pokud odesílatel není účastníkem konference, můžete jeho emailovou\n" -"adresu vložit do <em>filtru odesílatelů</em>. Jak tyto filtry fungují\n" -"je popsáno na <a href=\"%(filterurl)s\">stránce s konfigurací filtrování\n" -"</a>. Příspěvky mohou být na základě filtrů buď automaticky\n" -"akceptovány, automaticky pozdrženy do rozhodnutí moderátora,\n" -"automaticky vráceny a nebo automaticky zahozeny (SPAM). Pokud\n" -"odesílatel je účastníkem a nebo už je zaveden ve filtrech, tato volba\n" -"nebude k dispozici.\n" -"\n" -"<p>Pokud jste již prošli celou stránkou klikněte na jejím horním nebo\n" -"spodním okraji na tlačítko <em>Potvrdit všechny změny</em>. Tím se \n" -"přenesou provedené změny do databáze a server podle daných pokynů provede\n" -"potřebné operace. Pokud u některé položky nevyberete ani jednu volbu,\n" -"položka nebude nijak ovlivněna a zůstane uložena v databázi. Budete o ni\n" -"moci rozhodnout kdykoliv příště.\n" -"\n" -"\n" -"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>." - -#: templates/en/admindbpreamble.html:1 -msgid "" -"This page contains a subset of the <em>%(listname)s</em> mailing list\n" -"postings that are being held for your approval. It currently shows\n" -"%(description)s\n" -"\n" -"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" -"clicking on the <b>Submit All Data</b> when finished. More detailed\n" -"instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n" -"\n" -"<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n" -"pending requests." -msgstr "" -"Na této stránce naleznete všechny příspěvky do konference <em>%(listname)s</" -"em>,\n" -"které nebyly z nějakého důvodu rozeslány a čekají na Vaše rozhodnutí.\n" -"Momentálně jsou zobrazeny %(description)s\n" -"\n" -"<p>U každého administrativního požadavku musíte vybrat akci, která se\n" -"s ním má provést a nakonec vybrané akce provedete kliknutím na \n" -"<b>Potvrdit všechny změny</b>. Podrobnější informace o tom, jak\n" -"zacházet s administrativním rozhraním naleznete \n" -"<a href=\"%(detailsurl)s\">zde</a>.\n" -"\n" -"<p>Taktéž si můžete prohlédnout přehled všech\n" -"<a href=\"%(summaryurl)s\">čekajících požadavků</a> zobrazený tak, že\n" -"příspěvky od jednoho přispěvatele jsou sloučeny dohromady a můžete\n" -"o nich rozhodnout současně." - -#: templates/en/admindbsummary.html:1 -msgid "" -"This page contains a summary of the current set of administrative\n" -"requests requiring your approval for the\n" -"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>.\n" -"First, you will find the list of pending\n" -"subscription and unsubscription requests, if any, followed by any\n" -"postings being held for your approval.\n" -"\n" -"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" -"clicking on the <b>Submit All Data</b> button when finished.\n" -"<a href=\"%(detailsurl)s\">More detailed instructions</a> are also\n" -"available.\n" -"\n" -"<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n" -"held postings." -msgstr "" -"Přehled požadavků pro konferenci <a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</" -"em></a>.\n" -"\n" -"Tato stránka obsahuje přehled všech požadavků pro administrátora\n" -"setříděný tak, že požadavky od jednoho uživatele jsou sloučeny\n" -"dohromady a může o nich být rozhodnuto najednou.\n" -"\n" -"Nejdříve jsou zařazeny požadavky na přihlášení a odhlášení a za nimi\n" -"případně příspěvky, které čekají na schválení distribuce moderátorem.\n" -"\n" -"<p>U každého administrativního požadavku musíte vybrat akci, která se\n" -"s ním má provést a nakonec vybrané akce provedete kliknutím na \n" -"<b>Potvrdit všechny změny</b>. Podrobnější informace o tom, jak\n" -"zacházet s administrativním rozhraním naleznete \n" -"<a href=\"%(detailsurl)s\">zde</a>.\n" -"\n" -"<p>Taktéž si můžete prohlédnout detailní přehled všech\n" -"<a href=\"%(viewallurl)s\">čekajících požadavků</a> kde je každý\n" -"příspěvek zobrazen samostatně." - -#: templates/en/adminsubscribeack.txt:1 -msgid "" -"%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%(member)s byl úspěšně přihlášen do konference %(listname)s.\n" -"\n" - -#: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1 -msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n" -msgstr "%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n" - -#: templates/en/admlogin.html:1 -msgid "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n" -"\t Authentication</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">List %(who)s Password:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"admlogin\"\n" -"\t\t\t\t\tvalue=\"Let me in...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" -" must have cookies enabled in your browser, otherwise no\n" -" administrative changes will take effect.\n" -"\n" -" <p>Session cookies are used in Mailman's\n" -" administrative interface so that you don't need to\n" -" re-authenticate with every administrative operation. This\n" -" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" -" you can explicitly expire the cookie by hitting the\n" -" <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative\n" -" Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <title>%(listname)s %(who)s přihlášení</title>\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n" -"\t přihlášení</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Heslo pro %(who)s:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"admlogin\"\n" -"\t\t\t\t\tvalue=\"Pusť mě dovnitř...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>Pozor:</em></strong> Aby systém fungoval \n" -" správně musíte mít povolené cookie ve Vašem prohlížeči.\n" -"\n" -" <p>Cookies se používají na to, abyste nemuseli jeden\n" -" každý požadavek znovu potvrzovat heslem. Zaniknou\n" -" pokud ukončíte prohlížeč a nebo když se odhlásíte.\n" -" Odhlásit se můžete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. \n" -" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" - -#: templates/en/approve.txt:1 -msgid "" -"Your request to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" %(cmd)s\n" -"\n" -"has been forwarded to the person running the list.\n" -"\n" -"This is probably because you are trying to subscribe to a 'closed'\n" -"list.\n" -"\n" -"You will receive email notification of the list owner's decision about\n" -"your subscription request.\n" -"\n" -"Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" -msgstr "" -"Váš požadavek zaslaný na adresu %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" %(cmd)s\n" -"\n" -"byl předán správci konference.\n" -"\n" -"Pravděpodobně se přihlašujete do uzavřené konference, která\n" -"vyžaduje pro přihlášení schválení správce. Případně automatický\n" -"systém správy konference požadavku neporozuměl.\n" -"\n" -"O rozhodnutí správce budete informováni elektronickou poštou.\n" -"\n" -"Jakékoliv další dotazy směřujte, prosím, na správce konference:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" - -#: templates/en/archidxentry.html:1 -msgid "" -"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" -"</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" -"<I>%(author)s\n" -"</I>" -msgstr "" -"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" -"</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" -"<I>%(author)s\n" -"</I>" - -#: templates/en/archidxfoot.html:1 -msgid "" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <a name=\"end\"><b>Last message date:</b></a> \n" -" <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>Archived on:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" -" <p>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <hr>\n" -" <i>This archive was generated by\n" -" Pipermail %(version)s.</i>\n" -" </BODY>\n" -"</HTML>" -msgstr "" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <a name=\"end\"><b>Datum posledního příspěvku:</b></a> \n" -" <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>Archivováno:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" -" <p>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>Řazení zpráv podle:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">další informace o této konferenci...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <hr>\n" -" <i>Tento archív je vytvořen pomocí programu\n" -" Pipermail %(version)s.</i>\n" -" </BODY>\n" -"</HTML>" - -#: templates/en/archidxhead.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <a name=\"start\"></A>\n" -" <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" -" <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n" -" <ul>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>Konference %(listname)s %(archive)s Archiv po %(archtype)s</" -"title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <a name=\"start\"></A>\n" -" <h1>%(archive)s archiv po %(archtype)s</h1>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>Řazení zpráv podle:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">další informace o této konferenci...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p><b>Od:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" -" <b>Do:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>Velikost:</b> %(size)s<p>\n" -" <ul>" - -#: templates/en/archlistend.html:1 -msgid " </table>\n" -msgstr " </table>\n" - -#: templates/en/archliststart.html:1 -msgid "" -"\t<table border=3>\n" -" <tr><td>Archive</td>\n" -" <td>View by:</td>\n" -" <td>Downloadable version</td></tr>" -msgstr "" -"\t<table border=3>\n" -" <tr><td>Archiv</td>\n" -" <td>Zobrazit dle:</td>\n" -" <td>Verze ke stažení</td></tr>" - -#: templates/en/archtoc.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" -" <p>\n" -" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</" -"a>\n" -" or you can <a href=\"%(fullarch)s\">download the full raw archive</a>\n" -" (%(size)s).\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>Archiv konference %(listname)s </h1>\n" -" <p>\n" -" Můžete si <a href=\"%(listinfo)s\">přečíst více informací</a>\n" -" a nebo můžete<a href=\"%(fullarch)s\">stáhnout celý archiv</a>\n" -" (%(size)s).