diff options
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 199123 -> 192426 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 1198 |
2 files changed, 648 insertions, 550 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 03b462b18..139b04010 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 876321174..3eed73d37 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Thu Aug 15 11:11:02 2002\n" +"POT-Creation-Date: Mon Oct 7 14:59:52 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:42+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]" msgid " Thread" msgstr "Thread" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:554 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:556 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -54,33 +54,33 @@ msgstr "na pokyn uživatele" msgid "by the list administrator" msgstr "administrátorem konference" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:230 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z neznámých důvodů" -#: Mailman/Bouncer.py:178 +#: Mailman/Bouncer.py:179 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: Mailman/Bouncer.py:183 +#: Mailman/Bouncer.py:184 msgid "Bounce action notification" msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" -#: Mailman/Bouncer.py:237 +#: Mailman/Bouncer.py:239 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" " Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:262 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:212 Mailman/Handlers/Hold.py:207 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 Mailman/Handlers/Hold.py:207 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 #: Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" -#: Mailman/Bouncer.py:264 +#: Mailman/Bouncer.py:266 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "doručení zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Název:" msgid "Regexp:" msgstr "Regulární výraz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:940 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "A" msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:976 +#: Mailman/Cgi/admin.py:975 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" " schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n" " přímo distribuovány." -#: Mailman/Cgi/admin.py:982 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:984 +#: Mailman/Cgi/admin.py:983 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -540,20 +540,20 @@ msgstr "" " která tyto příznaky nepodporovala. \n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:998 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky " "tomuto uživateli?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě " "dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "" "<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " "text? (jinak bude formátován podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -597,32 +597,31 @@ msgstr "" "<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " "chcete zobrazit.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 msgid "Invite" msgstr "Pozváni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 Mailman/Cgi/confirm.py:275 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlaš" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1068 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 Mailman/Cgi/admin.py:1079 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1120 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323 -#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 +#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -630,59 +629,59 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:65 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:96 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:228 -#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282 -#: Mailman/Gui/General.py:293 Mailman/Gui/General.py:296 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:311 -#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:362 -#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:106 Mailman/Gui/Privacy.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 +#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 +#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297 +#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:338 +#: Mailman/Gui/General.py:366 Mailman/Gui/General.py:389 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:51 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 #: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 #: Mailman/Gui/Usenet.py:64 msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 Mailman/Cgi/admin.py:1079 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1120 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323 -#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327 +#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:65 Mailman/Gui/ContentFilter.py:96 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150 -#: Mailman/Gui/General.py:228 Mailman/Gui/General.py:255 -#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:293 -#: Mailman/Gui/General.py:296 Mailman/Gui/General.py:306 -#: Mailman/Gui/General.py:311 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:362 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:51 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 Mailman/Gui/Privacy.py:106 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:187 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 Mailman/Gui/Usenet.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 +#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 +#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 +#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:366 +#: Mailman/Gui/General.py:389 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46 #: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 Mailman/Cgi/admin.py:1126 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -694,19 +693,19 @@ msgstr "" "o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n" "aby se text po kompletaci neslil dohromady." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1140 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Změna hesla vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -739,91 +738,91 @@ msgstr "" "(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných " "vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "Confirm administator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložit změny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 msgid "Already a member" msgstr "Je již účastníkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdný řádek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspěšně přizváni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba při pozvání:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba při přihlašování:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1311 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1316 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1332 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1352 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1395 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" @@ -887,33 +886,33 @@ msgstr "Požadavky na přihlášení" msgid "Address/name" msgstr "Adresa/jméno" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 msgid "Your decision" msgstr "Vaše rozhodnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Reason for refusal" msgstr "Důvod pro zamítnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Defer" msgstr "Odlož" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:577 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Approve" msgstr "Odsouhlas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:334 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Zahoď" @@ -921,59 +920,59 @@ msgstr "Zahoď" msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Trvale zakázat přístup do konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Požadavky na odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 msgid "User address/name" msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:280 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:402 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 msgid "Accepts" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 msgid "Discards" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 msgid "Holds" msgstr "Pozdržet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 msgid "Rejects" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:426 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "" "Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n" "této konference." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -989,89 +988,89 @@ msgstr "" "Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n" "nebo můžete" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:433 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:568 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid " bytes" msgstr " bytů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:570 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 msgid "Reason:" msgstr "Důvod:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:191 Mailman/Handlers/Scrubber.py:192 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:514 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:516 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d z %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:536 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:591 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:" +#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +msgid "[No explanation given]" +msgstr "[Bez udání důvodu]" + #: Mailman/Cgi/admindb.py:596 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 -msgid "[No explanation given]" -msgstr "[Bez udání důvodu]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:604 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 msgid "Message Headers:" msgstr "Hlavičky příspěvku:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Část zprávy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:642 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:732 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáze byla aktualizována" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:735 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 msgid " is already a member" msgstr "je účastníkem konference" @@ -1181,26 +1180,25 @@ msgstr "" "a smaže zadané údaje." #: Mailman/Cgi/confirm.py:235 +#, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" " Your subscription settings are shown below; make any necessary " "changes\n" -" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. " -"Once\n" -" you've confirmed your subscription request, the moderator must " -"approve\n" -" or reject your membership request. You will receive notice of " -"their\n" -" decision.\n" +" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" +" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" +" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" +" receive notice of their decision.\n" "\n" " <p>Note: your password will be emailed to you once your " "subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" -" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n" -" subscription request." +" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" +" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" +" request</em>." msgstr "" "Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n" "Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li " @@ -1218,36 +1216,41 @@ msgstr "" "a smaže zadané údaje." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/confirm.py:252 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:253 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše e-mailová adresa: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:253 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:254 msgid "Your real name:" msgstr "Vaše celé jméno:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:262 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 msgid "Receive digests?" msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:272 msgid "Preferred language:" msgstr "Preferovaný jazyk:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:276 Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:530 -msgid "Cancel and discard" -msgstr "Zruš a zahoď" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:277 +#, fuzzy +msgid "Cancel my subscription request" +msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to list %(listname)s" +msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:285 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:288 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:317 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:322 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:320 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:325 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1263,8 +1266,8 @@ msgstr "" " Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" " O jeho rozhodnutí budete informován." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:327 Mailman/Cgi/confirm.py:380 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:466 Mailman/Cgi/confirm.py:677 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1275,10 +1278,15 @@ msgstr "" "odhlásil." #: Mailman/Cgi/confirm.py:336 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of this mailing list!" +msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:343 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:340 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:347 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1298,15 +1306,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n" " s konfigurací vašeho účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:358 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:365 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:386 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:390 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:397 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1318,15 +1326,15 @@ msgstr "" " Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní " "stránku s informacemi o konferenci.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:401 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:408 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrď žádost o odhlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 Mailman/Cgi/confirm.py:503 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:423 Mailman/Cgi/confirm.py:512 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:417 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:426 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1354,20 +1362,24 @@ msgstr "" "\n" " <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:433 Mailman/Cgi/options.py:653 -#: Mailman/Cgi/options.py:798 Mailman/Cgi/options.py:808 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659 +#: Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:444 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541 +msgid "Cancel and discard" +msgstr "Zruš a zahoď" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:453 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:481 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:476 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:485 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1382,15 +1394,15 @@ msgstr "" "href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n" " účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:497 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:505 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:516 msgid "globally" msgstr "globálně" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:508 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:519 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1428,15 +1440,15 @@ msgstr "" " Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n" " <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:529 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:540 msgid "Change address" msgstr "Požadavek na změnu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 Mailman/Cgi/confirm.py:642 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:546 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1444,11 +1456,11 @@ msgstr "" "Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo " "zamítnout." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:583 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:574 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:585 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1463,11 +1475,11 @@ msgstr "" " a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n" " příspěvku jste přišel pozdě." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:593 msgid "Posted message canceled" msgstr "Příspěvek byl stornován" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:585 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:596 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1477,11 +1489,17 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> do konference \n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:596 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:607 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:625 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:632 +msgid "" +"The held message you were referred to has\n" +" already been handled by the list administrator." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1510,11 +1528,11 @@ msgstr "" "počká na\n" " rozhodnutí moderátora." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:641 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:662 msgid "Cancel posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:653 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:674 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1524,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n" "i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:683 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:704 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Členství bylo znovu povoleno." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:687 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:708 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1540,11 +1558,11 @@ msgstr "" " href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:699 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:720 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Povol členství v konferenci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:737 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1554,11 +1572,11 @@ msgstr "" " Pokud se chcete znovu přihlásit, \n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:751 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>není k dispozici</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:755 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1595,11 +1613,11 @@ msgstr "" " Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:747 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:775 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnov členství" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:748 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:776 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" @@ -1628,7 +1646,7 @@ msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:162 +#: bin/newlist:164 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" @@ -1661,11 +1679,17 @@ msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci." -#: Mailman/Cgi/create.py:181 -msgid "Bad owner email address: %(owner)s" +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#, fuzzy +msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:190 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#, fuzzy +msgid "Illegal list name: %(s)s" +msgstr "Konference: %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:194 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1673,15 +1697,15 @@ msgstr "" "V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n" " Prosíme, kontaktuje správce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:238 +#: Mailman/Cgi/create.py:242 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Výsledky vytvoření konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:244 +#: Mailman/Cgi/create.py:248 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1691,28 +1715,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n" " <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:248 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:249 +#: Mailman/Cgi/create.py:253 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:250 +#: Mailman/Cgi/create.py:254 msgid "Create another list" msgstr "Založit další konferenci?" -#: Mailman/Cgi/create.py:268 +#: Mailman/Cgi/create.py:272 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:277 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 #: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Chyba" -#: Mailman/Cgi/create.py:279 +#: Mailman/Cgi/create.py:283 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1754,35 +1778,35 @@ msgstr "" "serveru a nebo\n" "o heslo určené pro vytváření konferencí." -#: Mailman/Cgi/create.py:305 +#: Mailman/Cgi/create.py:309 msgid "List Identity" msgstr "Identita konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:308 +#: Mailman/Cgi/create.py:312 msgid "Name of list:" msgstr "Jméno konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:313 +#: Mailman/Cgi/create.py:317 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:322 +#: Mailman/Cgi/create.py:326 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?" -#: Mailman/Cgi/create.py:329 +#: Mailman/Cgi/create.py:333 msgid "Initial list password:" msgstr "Počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:334 +#: Mailman/Cgi/create.py:338 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Potvrď počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:344 +#: Mailman/Cgi/create.py:348 msgid "List Characteristics" msgstr "Charakteristika konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:348 +#: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr "" "budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí " "moderátora." -#: Mailman/Cgi/create.py:371 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -1804,19 +1828,19 @@ msgstr "" " bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n" " %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:382 +#: Mailman/Cgi/create.py:386 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?" -#: Mailman/Cgi/create.py:391 +#: Mailman/Cgi/create.py:395 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Heslo tvůrce konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:396 +#: Mailman/Cgi/create.py:400 msgid "Create List" msgstr "Založ konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:397 +#: Mailman/Cgi/create.py:401 msgid "Clear Form" msgstr "Vymaž formulář" @@ -1912,9 +1936,10 @@ msgid "right" msgstr "Vpravo" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 +#, fuzzy msgid "" -" To visit the info page for an unadvertised list,\n" -" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" +" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" +" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" " list name appended.\n" " <p>List administrators, you can visit " msgstr "" @@ -1939,7 +1964,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editace vlastností" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:764 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766 #: Mailman/Cgi/roster.py:111 msgid "View this page in" msgstr "Zobraz tuto stránku v " @@ -1986,15 +2011,15 @@ msgid "" " requested mailing list." msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz." -#: Mailman/Cgi/options.py:280 +#: Mailman/Cgi/options.py:283 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nesouhlasí!" -#: Mailman/Cgi/options.py:285 +#: Mailman/Cgi/options.py:288 msgid "You are already using that email address" msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte" -#: Mailman/Cgi/options.py:297 +#: Mailman/Cgi/options.py:300 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2007,48 +2032,48 @@ msgstr "" "změnu adresy a tak budou po potvrzení změněny adresy v ostatních\n" "konferencích, kterých je uživatel %(user)s členem." -#: Mailman/Cgi/options.py:306 +#: Mailman/Cgi/options.py:309 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nová adresa je v konferenci již přihlášena: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:312 +#: Mailman/Cgi/options.py:315 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné." -#: Mailman/Cgi/options.py:324 +#: Mailman/Cgi/options.py:327 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:333 +#: Mailman/Cgi/options.py:336 msgid "Bad email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:335 +#: Mailman/Cgi/options.py:338 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:337 +#: Mailman/Cgi/options.py:340 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:346 +#: Mailman/Cgi/options.py:349 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:357 +#: Mailman/Cgi/options.py:360 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:362 +#: Mailman/Cgi/options.py:365 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Hesla nesouhlasí" -#: Mailman/Cgi/options.py:377 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 +#: Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 msgid "Password successfully changed." msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:386 +#: Mailman/Cgi/options.py:389 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2058,11 +2083,11 @@ msgstr "" "Zaškrtněte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n" "V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:421 msgid "Unsubscription results" msgstr "Výsledky odhlášení" -#: Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:425 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2072,7 +2097,7 @@ msgstr "" "Váš požadavek na odhlášení byl přijat a předán moderátorovi ke schválení.