\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" - -#: templates/en/archtocentry.html:1 -msgid "" -"\n" -"\t <tr>\n" -" <td>%(archivelabel)s:</td>\n" -" <td>\n" -" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Thread ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Subject ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Author ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Date ]</a>\n" -" </td>\n" -" %(textlink)s\n" -" </tr>\n" -msgstr "" -"\n" -"\t <tr>\n" -" <td>%(archivelabel)s:</td>\n" -" <td>\n" -" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Vlákno ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Předmět ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Autor ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Datum ]</a>\n" -" </td>\n" -" %(textlink)s\n" -" </tr>\n" -"<tr>\n" - -#: templates/en/article.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE> %(title)s\n" -" </TITLE>\n" -" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" -" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-" -"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" %(prev)s\n" -" %(next)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <H1>%(subject_html)s</H1>\n" -" <B>%(author_html)s</B> \n" -" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" -"(in_reply_to_url)s\"\n" -" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" -" </A><BR>\n" -" <I>%(datestr_html)s</I>\n" -" <P><UL>\n" -" %(prev_wsubj)s\n" -" %(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -" <HR> \n" -"<!--beginarticle-->\n" -"%(body)s\n" -"<!--endarticle-->\n" -" <HR>\n" -" <P><UL>\n" -" <!--threads-->\n" -"\t%(prev_wsubj)s\n" -"\t%(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -"\n" -"<hr>\n" -"<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n" -"mailing list</a><br>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE> %(title)s\n" -" </TITLE>\n" -" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" -" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-" -"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" %(prev)s\n" -" %(next)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <H1>%(subject_html)s</H1>\n" -" <B>%(author_html)s</B> \n" -" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" -"(in_reply_to_url)s\"\n" -" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" -" </A><BR>\n" -" <I>%(datestr_html)s</I>\n" -" <P><UL>\n" -" %(prev_wsubj)s\n" -" %(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>Zprávy tříděné podle:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ data ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ vlákna ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subjektu ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ autora ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -" <HR> \n" -"<!--beginarticle-->\n" -"%(body)s\n" -"<!--endarticle-->\n" -" <HR>\n" -" <P><UL>\n" -" <!--threads-->\n" -"\t%(prev_wsubj)s\n" -"\t%(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>Zprávy tříděné podle:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ data ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ vlákna ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subjektu ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ autora ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -"<hr>\n" -"<a href=\"%(listurl)s\">Další informace o konferenci %(listname)s</a><br>\n" -"</body></html>" - -#: templates/en/bounce.txt:1 -msgid "" -"This is a Mailman mailing list bounce action notice:\n" -"\n" -" List: %(listname)s\n" -" Member: %(addr)s\n" -" Action: Subscription %(negative)s%(did)s.\n" -" Reason: Excessive or fatal bounces.\n" -" %(but)s\n" -"\n" -"%(reenable)s\n" -"The triggering bounce notice is attached below.\n" -"\n" -"Questions? \n" -"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Toto je zpráva od automatického systému pro detekci\n" -"neplatných elektronických adres systému Mailman.\n" -"\n" -"\n" -" Konference: %(listname)s\n" -" Účastník: %(addr)s\n" -" Akce: Členství %(negative)s%(did)s.\n" -" Důvod: Překročení počtu nedoručitelných příspěvků.\n" -" %(but)s\n" -"\n" -"%(reenable)s\n" -"Zpráva, kterou se nedaří doručit je přiložena níže.\n" -"\n" -"Dotazy? Kontaktuje správce Mailmana na %(owneraddr)s." - -#: templates/en/convert.txt:1 -msgid "" -"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n" -"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n" -"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n" -"presented.\n" -"\n" -"How does this affect you?\n" -"\n" -"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n" -"\n" -"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n" -"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n" -"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n" -"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n" -"every month.\n" -"\n" -"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n" -"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n" -"check back issues of the list (which will be available after the list\n" -"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n" -"these resources is:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n" -"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n" -"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n" -"automated reply giving you further directions.\n" -"\n" -"Please address any questions or problems with this new setup to:\n" -"%(adminaddr)s.\n" -"\n" -"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" -"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" -"http://www.list.org/" -msgstr "" -"Konference %(listname)s právě prodělal velkou změnu. Od nynějška je \n" -"provozována novým programem, který se jmenuje \"Mailman\". Doufám,\n" -"že to vyřeší všechny problémy, které se možná dříve při běhu\n" -"konference vyskytly.\n" -"\n" -"A jak se to týká Vás?\n" -"\n" -"1) Příspěvky do konference budou nyní zasílány na adresu:\n" -" %(listaddr)s.\n" -" Je docela dobře možné, že tato adresa se shoduje s adresou\n" -" původní, záleží to na lokální situaci.\n" -"\n" -"2) Bude Vám přiděleno unikátní heslo, které znemožní, aby někdo\n" -" jiný modifikoval nastavení Vašeho uživatelského konta, případně\n" -" aby Vás bez Vašeho vědomí přihlásil nebo odhlásil. Pokud heslo\n" -" zapomenete, žádný problém. Heslo je znovu zasíláno každý měsíc\n" -" a kromě toho si jej můžete nechat zaslat z www stránky konference.\n" -" Případně se jej tam můžete i změnit. \n" -"\n" -"3) Pokud máte přístup WWW, můžete kdykoliv měnit nastavení\n" -" svého uživatelského účtu na adrese:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -" Zde se můžete jednak přihlásit a odhlásit a jednak měnit nastavení\n" -" jako třeba dočasný zákaz zasílání příspěvků, zapnutí a vypnutí\n" -" digest režimu. (Pokud je digest aktivní, jsou Vám příspěvky zasílány\n" -" jen jednou za nastavený čas. Např. dostanete večer jeden dopis\n" -" obsahující příspěvky z celého dne.)\n" -"\n" -"4) Pokud nemáte přístup k WWW, nevadí. Svůj účet můžete spravovat\n" -" i pomocí elektronické pošty. Zašlete na adresu %(requestaddr)s\n" -" dopis obsahující slůvko help v těle dopisu a obratem obdržíte\n" -" podrobný návod.\n" -"\n" -"Pokud máte jakékoliv dotazy nebo problémy, můžete kontaktovat správce\n" -"konference na adrese:\n" -"%(adminaddr)s.\n" -"\n" -"Tato zprávy byla generována automaticky programem Mailman verze %(version)" -"s.\n" -"Jakékoliv další informace o tomto programu naleznete na adrese:\n" -"http://www.list.org/" - -#: templates/en/checkdbs.txt:1 -msgid "" -"The %(real_name)s@%(host_name)s mailing list has %(count)d request(s)\n" -"waiting for your consideration at:\n" -"\n" -"\t%(adminDB)s\n" -"\t\n" -"Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n" -"pending requests, if any, will be sent out daily." -msgstr "" -"Konference %(real_name)s@%(host_name)s má %(count)d požadavků, které\n" -"čekají na Vaše rozhodnutí na:\n" -"\n" -"\t%(adminDB)s\n" -"\t\n" -"Prosím, rozhodněte co nejdříve o osudu čekajících požadavků. Tato zpráva\n" -"je zasílána jednou denně, pokud nějaké požadavky čekají na vyřízení." - -#: templates/en/cronpass.txt:1 -msgid "" -"This is a reminder, sent out once a month, about your %(hostname)s\n" -"mailing list memberships. It includes your subscription info and how\n" -"to use it to change it or unsubscribe from a list.\n" -"\n" -"You can visit the URLs to change your membership status or\n" -"configuration, including unsubscribing, setting digest-style delivery\n" -"or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.\n" -"\n" -"In addition to the URL interfaces, you can also use email to make such\n" -"changes. For more info, send a message to the '-request' address of\n" -"the list (for example, %(exreq)s) containing just the word 'help' in\n" -"the message body, and an email message will be sent to you with\n" -"instructions.\n" -"\n" -"If you have questions, problems, comments, etc, send them to\n" -"%(owner)s. Thanks!\n" -"\n" -"Passwords for %(useraddr)s:\n" -msgstr "" -"Tato zpráva je zasílána jednou měsíčně, aby Vás upozornila na stav\n" -"Vašeho členství v konferencích na serveru %(hostname)s\n" -"Zároveň obsahuje pro připomenutí hesla pro správu Vašeho členského\n" -"konta a informace o správě konference.\n" -"\n" -"Pokud navštívíte níže uvedený odkaz, můžete si změnit parametry\n" -"svého členského konta, včetně přihlášení a odhlášení. \n" -"\n" -"Kromě http přístupu můžete parametry svého členského konta\n" -"měnit zasláním požadavků na '-request'adresu konference.\n" -"Dopis zaslaný (např. na, %(exreq)s) obsahující slovo 'help'\n" -"v těle dopisu vrátí zpět kompletní popis ovládání konference \n" -"elektronickou poštou.\n" -"\n" -"Pokud máte nějaké dotazy, problémy, připomínky a tak podobně,\n" -"zašlete je, prosím, na adresu %(owner)s. Děkuji!\n" -"\n" -"Hesla pro %(useraddr)s:\n" -"\n" -"\n" - -#: templates/en/disabled.txt:1 -msgid "" -"Your membership in the mailing list %(listname)s has been disabled\n" -"%(reason)s. You will not get any more messages from this\n" -"list until you re-enable your membership. You will receive\n" -"%(noticesleft)s more reminders like this before your membership in the\n" -"list is deleted.\n" -"\n" -"To re-enable your membership, you can simply respond to this message\n" -"(leaving the Subject: line intact), or visit the confirmation page at\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"You can also visit your membership page at\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"On your membership page, you can change various delivery options such\n" -"as your email address and whether you get digests or not. As a\n" -"reminder, your membership password is\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" -"at\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" -msgstr "" -"Vaše členství v konferenci %(listname)s\n" -"bylo pozastaveno, z důvodu: %(reason)s\n" -"Toto varování bude zasláno ještě %(noticesleft)s\n" -"a pokud nebudete reagovat, budete z konference odhlášen.\n" -"\n" -"Pokud máte zájem být i nadále členem, odpovězte na tuto zprávu,\n" -"tak, abyste nezměnil to, co je napsáno v Subjectu. Nebo můžete\n" -"navštívit stránku\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Kde můžete své členství potvrdit. Také můžete navštívit stránku\n" -"s konfigurací účastníka na adrese:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"A na této stránce změnit parametry doručování nebo emailovou\n" -"adresu. Pro přístup budete potřebovat heslo, které zní:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"Pokud máte nějaké další otázky nebo problémy, kontaktujte správce na\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" - -#: templates/en/emptyarchive.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" -" <p>\n" -" No messages have been posted to this list yet, so the archives are\n" -" currently empty. You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more " -"information\n" -" about this list</a>.\n" -" </p>\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n" -" <p>\n" -" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n" -" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n" -" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" -" </p>\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" - -#: templates/en/headfoot.html:1 -msgid "" -"This text can include \n" -"<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" -"\">Python\n" -"format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n" -"list of substitutions allowed are:\n" -"\n" -"<ul>\n" -" <li><b>real_name</b> - The \"pretty\" name of the list; usually\n" -" the list name with capitalization.\n" -"\n" -" <li><b>list_name</b> - The name by which the list is\n" -" identified in URLs, where case is significant.\n" -"\n" -" <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name\n" -" that the list server runs on.\n" -"\n" -" <li><b>web_page_url</b> - The base URL for Mailman. This\n" -" can be appended with,\n" -" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> to yield the\n" -" listinfo page for the mailing list.\n" -"\n" -" <li><b>description</b> - The brief description of the\n" -" mailing list.\n" -"\n" -" <li><b>info</b> - The full description of the mailing\n" -" list.\n" -"\n" -" <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Tento text může obsahovat <a\n" -"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" -"\">formátovací\n" -"příkazy Pythonu</a> které se nahrazují odpovídajícími hodnotami, při\n" -"generování stránky. Nejdůležitější proměnné jsou:\n" -"\n" -"<ul>\n" -" <li><b>real_name</b> - `Hezké' jméno konference, \n" -" obvykle název, který má zachovánu velikost písmen tak jak je \n" -" zadán v konfiguraci.\n" -"\n" -" <li><b>list_name</b> - Jméno konference, tak jak\n" -" se používá v URL, tedy tam kde záleží na velikosti písmen (všechna\n" -" jsou převedena na malá).\n" -"\n" -" <li><b>host_name</b> - Celé DNS jméno serveru na\n" -" kterém konference běží.\n" -" \n" -" <li><b>web_page_url</b> - Základní URL pro Mailman.\n" -" Pokud je následováno např. tímto příkazem:\n" -" <em>listinfo/%(list_name)s</em>\n" -" vede na stránku s informacemi o konferenci.\n" -"\n" -" <li><b>description</b> - Krátký, charakteristický\n" -" popis konference, tak jak byl zadán při konfiguraci.\n" -"\n" -" <li><b>info</b> - Kompletní, dlouhý, popis konference.\n" -"\n" -" <li><b>cgiext</b> - přípona přidávaná k cgi scriptům.\n" -"\n" -"</ul>" - -#: templates/en/help.txt:1 -msgid "" -"Help for %(listname)s mailing list:\n" -"\n" -"This is email command help for version %(version)s of the \"Mailman\"\n" -"list manager. The following describes commands you can send to get\n" -"information about and control your subscription to Mailman lists at\n" -"this site. A command can be in the subject line or in the body of the\n" -"message.\n" -"\n" -"Note that much of the following can also be accomplished via the World\n" -"Wide Web, at:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"In particular, you can use the Web site to have your password sent to\n" -"your delivery address.\n" -"\n" -"List specific commands (subscribe, who, etc) should be sent to the\n" -"*-request address for the particular list, e.g. for the 'mailman'\n" -"list, use 'mailman-request@...'.\n" -"\n" -"About the descriptions - words in \"<>\"s signify REQUIRED items and\n" -"words in \"[]\" denote OPTIONAL items. Do not include the \"<>\"s or\n" -"\"[]\"s when you use the commands.\n" -"\n" -"The following commands are valid:\n" -"\n" -" %(commands)s\n" -"\n" -"Commands should be sent to %(requestaddr)s\n" -"\n" -"Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" -msgstr "" -"Nápověda pro konferenci %(listname)s:\n" -"\n" -"Tato konference je zajišťována programem \"Mailman\" verze %(version)s.\n" -"Pro její ovládání můžete použít dále popsané příkazy. Příkaz může být\n" -"zadán v těle dopisu nebo v řádce subject: (v českých programech\n" -"překládáme jako věc:). Je lepší, když dopis nebude kromě příkazů\n" -"obsahovat nic jiného (třeba podpis) a příkazy musíte zasílat z\n" -"adresy, ze které jste se přihlásili. Pokud je omezeno přispívání do\n" -"konference pouze pro její účastníky, musíte se přihlásit z adresy,\n" -"kterou budete používat pro přispívání. Také se můžete přihlásit\n" -"několikrát, ze všech adres, které budete používat a u některých\n" -"nastavit, že si nepřejete zasílat příspěvky.\n" -"\n" -"Většinu zde popsaných akcí můžete mnohem pohodlněji provést pomocí www\n" -"prohlížeče na adrese:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"Pokud zapomenete heslo, můžete si jej nechat na výše uvedené adrese\n" -"zaslat na svou e-mailovou adresu.\n" -"\n" -"Příkazy vztahující se na určitou konferenci (subscribe, who atd.)\n" -"zasílejte na tzv. request adresu, která má tvar \n" -"jméno_konference-request@..., tedy například pro konferenci, které se\n" -"jmenuje mailman na adresu mailman-request@....\n" -"\n" -"Konvence zápisu: slova uvedená mezi ostrými závorkami \"<>\" označují\n" -"povinné parametry, které musí být u příkazu uvedeny, slova v hranatých\n" -"závorkách \"[]\" jsou nepovinné parametry, které uvedete jen tehdy, když\n" -"požadujete nějakou zvláštní konfiguraci. Závorky \"<>\" a \"[]\" nejsou\n" -"součástí příkazů a neuvádějí se.\n" -"\n" -"Systém rozumí následujícím příkazům:\n" -"\n" -" %(commands)s\n" -"\n" -"Příkazy zasílejte na adresu %(requestaddr)s\n" -"\n" -"Případně dotazy nebo náměty zasílejte na adresu\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" - -#: templates/en/invite.txt:1 -msgid "" -"Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n" -"mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n" -"You may accept the invitation by simply replying to this message,\n" -"keeping the Subject: header intact.\n" -"\n" -"You can also visit this web page:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Or you should include the following line -- and only the following\n" -"line -- in a message to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" -"most mail readers.\n" -"\n" -"If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n" -"message. If you have any questions, please send them to\n" -"%(listowner)s." -msgstr "" -"Vaše emailová adresa \"%(email)s\" byla pozvána do konference\n" -"%(listname)s, která je provozována na serveru\n" -"%(hostname)s. Správce konference %(listname)s\n" -"doufá, že pozvání přijmete.\n" -"Přijmout pozvání je jednoduché, stačí odpovědět na tuto\n" -"zprávu a nechat pole předmět: (Subject:) beze změny\n" -"(případné \"Re:\" doplněné automaticky poštovním klientem nevadí),\n" -"a nebo můžete navštívit www stránku\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Třetí možností je odpovědět na adresu %(requestaddr)s\n" -"a ponechat v těle zprávy tento řádek: \n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"kromě něj by zpráva neměla obsahovat jiný text.\n" -"(Ve většině poštovních klientů prostě zašlete odpověď na tento dopis.\n" -"Obvykle je totiž řádek předmět: ponechán beze změny.)\n" -"\n" -"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n" -"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n" -"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listowner)s." - -#: templates/en/listinfo.html:1 -#, fuzzy -msgid "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" -"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -"\t</TR>\n" -"\t<tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t <p> \n" -"\t </td>\n" -"\t </tr>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">About <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" -" <MM-form-end>\n" -" <MM-Subscribe-Form-Start>\n" -" </TD>\n" -"\t </TR>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" -"\t <p> To see the collection of prior postings to the list,\n" -"\t visit the <MM-Archive><MM-List-Name>\n" -"\t\t Archives</MM-Archive>.\n" -"\t <MM-Restricted-List-Message>\n" -"\t </p>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Using <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t To post a message to all the list members, send email to\n" -"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" -"\n" -"\t <p>You can subscribe to the list, or change your existing\n" -"\t subscription, in the sections below.\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Subscribing to <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t <P>\n" -"\t Subscribe to <MM-List-Name> by filling out the following\n" -"\t form.\n" -"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" -"\t <ul>\n" -"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" -"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" -"\t\t<TR>\n" -"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Your email address:</TD>\n" -"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Your name (optional):</td>\n" -" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>You may enter a\n" -"\t privacy password below. This provides only mild security,\n" -"\t but should prevent others from messing with your\n" -"\t subscription. <b>Do not use a valuable password</b> as\n" -"\t it will occasionally be emailed back to you in cleartext.\n" -"\n" -" <p>If you choose not to enter a password, one will be\n" -" automatically generated for you, and it will be sent to\n" -" you once you've confirmed your subscription. You can\n" -" always request a mail-back of your password when you edit\n" -" your personal options.\n" -"\t <MM-Reminder>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR> \n" -" <TR>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Pick a password:</TD>\n" -"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <TR> \n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Reenter password to confirm:</TD>\n" -"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Which language do you prefer to display your " -"messages?</TD> \n" -" <TD> <MM-list-langs></TD>\n" -" <TD> </TD></TR>\n" -" <mm-digest-question-start>\n" -" <tr>\n" -"\t<td>Would you like to receive list mail batched in a daily\n" -"\t digest?\n" -"\t </td>\n" -"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n" -"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n" -"\t</TD>\n" -" </tr>\n" -" <mm-digest-question-end>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"3\">\n" -"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" -" </TABLE>\n" -" <MM-Form-End>\n" -" </ul>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t<a name=\"subscribers\">\n" -" <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-List-Name> Subscribers</FONT></B></" -"a>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" -"\t<MM-Roster-Form-Start>\n" -"\t<MM-Roster-Option>\n" -"\t <MM-Form-End>\n" -"\t <p>\n" -"\t<MM-Options-Form-Start>\n" -"\t<MM-Editing-Options>\n" -"\t\t<MM-Form-End>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE>Informace o konferenci<MM-List-Name></TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" -"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -"\t</TR>\n" -"\t<tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t <p> \n" -"\t </td>\n" -"\t </tr>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Konference <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" -" <MM-form-end>\n" -" <MM-Subscribe-Form-Start>\n" -" </TD>\n" -"\t </TR>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" -"\t <p> Pokud si chcete prohlédnou předchozí příspěvky \n" -" v této konferenci, navštivte \n" -"\t <MM-Archive>archiv konference <MM-List-Name>\n" -"\t </MM-Archive>.\n" -"\t <MM-Restricted-List-Message>\n" -"\t </p>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Jak komunikovat s konferencí <MM-List-Name></" -"FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t Příspěvky zasílejte na adresu:\n" -"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" -"\n" -"\t <p>Pokud se chcete přihlásit, nebo nějak konfigurovat své uživatelské " -"konto,\n" -" můžete tak učinit právě zde.\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Přihlášení do konference <MM-List-Name></" -"FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t <P>\n" -" Pro přihlášení do konference <MM-List-Name> musíte vyplnit " -"následující formulář.\n" -"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" -"\t <ul>\n" -"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" -"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" -"\t\t<TR>\n" -"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Vaše e-mailová adresa:</TD>\n" -"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Vaše jméno (nepovinné):</td>\n" -" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>Musíte zadat heslo pro ochranu svého " -"konta\n" -"\tpřed nepovolanými osobami. V žádném případě nepoužívejte žádné heslo, " -"které\n" -"\tpoužíváte na nějakém jiném systému, případně heslo, které je potřeba\n" -"\tutajovat. Heslo je přenášeno bez jakéhokoliv zabezpečení a navíc\n" -"\tVám bude zasíláno elektronickou poštou.\n" -" <p>\n" -" Pokud heslo nezadáte, systém Vám přidělí náhodné heslo, které Vám\n" -" bude zasláno mailem.\n" -"\t <MM-Reminder>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR> \n" -" <TR>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Zvolte si heslo:</TD>\n" -"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <TR> \n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">A ještě jednou to samé pro kontrolu:</TD>\n" -"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Jaký jazyk preferujete pro komunikaci s " -"mailmanem?</TD> \n" -" <TD> <MM-list-langs></TD>\n" -" <TD> </TD></TR>\n" -" <mm-digest-question-start>\n" -" <tr>\n" -"\t<td>Přejete si dostávat příspěvky jen jednou denně, všechny v jednom\n" -"\tdopise? Tuto volbu znáte asi jako digest.\n" -"\t </td>\n" -"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> Ne\n" -"\t <MM-Digest-Radio-Button> Ano\n" -"\t</TD>\n" -" </tr>\n" -" <mm-digest-question-end>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"3\">\n" -"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" -" </TABLE>\n" -" <MM-Form-End>\n" -" </ul>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t<a name=\"subscribers\">\n" -" <B><FONT COLOR=\"#000000\">Účastníci konference <MM-List-Name></" -"FONT></B></a>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" -"\t<MM-Roster-Form-Start>\n" -"\t<MM-Roster-Option>\n" -"\t <MM-Form-End>\n" -"\t <p>\n" -"\t<MM-Options-Form-Start>\n" -"\t<MM-Editing-Options>\n" -"\t\t<MM-Form-End>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" - -#: templates/en/masthead.txt:1 -msgid "" -"Send %(real_name)s mailing list submissions to\n" -"\t%(got_list_email)s\n" -"\n" -"To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit\n" -"\t%(got_listinfo_url)s\n" -"or, via email, send a message with subject or body 'help' to\n" -"\t%(got_request_email)s\n" -"\n" -"You can reach the person managing the list at\n" -"\t%(got_owner_email)s\n" -"\n" -"When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n" -"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"" -msgstr "" -"Příspěvky do konference %(real_name)s zasílejte na adresu:\n" -"\t%(got_list_email)s\n" -"\n" -"Pro přihlášení nebo odhlášení použijte WWW rozhraní na adrese\"\n" -"\t%(got_listinfo_url)s\n" -"nebo použijte elektronickou poštu, zašlete slovo help v těle dopisu\n" -"na adresu\n" -"\t%(got_request_email)s\n" -"\n" -"Správce konference můžete nalézt na adrese\n" -"\t%(got_owner_email)s\n" -"\n" -"Když budete odpovídat na příspěvek, změňte, prosím, Subject: na \n" -"něco rozumnějšího než je:\n" -"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"" - -#: templates/en/newlist.txt:1 -msgid "" -"The mailing list `%(listname)s' has just been created for you. The\n" -"following is some basic information about your mailing list.\n" -"\n" -"Your mailing list password is:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"You need this password to configure your mailing list. You also need\n" -"it to handle administrative requests, such as approving mail if you\n" -"choose to run a moderated list.\n" -"\n" -"You can configure your mailing list at the following web page:\n" -"\n" -" %(admin_url)s\n" -"\n" -"The web page for users of your mailing list is: \n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"You can even customize these web pages from the list configuration\n" -"page. However, you do need to know HTML to be able to do this.\n" -"\n" -"There is also an email-based interface for users (not administrators)\n" -"of your list; you can get info about using it by sending a message\n" -"with just the word `help' as subject or in the body, to:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"To unsubscribe a user: from the mailing list 'listinfo' web page,\n" -"click on or enter the user's email address as if you were that user.\n" -"Where that user would put in their password to unsubscribe, put in\n" -"your admin password. You can also use your password to change\n" -"member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n" -"\n" -"Please address all questions to %(siteowner)s." -msgstr "" -"Právě pro Vás byla vytvořena konference `%(listname)s'.\n" -"Následují informace o tom, jak s konferencí zacházet.\n" -"\n" -"Vaše heslo, pro správu konference je:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"Toto heslo budete potřebovat pro konfiguraci konference, pro\n" -"vyřizování administrativních úkonů jako třeba akceptace přihlášení\n" -"účastníka do uzavřené konference nebo pro akceptaci příspěvků do\n" -"moderovaných konferencí.\n" -"\n" -"Na následující adrese můžete nakonfigurovat svou konferenci.\n" -"\n" -" %(admin_url)s\n" -"\n" -"Uživatelé budou ke konferenci přistupovat přes stránku: \n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"Vzhled těchto stránek můžete měnit dle své úvahy, ale budete\n" -"potřebovat alespoň základní znalosti HTML.\n" -"\n" -"Uživatelé mohou využívat i emailové rozhraní\n" -"konference. Administrovat přes něj konferenci ale není možné. Jak se\n" -"toto rozhraní používá můžete zjistit zasláním příkazu help v těle\n" -"dopisu na tuto adresu:\n" -"\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"Pokud potřebujete odhlásit ručně účastníka konference, můžete tak\n" -"udělat přes stránku s informacemi o konferenci, kliknutím seznam\n" -"účastníků a potom na příslušnou e-mailovou adresu. Jako heslo použijte\n" -"své administrátorské heslo. Také můžete stejným způsobem nastavovat\n" -"účastníkům parametry jejich kont.\n" -"\n" -"Pokud máte nějaké dotazy, zasílejte je na adresu\n" -"%(siteowner)s, pokud to ovšem není Vaše vlastní adresa." - -#: templates/en/nomoretoday.txt:1 -msgid "" -"We have received a message from your address `%(sender)s' requesting\n" -"an automated response from the %(listname)s mailing list. We have\n" -"seen %(num)s such messages from you today. In order to avoid problems\n" -"such as mail loops between email robots, we will not be sending you\n" -"any further email responses today. Please try again tomorrow.\n" -"\n" -"If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n" -"please contact the list owner at %(owneremail)s." -msgstr "" -"Z vaší adresy `%(sender)s' jsme dostali zprávu požadující\n" -"zaslání automatické odpovědi z konference %(listname)s.\n" -"Takových zpráv jsme ale dnes obdrželi již %(num)s a tak se\n" -"domníváme, že mohlo dojít k zacyklení.\n" -"Abychom zabránili válkám robotů, zasílajícím si vzájemně\n" -"automaticky zprávy, omezujeme počet automatických odpovědí\n" -"zaslaných v jednom dni na jednu adresu. Pokud chcete odpověď,\n" -"musíte příkaz zaslat zítra znovu.\n" -"Pokud se domníváte, že se jedná o omyl, kontaktujte\n" -"správce konference na adrese:\n" -"%(owneremail)s." - -#: templates/en/options.html:1 -msgid "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" -" <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-" -"Name>\n" -" </title>\n" -"</head>\n" -"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" -" <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n" -" <MM-Presentable-User>\n" -" </FONT></B></TD></TR>\n" -" </TABLE>\n" -"<p>\n" -"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" -" <tr><td>\n" -" <b><MM-Presentable-User></b>'s subscription status,\n" -" password, and options for the <MM-List-Name> mailing list.\n" -" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" -" </tr><tr>\n" -" <td colspan=\"2\">\n" -" <MM-Case-Preserved-User>\n" -"\n" -" <MM-Disabled-Notice>\n" -"\n" -" <p><mm-results>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<MM-Form-Start>\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Changing your <MM-List-Name> membership information</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -" <tr><td colspan=\"2\">You can change the address that you are " -"subscribed\n" -" to the mailing list with by entering the new address in the\n" -" fields below. Note that a confirmation email will be sent to\n" -" the new address, and the change must be confirmed before it is\n" -" processed.\n" -"\n" -" <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.\n" -"\n" -" <p>You can also optionally set or change your real name\n" -" (i.e. <em>John Smith</em>).\n" -"\n" -" <p>If you want to make the membership changes for all the\n" -" lists that you are subscribed to at <mm-host>, turn on the\n" -" <em>Change globally</em> check box.\n" -"\n" -" </td></tr>\n" -" <tr><td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New address:</div></" -"td>\n" -" <td><mm-new-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" -" confirm:</div></td> \n" -" <td><mm-confirm-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </tr></table></center>\n" -" </td>\n" -" <td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Your name\n" -" (optional):</div></td>\n" -" <td><mm-fullname-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </table></center>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" -" <p><mm-global-change-of-address>Change globally</center></td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Unsubscribing from <MM-List-Name></B></td>\n" -"\n" -" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Your other <MM-Host> subscriptions</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr><td>\n" -" Turn on the confirmation checkbox and hit this button to\n" -" unsubscribe from this mailing list. <strong>Warning:</strong>\n" -" This action will be taken immediately!\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" -" <td>\n" -" You can view a list of all the other mailing lists at\n" -" <mm-host> for which you are a member. Use this if you want to\n" -" make the same membership option changes to this other\n" -" subscriptions.\n" -"\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" -" </TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" -"\"#000000\">\n" -" <B>Your <MM-List-Name> Password</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=reminder>\n" -" <center>\n" -" <h3>Forgotten Your Password?</h3>\n" -" </center>\n" -" Click this button to have your password emailed to your\n" -" membership address.\n" -" <p><MM-Umbrella-Notice>\n" -" <center>\n" -" <MM-Email-My-Pw>\n" -" </center>\n" -" </td>\n" -"\n" -" <td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=changepw>\n" -" <center>\n" -" <h3>Change Your Password</h3>\n" -" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%" -"\" COLS=2>\n" -" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New\n" -" password:</div></TD>\n" -" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" -" confirm:</div></TD>\n" -" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" </table>\n" -"\n" -" <MM-Change-Pass-Button>\n" -" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Change globally.\n" -" </center>\n" -"</TABLE>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Your <MM-List-Name> Subscription Options</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<i><strong>Current values are checked.</strong></i>\n" -"\n" -"<p>Note that some of the options have a <em>Set globally</em>\n" -"checkbox. Checking this field will cause the changes to be made to\n" -"every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on\n" -"<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing\n" -"lists you are subscribed to.\n" -"<p>\n" -"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <a name=\"disable\">\n" -" <strong>Mail delivery</strong></a><p>\n" -" Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted\n" -" to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want\n" -" to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a\n" -" while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail\n" -" delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it\n" -" will not be automatically re-enabled.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>\n" -" <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>\n" -" <mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Set Digest Mode</strong><p>\n" -" If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together\n" -" (usually one per day but possibly more on busy lists), instead\n" -" of singly when they're sent. If digest mode is changed from\n" -" on to off, you may receive one last digest.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>\n" -" <MM-Digest-Radio-Button>On\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>\n" -" Your mail reader may or may not support MIME digests. In\n" -" general MIME digests are preferred, but if you have a problem\n" -" reading them, select plain text digests.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n" -" <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>\n" -" <mm-global-mime-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>\n" -" Ordinarily, you will get a copy of every message you post to\n" -" the list. If you don't want to receive this copy, set this\n" -" option to <em>No</em>.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>\n" -" <mm-receive-own-mail-button>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to\n" -" the list?</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-ack-posts-button>No<br>\n" -" <mm-ack-posts-button>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>\n" -" Once a month, you will get an email containing a password\n" -" reminder for every list at this host to which you are\n" -" subscribed. You can turn this off on a per-list basis by\n" -" selecting <em>No</em> for this option. If you turn off\n" -" password reminders for all the lists you are subscribed to, no\n" -" reminder email will be sent to you.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>\n" -" <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>\n" -" <mm-global-remind-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Conceal yourself from subscriber list?</strong><p>\n" -" When someone views the list membership, your email address is\n" -" normally shown (in an obscured fashion to thwart spam\n" -" harvesters). If you do not want your email address to show up\n" -" on this membership roster at all, select <em>Yes</em> for this " -"option.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Public-Subscription-Button>No<br>\n" -" <MM-Hide-Subscription-Button>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>What language do you prefer?</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-list-langs>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Which topic categories would you like to subscribe\n" -" to?</strong><p>\n" -" By selecting one or more topics, you can filter the\n" -" traffic on the mailing list, so as to receive only a\n" -" subset of the messages. If a message matches one of\n" -" your selected topics, then you will get the message,\n" -" otherwise you will not.\n" -"\n" -" <p>If a message does not match any topic, the delivery\n" -" rule depends on the setting of the option below. If\n" -" you do not select any topics of interest, you will get\n" -" all the messages sent to the mailing list.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-topics>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Do you want to receive messages that do not match any\n" -" topic filter?</strong><p>\n" -"\n" -" This option only takes effect if you've subscribed to\n" -" at least one topic above. It describes what the\n" -" default delivery rule is for messages that don't match\n" -" any topic filter. Selecting <em>No</em> says that if\n" -" the message does not match any topic filters, then you\n" -" won't get the message, while selecting <em>Yes</em>\n" -" says to deliver such non-matching messages to you.\n" -"\n" -" <p>If no topics of interest are selected above, then\n" -" you will receive every message sent to the mailing\n" -" list.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>\n" -" <mm-receive-nonmatching-topics>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Avoid duplicate copies of messages?</strong><p>\n" -"\n" -" When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or\n" -" <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to\n" -" not receive another copy from the mailing list.\n" -" Select <em>Yes</em> to avoid receiving copies from the\n" -" mailing list; select <em>No</em> to receive copies.\n" -"\n" -" <p>If the list has member personalized messages\n" -" enabled, and you elect to receive copies, every copy\n" -" will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added\n" -" to it.\n" -"\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-receive-duplicates-button>No<br>\n" -" <mm-dont-receive-duplicates-button>Yes<p>\n" -" <mm-global-nodupes-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD colspan=\"2\">\n" -" <center><MM-options-Submit-button></center>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -"</table>\n" -"</center>\n" -"<p>\n" -"<MM-Form-End>\n" -"\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" -" <title><MM-Presentable-User> Konfigurace konference <MM-List-Name></" -"title>\n" -"\n" -"</head>\n" -"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\t<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" -"\t<FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" -" <MM-List-Name> Nastavení pro uživatele: <MM-Presentable-User>\n" -"\t</FONT></B></TD></TR> </TABLE>\n" -"<p>\n" -"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" -" <tr><td>\n" -" <b>Uživatel <MM-Presentable-User></b>, konfigurace\n" -"\tuživatelského účtu pro konferenci <MM-List-Name>.\n" -" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" -" </tr><tr>\n" -" <td colspan=\"2\">\n" -" <MM-Case-Preserved-User>\n" -"\n" -" <MM-Disabled-Notice>\n" -"\n" -" <p><mm-results>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<MM-Form-Start>\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Změna konfigurace pro konferenci <MM-List-Name></B>\n" -"\t</FONT></TD></TR>\n" -" <tr><td colspan=\"2\">Můžete změnit e-mailovou adresu, na kterou se\n" -" zasílají příspěvky. Zadejte novou adresu do tohoto pole. Na Vaši\n" -" stávající adresu bude zaslána žádost o ověření a změna bude\n" -" provedena teprve po potvrzení.\n" -"\n" -" <p>Na potvrzení budeme čekat <mm-pending-days> dní.\n" -"\n" -" <p>Můžete si nastavit i své jméno, jako např.\n" -" <em>Petr Novák</em>.\n" -"\n" -" <p>Pokud se mají provedené změny projevit ve všech\n" -"\tkonferencích na tomto serveru, musíte zaškrtnout volbu\n" -" <em>Změnit globálně</em>.\n" -"\n" -" </td></tr>\n" -" <tr><td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Nová adresa:</div></" -"td>\n" -" <td><mm-new-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Znovu pro " -"potvrzení:\n" -" </div></td> \n" -" <td><mm-confirm-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </tr></table></center>\n" -" </td>\n" -" <td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Celé jméno\n" -" (nepovinné):</div></td>\n" -" <td><mm-fullname-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </table></center>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" -" <p><mm-global-change-of-address>Změnit globálně</center></td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=5\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -"<B>Odhlášení z <MM-List-Name></B>\n" -"\n" -"\t<TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -"<B>Vaše ostatní přihlášené konference na <MM-Host></B>\n" -"\t</FONT></TD></TR>\n" -"\n" -"\t<tr><td>\n" -" Pro odhlášení zaškrtněte políčko a klikněte na tlačítko\n" -"\t Odhlásit. <strong>Pozor:</strong>\n" -"\t Změna se projeví okamžitě.\n" -"\t <p>\n" -"\t <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" -" <td>\n" -" Můžete si zobrazit seznam všech dalších konferencí na tomto\n" -"\tserveru, jejichž jste členy. Pokud zvolíte tuto volbu,\n" -"\tpromítnou se zde provedené změny i do všech ostatních kont.\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" -"\t</TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" -"\"#000000\">\n" -"\t<B>Vaše heslo pro <MM-List-Name></B>\n" -"\t</FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=reminder>\n" -" <center>\n" -" <h3>Zapomněli jste heslo?</h3>\n" -" </center>\n" -" Klikněte na toto tlačítko a heslo Vám bude zasláno na Vaší\n" -" e-mailovou adresu.\n" -"\t <p>\n" -"\t <MM-Umbrella-Notice>\n" -"\t <center>\n" -"\t <MM-Email-My-Pw>\n" -"\t </center>\n" -"\t </td>\n" -"\n" -" <td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=changepw>\n" -" <center>\n" -"\t <h3>Změna hesla</h3>\n" -" \t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%" -"\" COLS=2>\n" -"\t <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Nové heslo:</TD>\n" -"\t<TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR> \n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">A ještě jednou nové pro kontrolu:</TD>\n" -"\t<TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -"</table>\n" -" <MM-Change-Pass-Button>\n" -" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Změnit globálně.\n" -" </TABLE>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -"<B>Nastavení Vašeho konta pro konferenci <MM-List-Name> </B>\n" -"\t</FONT></TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<i><strong>Aktuální hodnoty jsou zaškrtnuty</strong></i><p>\n" -"\n" -"<p>Pozor, u některých voleb je checkbox <em>Nastavit globálně</em>.\n" -"Pokud jej zaškrtnete, provedou se změny ve všech konferencích, do\n" -"kterých jste přihlášeni na tomto serveru. Pokud chcete vědět, které to\n" -"jsou, klikněte na <em>Seznam ostatních konferencí</em> nahoře na stránce.\n" -"<p>\n" -"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <a name=\"disable\">\n" -" <strong>Zakázat zasílání příspěvků</strong></a><p>\n" -"Vyberte tuto volbu, pokud si nepřejete dostávat žádné příspěvky.\n" -"</td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -"<mm-delivery-enable-button> Zasílat<br>\n" -"<mm-delivery-disable-button> Nezasílat<br>\n" -" <mm-global-deliver-button><i>Nastavit globálně</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Zapnutí digest režimu</strong><p>\n" -"Pokud je zapnut digest režim dostanete všechny příspěvky v jednom dopise\n" -"jednou denně. Pokud digest vypnete, dostanete příspěvky z posledního dne\n" -"ještě v digest formě.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Undigest-Radio-Button>Vypnuto<br>\n" -" <MM-Digest-Radio-Button>Zapnuto\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Přejete si digest dostávat jako MIME zprávu nebo čistý\n" -"\ttext?</strong><p>\n" -"Pokud Váš poštovní klient nedokáže přečíst MIME zprávu, nastavte si zde\n" -"volbu čistý text. Tato volba nemá žádný význam, pokud není digest aktivní." -"<br>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n" -" <MM-Plain-Digests-Button>Čistý text<p>\n" -" <mm-global-mime-button><i>Nastavit globálně</i>\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Přejete si dostávat příspěvky, které jste sami zaslali do\n" -"konference?</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-receive-own-mail-button>Ne<br>\n" -" <mm-receive-own-mail-button>Ano\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong> Přejete si dostávat oznámení o rozeslání vlastních " -"příspěvků?</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-ack-posts-button>Ne<br>\n" -" <mm-ack-posts-button>Ano\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Chcete dostávat upozornění na hesla?</strong><p>\n" -"\tVe výchozí konfiguraci dostáváte jednou měsíčně mailem\n" -"\tzprávu, kde je uveden seznam konferencí a k nim příslušná\n" -"\thesla, která potřebujete pro různé administrativní operace.\n" -" Pokud vyberete <em>Ne</em>, nebudete tento mail\n" -"\tdostávat. Případně zapomenuté heslo si můžete poslat\n" -"\tz webovského rozhraní.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-get-password-reminder-button>Ne<br>\n" -" <mm-get-password-reminder-button>Ano<p>\n" -" <mm-global-remind-button><i>Nastavit globálně</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Přejete si být vidět v seznamu účastníků?</strong><p>\n" -"\tPokud si někdo zobrazí seznam účastníků, ve výchozí\n" -"\tkonfiguraci vidí adresy všech účastníků. Pokud na tomto\n" -"\tseznamu nechcete být uvedeni, můžete zde zobrazení zakázat.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Public-Subscription-Button>Zobrazit<br>\n" -" <MM-Hide-Subscription-Button>Skrýt\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Jakou řeč preferujete pro komunikaci s listserverem?</" -"strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-list-langs>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Která témata Vás zajímají?</strong><p>\n" -"\t Pokud si vyberete jedno nebo více témat, můžete\n" -"\t\tfiltrovat příspěvky z konference a dostávat jedině\n" -"\t\tty, které Vás zajímají.\n" -"\n" -" <p>U příspěvků, které se nepodaří zatřídit do žádné\n" -"\t\tkategorie, závisí na nastavení další volby, jestli je\n" -"\t\tdostanete nebo ne. Pokud nezvolíte žádné téma, budete\n" -"\t\tdostávat všechny příspěvky.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-topics>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Chcete dostávat příspěvky, které se nepodařilo\n" -"\tzařadit do žádné kategorie?</strong><p>\n" -"\n" -" Tato volba má smysl jedině pokud jste si v předchozí\n" -"\t\tvolbě vybral nějaké téma. Pokud zde\n" -"\t\todpovíte <em>Ne</em> nebudete dostávat žádné\n" -"\t\tpříspěvky, které nespadají do Vašich témat, jinak\n" -"\t\tbudete dostávat i nezatřiditelné.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-suppress-nonmatching-topics>Ne<br>\n" -" <mm-receive-nonmatching-topics>Ano\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Eliminuj duplicitní příspěvky?</strong><p>\n" -"\n" -" Pokud dostane listserver k rozeslání příspěvek\n" -" jste uvedeni v hlavičce <tt>To:</tt>\n" -" nebo <tt>Cc:</tt> dostanete příspěvek dvakrát, jednou\n" -" přímo a jednou přes konferenci. Pokud vyberete\n" -" volbu <em>Ano</em>, listserver takový příspěvek na vaši\n" -" adresu nezašle a vy dostanete jen ten, který vám\n" -" zasílá přímo autor. Pokud vyberete volbu <em>Ne</em>\n" -" dostanete příspěvek pravděpodobně dvakrát.\n" -"\n" -" <p>Pokud listserver rozesílá každý příspěvek zvlášť,\n" -" a vy máte nastaveno, že si přejete dostávat\n" -" duplicitní příspěvky, bude mít každý duplicitní\n" -" příspěvek přidánu hlavičku \n" -" <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>.\n" -"\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-receive-duplicates-button>Ne<br>\n" -" <mm-dont-receive-duplicates-button>Ano<p>\n" -" <mm-global-nodupes-button><i>Nastavit globálně</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD colspan=\"2\">\n" -" <center><MM-options-Submit-button></center>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -"</table>\n" -"</center>\n" -"<p>\n" -"<MM-Form-End>\n" -"\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" - -#: templates/en/postack.txt:1 -msgid "" -"Your message entitled\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n" -"\n" -"List info page: %(listinfo_url)s\n" -"Your preferences: %(optionsurl)s" -msgstr "" -"Vaše zpráva ve věci:\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"byla úspěšně doručena do konference %(listname)s.\n" -"\n" -"Informace o konferenci: %(listinfo_url)s\n" -"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s" - -#: templates/en/postauth.txt:1 -msgid "" -"As list administrator, your authorization is requested for the\n" -"following mailing list posting:\n" -"\n" -" List: %(listname)s@%(hostname)s\n" -" From: %(sender)s\n" -" Subject: %(subject)s\n" -" Reason: %(reason)s\n" -"\n" -"At your convenience, visit:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -" \n" -"to approve or deny the request." -msgstr "" -"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s distribucí\n" -"následujícího příspěvku:\n" -"\n" -" Konference: %(listname)s@%(hostname)s\n" -" Od: %(sender)s\n" -" Věc: %(subject)s\n" -" Důvod: %(reason)s\n" -"\n" -"Navštivte, dle Vašich možností, následující adresu:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -" \n" -"pro povolení nebo zamítnutí požadavku." - -#: templates/en/postheld.txt:1 -msgid "" -"Your mail to '%(listname)s' with the subject\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"Is being held until the list moderator can review it for approval.\n" -"\n" -"The reason it is being held:\n" -"\n" -" %(reason)s\n" -"\n" -"Either the message will get posted to the list, or you will receive\n" -"notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n" -"this posting, please visit the following URL:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s" -msgstr "" -"Vaše zpráva pro konferenci '%(listname)s' ve věci\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"Nebyla rozeslána. Pro její distribuci je nutný souhlas moderátora.\n" -"\n" -"Důvod pozdržení distribuce zprávy je:\n" -"\n" -" %(reason)s\n" -"\n" -"Vaše zpráva buď bude rozeslána nebo dostanete zprávu o rozhodnutí\n" -"moderátora.\n" -"\n" -"Pokud si zprávu nepřejete rozeslat, můžete si stornovat na této adrese:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s" - -#: templates/en/private.html:1 -msgid "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(realname)s Private\n" -"\t Archives Authentication</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Email address:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Password:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"submit\"\n" -"\t\t\t\t\t value=\"Let me in...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" -" must have cookies enabled in your browser, otherwise\n" -" you will have to re-authenticate with every operation.\n" -"\n" -" <p>Session cookies are used in Mailman's\n" -" private archive interface so that you don't need to\n" -" re-authenticate with every operation. This\n" -" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" -" you can explicitly expire the cookie by visiting your\n" -" member options page and clicking the\n" -" <em>Log out</em> button.\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <title>Konference %(realname)s - přihlášení pro přístup do privátního " -"archivu </title>\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">Konference %(realname)s - \n" -"\t přihlášení pro přístup do privátního archivu</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Emailová adresa:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Heslo:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"submit\"\n" -"\t\t\t\t\t value=\"Pusť mě dovnitř...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>Pozor:</em></strong> Aby systém fungoval \n" -" správně musíte mít povolené cookie ve Vašem prohlížeči.\n" -"\n" -" <p>Cookies se používají na to, abyste nemuseli jeden\n" -" každý požadavek znovu potvrzovat heslem. Zaniknou\n" -" pokud ukončíte prohlížeč a nebo když se odhlásíte.\n" -" Odhlásit se můžete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. \n" -" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n" -"\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" - -#: templates/en/probe.txt:1 -msgid "" -"This is a probe message. You can ignore this message.\n" -"\n" -"The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n" -"indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)s.\n" -"A bounce sample is attached below. Please examine this message to make " -"sure\n" -"there are no problems with your email address. You may want to check with\n" -"your mail administrator for more help.\n" -"\n" -"If you are reading this, you don't need to do anything to remain an enabled\n" -"member of the mailing list. If this message had bounced, you would not be\n" -"reading it, and your membership would have been disabled. Normally when " -"you\n" -"are disabled, you receive occasional messages asking you to re-enable your\n" -"subscription.\n" -"\n" -"You can also visit your membership page at\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"On your membership page, you can change various delivery options such\n" -"as your email address and whether you get digests or not.\n" -"\n" -"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" -"at\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" -msgstr "" -"Toto je zkušební zpráva, můžete ji klidně ignorovat.\n" -"\n" -"Konference %(listname)s má problémy s doručováním příspěvků na vaši,\n" -"adresu, což ukazuje, že doručování na adresu %(address)s nefunguje\n" -"správně.\n" -"Přikládáme ukázku vrácené zprávy, ze které poznáte, proč se zprávy vracejí.\n" -"Je možné, že tato zpráva pro vás není srozumitelná a budete muset o " -"spolupráci\n" -"požádat správce svého poštovního systému. Ten by měl být schopen poznat,\n" -"k jakému problému dochází.\n" -"\n" -"Pokud jste tuto zprávu obdrželi, zřejmě není problém s doručováním trvalý\n" -"a tak zůstáváte aktivním členem konference. Pokud by se nám nepodařilo\n" -"doručit ani tuto zprávu, vaše členství by bylo pozastaveno a nadále bychom\n" -"vám nezasílali příspěvky. Čas od času bychom pouze zkusili zastat zprávu\n" -"informující o pozastavení členství s pokyny pro jeho obnovení.\n" -"\n" -"Na konfiguraci svého účtu se můžete podívat na adrese\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"Na této stránce si můžete nastavit jinou emailovou adresu a nebo \n" -"změnit parametry doručování.\n" -"Pokud máte k tomuto emailu dotaz, nebo si myslíte, že nebyl zaslán\n" -"správně, kontaktujte, prosím, správce konference na adrese:\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" - -#: templates/en/refuse.txt:1 -msgid "" -"Your request to the %(listname)s mailing list\n" -"\n" -" %(request)s\n" -"\n" -"has been rejected by the list moderator. The moderator gave the\n" -"following reason for rejecting your request:\n" -"\n" -"\"%(reason)s\"\n" -"\n" -"Any questions or comments should be directed to the list administrator \n" -"at:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" -msgstr "" -"Váš požadavek pro konferenci %(listname)s\n" -"\n" -" %(request)s\n" -"\n" -"byl zamítnut správcem konference. Správce uvedl následující důvod zamítnutí\n" -"požadavku:\n" -"\n" -"\"%(reason)s\"\n" -"\n" -"Jakékoliv dotazy nebo připomínky zasílejte laskavě na adresu:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" - -#: templates/en/roster.html:1 -#, fuzzy -msgid "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " -"CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n" -"\t\tSubscribers</FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t \n" -" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" -" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" -"\n" -"\t <P>Click on your address to visit your subscription\n" -"\t options page.<br><I>(Parenthesized entries have list delivery \n" -"\t disabled.)</I></P>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" -"\t\t Non-digested Members of <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Digested\n" -"\t\t Members of <MM-List-Name>:</FONT></B> \n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR VALIGN=\"top\">\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Regular-Users>\n" -"\t</td>\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Digest-Users>\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE>Účastníci konference <MM-List-Name></TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " -"CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"> Účastníci konference <MM-List-" -"Name>\n" -"\t\t</FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\n" -" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" -" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" -"\t \n" -"\t <P>\n" -" Klikněte na svou adresu. Vstoupíte tím na stránku na které si\n" -"můžete libovolně konfigurovat své účastnické konto. <br>\n" -"<I>(Účastníci v závorkách mají zakázáno doručování pošty. )</I></P>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" -"\t\t běžných účastníků konference <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Účastníků konference \n" -"<MM-List-Name> využívá digest:</FONT></B> \n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR VALIGN=\"top\">\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Regular-Users>\n" -"\t</td>\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Digest-Users>\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" - -#: templates/en/subauth.txt:1 -msgid "" -"Your authorization is required for a mailing list subscription request\n" -"approval:\n" -"\n" -" For: %(username)s\n" -" List: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"At your convenience, visit:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\t\n" -"to process the request." -msgstr "" -"Je nutné, aby jste rozhodl o přihlášení účastníka do konference.\n" -"\n" -" Účastník:\t%(username)s\n" -" Konference:\t%(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"Navštivte, prosím, adresu:\n" -"\n" -"\t%(admindb_url)s\n" -"\t\n" -"pro vyřízení požadavku." - -#: templates/en/subscribe.html:1 -#, fuzzy -msgid "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<html>\n" -"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n" -"<body bgcolor=\"white\">\n" -"<h1><MM-List-Name> Subscription results</h1>\n" -"<MM-Results>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 8224 $ -->\n" -"<html>\n" -"<head><title><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</title></head>\n" -"<body bgcolor=\"white\">\n" -"<h1><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</h1>\n" -"<MM-Results>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" - -#: templates/en/subscribeack.txt:1 -msgid "" -"Welcome to the %(real_name)s@%(host_name)s mailing list!\n" -"%(welcome)s\n" -"To post to this list, send your email to:\n" -"\n" -" %(emailaddr)s\n" -"\n" -"General information about the mailing list is at:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to or\n" -"from digest mode, change your password, etc.), visit your subscription\n" -"page at:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"%(umbrella)s\n" -"You can also make such adjustments via email by sending a message to:\n" -"\n" -" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" -"\n" -"with the word `help' in the subject or body (don't include the\n" -"quotes), and you will get back a message with instructions.\n" -"\n" -"You must know your password to change your options (including changing\n" -"the password, itself) or to unsubscribe. It is:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"Normally, Mailman will remind you of your %(host_name)s mailing list\n" -"passwords once every month, although you can disable this if you\n" -"prefer. This reminder will also include instructions on how to\n" -"unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n" -"your options page that will email your current password to you." -msgstr "" -"Vítejte v konferenci %(real_name)s@%(host_name)s!\n" -"%(welcome)s\n" -"Příspěvky zasílejte na adresu:\n" -"\n" -" %(emailaddr)s\n" -"\n" -"Všeobecné informace o konferenci naleznete na adrese:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"Pokud se někdy budete chtít odhlásit, nebo změnit nějaké nastavení svého\n" -"účastnického konta (změnit heslo, digest a podobně..), navštivte\n" -"konfigurační stránku na adrese:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"%(umbrella)s\n" -"Konfiguraci můžete udělat i pomocí e-mailového klienta, pokud zašlete na\n" -"adresu:\n" -"\n" -" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" -"\n" -"slovo help v těle dopisu, dostanete podrobnější informace.\n" -"\n" -"Pro změnu konfigurace, nebo pro odhlášení, budete potřebovat zadat heslo.\n" -"Teď máte nastavené heslo:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"Pokud své heslo zapomenete, nevadí, každý měsíc dostanete dopis, ve kterém\n" -"Vám připomeneme nejen heslo, ale i do kterých konferencí jste na serveru\n" -"%(host_name)s přihlášeni.\n" -"\n" -"Kromě toho si kdykoliv můžete nechat heslo zaslat kliknutím na tlačítko na\n" -"konfigurační stránce." - -#: templates/en/unsub.txt:1 -msgid "" -"Mailing list removal confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" -"\n" -"We have received a request%(remote)s for the removal of your email\n" -"address, \"%(email)s\" from the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" -"that you want to be removed from this mailing list, simply reply to\n" -"this message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web\n" -"page:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" -"message to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" -"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" -"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" -"\n" -"If you do not wish to be removed from this list, please simply\n" -"disregard this message. If you think you are being maliciously\n" -"removed from the list, or have any other questions, send them to\n" -"%(listadmin)s." -msgstr "" -"Žádost o potvrzení požadavku na odhlášení z konference %(listname)s\n" -"\n" -"Dostali jsme požadavek od %(remote)s na odhlášení Vaší emailové adresy\n" -"\"%(email)s\" z konference %(listaddr)s. Pro potvrzení tohoto požadavku\n" -"musíte buď navštívit toto URL:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"nebo zaslat na adresu %(requestaddr)s příkaz:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Zcela postačí pokud odpovíte na tuto zprávu přes reply (odpovědět)\n" -"a ponecháte Subject: zprávy beze změny (případné Re: či podobný\n" -"text přidaný poštovním klientem nevadí).\n" -"\n" -"Pokud nechcete být odhlášeni, prostě tento požadavek ignorujte. \n" -"Pokud máte další dotazy, kontaktujte správce konference na adrese:\n" -"%(listadmin)s." - -#: templates/en/unsubauth.txt:1 -msgid "" -"Your authorization is required for a mailing list unsubscription\n" -"request approval:\n" -"\n" -" By: %(username)s\n" -" From: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"At your convenience, visit:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\n" -"to process the request." -msgstr "" -"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s přihlášením\n" -"následujícího uživatele:\n" -"\n" -" Uživatel: %(username)s\n" -" email: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"\n" -"Navštivte, dle Vašich možností, následující adresu:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\n" -"pro povolení nebo zamítnutí požadavku." - -#: templates/en/userpass.txt:1 -msgid "" -"You, or someone posing as you, has requested a password reminder for\n" -"your membership on the mailing list %(fqdn_lname)s. You will need\n" -"this password in order to change your membership options (e.g. do you\n" -"want regular delivery or digest delivery), and having this password\n" -"makes it easier for you to unsubscribe from the mailing list.\n" -"\n" -"You are subscribed with the address: %(user)s\n" -"\n" -"Your %(listname)s password is: %(password)s\n" -"\n" -"To make changes to your membership options, log in and visit your\n" -"options web page:\n" -"\n" -" %(options_url)s\n" -"\n" -"You can also make such changes via email by sending a message to:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"with the text \"help\" in the subject or body. The automatic reply will\n" -"contain more detailed instructions.\n" -"\n" -"Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n" -"list administrator at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Tento dopis dostáváte pro připomenutí hesla pro konferenci na %(fqdn_lname)" -"s,\n" -"do které jste přihlášeni z adresy \"%(user)s\".\n" -"\n" -"Vaše heslo pro konferenci %(listname)s je: %(password)s\n" -"\n" -"Abyste mohli měnit nastavení svého účastnického konta, navštivte WWW\n" -"stránku:\n" -"\n" -" %(options_url)s\n" -"\n" -"Nebo zašlete dopis obsahující slovo help na adresu:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"Budou Vám zaslány podrobnější instrukce.\n" -"\n" -"Máte nějaký dotaz nebo připomínku? Pište správci konference\n" -"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s." - -#: templates/en/verify.txt:1 -msgid "" -"Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" -"\n" -"We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n" -"address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" -"that you want to be added to this mailing list, simply reply to this\n" -"message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web page:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" -"message to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" -"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" -"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" -"\n" -"If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n" -"disregard this message. If you think you are being maliciously\n" -"subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n" -"%(listadmin)s." -msgstr "" -"Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n" -"\n" -"Obdrželi jsme požadavek z %(remote)s na přihlášení adresy\n" -"\"%(email)s\", do konference %(listaddr)s. Pro potvrzení, že tento " -"požadavek\n" -"pochází od Vás zašlete, prosíme, zprávu na adresu %(requestaddr)s\n" -"a buď: \n" -"\n" -"- ponechte řádek věc: (Subject:) beze změny (případné \"Re:\" doplněné\n" -" automaticky poštovním klientem nevadí),\n" -"\n" -"- nebo vložte do těla dopisu následující řádek. Kromě něj odstraňte\n" -" jakýkoliv další text, řádek musí být na první řádce a začínat hned\n" -" na začátku řádky.\n" -"\n" -"confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"(Ve většině poštovních klientů prostě zašlete odpověď na tento dopis.\n" -"Obvykle je totiž řádek věc: ponechán beze změny.)\n" -"\n" -"Nebo můžete místo zaslání mailu navštívit následující URL:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n" -"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n" -"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s." - -#: templates/en/archtocnombox.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" -" <p>\n" -" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</" -"a>.\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n" -" <p>\n" -" Další informace <a href=\"%(listinfo)s\">o konferenci</a>.\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" - -#: templates/en/adminaddrchgack.txt:1 -msgid "" -"Address for member %(name)s has been successfully changed\n" -"from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adresa účastníka %(name)s v konferenci %(listname)s \n" -"byla úspěšně změněna z %(oldaddr)s na %(newaddr)s.\n" -"\n" |