\n" " O výsledku budete informován " -#: Mailman/Cgi/options.py:427 +#: Mailman/Cgi/options.py:430 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2087,7 +2112,7 @@ msgstr "" "kontaktujte správce\n" "na adrese: %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:575 +#: Mailman/Cgi/options.py:581 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2098,7 +2123,7 @@ msgstr "" "konferenci.\n" "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." -#: Mailman/Cgi/options.py:579 +#: Mailman/Cgi/options.py:585 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2109,63 +2134,63 @@ msgstr "" "módu.\n" "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." -#: Mailman/Cgi/options.py:583 +#: Mailman/Cgi/options.py:589 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:586 +#: Mailman/Cgi/options.py:592 msgid "You may get one last digest." msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:655 +#: Mailman/Cgi/options.py:661 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:659 +#: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "Change My Password" msgstr "Změna hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:662 +#: Mailman/Cgi/options.py:668 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:668 +#: Mailman/Cgi/options.py:674 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Zašli mi heslo mailem" -#: Mailman/Cgi/options.py:670 +#: Mailman/Cgi/options.py:676 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:672 +#: Mailman/Cgi/options.py:678 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:674 +#: Mailman/Cgi/options.py:680 msgid "Submit My Changes" msgstr "Proveď změny" -#: Mailman/Cgi/options.py:686 +#: Mailman/Cgi/options.py:692 msgid "days" msgstr "dny" -#: Mailman/Cgi/options.py:688 +#: Mailman/Cgi/options.py:694 msgid "day" msgstr "den" -#: Mailman/Cgi/options.py:689 +#: Mailman/Cgi/options.py:695 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:695 +#: Mailman/Cgi/options.py:701 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Změň mojí adresu a jméno" -#: Mailman/Cgi/options.py:723 +#: Mailman/Cgi/options.py:725 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:731 +#: Mailman/Cgi/options.py:733 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2176,19 +2201,19 @@ msgstr "" "písmen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:745 +#: Mailman/Cgi/options.py:747 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů" -#: Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/options.py:748 msgid "email address and " msgstr "emailová adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:748 +#: Mailman/Cgi/options.py:750 msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:774 +#: Mailman/Cgi/options.py:776 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2219,19 +2244,19 @@ msgstr "" "do kliknutí na odhlásit." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:790 msgid "Email address:" msgstr "Emailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:792 +#: Mailman/Cgi/options.py:794 msgid "Password:" msgstr " Heslo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:794 +#: Mailman/Cgi/options.py:796 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:802 +#: Mailman/Cgi/options.py:804 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2245,38 +2270,38 @@ msgstr "" "Nebo\n" "můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě." -#: Mailman/Cgi/options.py:810 +#: Mailman/Cgi/options.py:812 msgid "Password reminder" msgstr "Připomínka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:814 +#: Mailman/Cgi/options.py:816 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:817 +#: Mailman/Cgi/options.py:819 msgid "Remind" msgstr "Upozorni" -#: Mailman/Cgi/options.py:917 +#: Mailman/Cgi/options.py:919 msgid "<missing>" msgstr "<chybí>" -#: Mailman/Cgi/options.py:928 +#: Mailman/Cgi/options.py:930 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:933 +#: Mailman/Cgi/options.py:935 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametry tématického filtru" -#: Mailman/Cgi/options.py:936 +#: Mailman/Cgi/options.py:938 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:938 +#: Mailman/Cgi/options.py:940 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regulární výraz):" @@ -2534,7 +2559,7 @@ msgstr "" " ve výzvě k potvrzení.\n" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:68 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 msgid "Usage:" msgstr "Způsob užití: " @@ -2926,6 +2951,21 @@ msgstr "on" msgid " ack %(onoff)s" msgstr " ack %(onoff)s" +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 +#, fuzzy +msgid " digest plain" +msgstr "Zapnuto digest doručování" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 +#, fuzzy +msgid " digest mime" +msgstr "Digest" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 +#, fuzzy +msgid " digest off" +msgstr " duplicates %(onoff)s" + #: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 msgid "delivery on" msgstr "Doručování pošty zapnuto" @@ -3050,15 +3090,15 @@ msgstr "" " přihlásit, bez uvozovek a závorek, např. takto: " "address=pepa@freemail.fr\n" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:61 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "Chybná volba digest: %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:83 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "Nebyla nalezena platná adresa pro přihlášení" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" @@ -3068,7 +3108,7 @@ msgstr "" "které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" "kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" @@ -3077,7 +3117,7 @@ msgstr "" "pravidlům.\n" "Jste si jisti, že jste ji zadali správně?" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:103 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." @@ -3085,23 +3125,23 @@ msgstr "" "Nebyl jste přihlášen, protože zadané e-mailová adresa není bezpečná.\n" "Jste si jist, že do ní Exchange nepřidala neviditelné znaky?" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 msgid "You are already subscribed!" msgstr "Vždyť už jste přihlášen!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "Není možné přihlásit se do této konference v digest režimu." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:115 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 msgid "A confirmation email has been sent separately." msgstr "Dopis s potvrzením byl odeslán samostatně." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." @@ -3109,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Vaše žádost o příhlášeni byla předána administrátorovi konference na\n" "adresu %(listowner)s ke zpracování." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" @@ -3315,11 +3355,11 @@ msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\"" msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" -#: Mailman/Errors.py:115 +#: Mailman/Errors.py:116 msgid "For some unknown reason" msgstr "Z neznámých důvodů" -#: Mailman/Errors.py:121 Mailman/Errors.py:144 +#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145 msgid "Your message was rejected" msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut" @@ -3655,7 +3695,7 @@ msgstr "" "pozastaveno</em> \n" "Musí to být celé číslo." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 msgid "Notifications" msgstr "Notifikace" @@ -3756,7 +3796,7 @@ msgstr "Filtrace obsahu" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:38 msgid "" -"Policies concerning concerning the content of list traffic.\n" +"Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" " <p>Content filtering works like this: when a message is\n" " received by the list and you have enabled content filtering, " @@ -4204,11 +4244,20 @@ msgstr "" "Tento text bude uvozovat subjekt každé zprávy. Asi by bylo vhodné, aby měl " "vztah ke konferenci, ale měl by být kratší, aby zbytečně neubíral místo." -#: Mailman/Gui/General.py:148 +#: Mailman/Gui/General.py:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" +" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" +msgstr "" +"Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje " +"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)" + +#: Mailman/Gui/General.py:152 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." -#: Mailman/Gui/General.py:151 +#: Mailman/Gui/General.py:155 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -4219,19 +4268,19 @@ msgstr "" "konference odstraněna existující,\n" " hlavička <tt>Reply-To:</tt>?" -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:161 msgid "Explicit address" msgstr "Konkrétní adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:161 msgid "Poster" msgstr "Přispěvateli" -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:161 msgid "This list" msgstr "Tato konference" -#: Mailman/Gui/General.py:158 +#: Mailman/Gui/General.py:162 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr "" "<tt>Přispěvateli</tt> je <em>důrazně</em> doporučena. (Tento poněkud " "kryptický text je o poli Reply-To:, i když to anglický originál zamlžuje)" -#: Mailman/Gui/General.py:163 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -4320,11 +4369,11 @@ msgstr "" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" "její obsah nebude změněn." -#: Mailman/Gui/General.py:195 +#: Mailman/Gui/General.py:199 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." -#: Mailman/Gui/General.py:197 +#: Mailman/Gui/General.py:201 msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -4396,17 +4445,17 @@ msgstr "" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" "její obsah nebude změněn." -#: Mailman/Gui/General.py:226 +#: Mailman/Gui/General.py:230 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Konfigurace deštníkové konference" -#: Mailman/Gui/General.py:229 +#: Mailman/Gui/General.py:233 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo přímo uživateli?" -#: Mailman/Gui/General.py:232 +#: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -4425,7 +4474,7 @@ msgstr "" "vznikne z adresy \n" "účastníka přidáním textu uvedeného v poli \"deštníkový sufix\"." -#: Mailman/Gui/General.py:240 +#: Mailman/Gui/General.py:244 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -4434,7 +4483,7 @@ msgstr "" "Sufix, který bude přidán ke jménu účastníka\n" "konference v deštníkové konfiguraci. " -#: Mailman/Gui/General.py:244 +#: Mailman/Gui/General.py:248 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -4455,11 +4504,11 @@ msgstr "" "řetězce adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud " "totonení deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt." -#: Mailman/Gui/General.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:260 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Zasílat každý měsíc upozornění na hesla?" -#: Mailman/Gui/General.py:258 +#: Mailman/Gui/General.py:262 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -4472,7 +4521,7 @@ msgstr "" "si\n" " mohou individuálně vypnout v konfiguraci člena." -#: Mailman/Gui/General.py:263 +#: Mailman/Gui/General.py:267 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -4482,7 +4531,7 @@ msgstr "" "přidány automaticky. Spíše by se mělo jednat o text popisující o čem " "konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobně." -#: Mailman/Gui/General.py:266 +#: Mailman/Gui/General.py:270 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -4508,11 +4557,11 @@ msgstr "" "Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou připojeny k této zprávě, " "takženení nutné, aby byly zmiňovány v tomto textu." -#: Mailman/Gui/General.py:283 +#: Mailman/Gui/General.py:287 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Gui/General.py:284 +#: Mailman/Gui/General.py:288 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -4526,7 +4575,7 @@ msgstr "" "Vhodné použití je třeba při změně listserveru, kdy nepotřebujete, aby " "účastníci byli o změně informováni." -#: Mailman/Gui/General.py:290 +#: Mailman/Gui/General.py:294 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -4535,11 +4584,11 @@ msgstr "" "zprávě nebude přidán žádný další text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce " "s Mailmanem, ale odhlašovací nikoliv.)" -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:298 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Poslat při odhlášení loučící zprávu?" -#: Mailman/Gui/General.py:297 +#: Mailman/Gui/General.py:301 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -4547,7 +4596,7 @@ msgstr "" "Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní požadavky ihned a nebo jen " "jednou denně?" -#: Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:304 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -4561,20 +4610,20 @@ msgstr "" "příspěvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornění zasílána okamžitě při " "vzniku požadavku.Jinak budou upozornění zasílána jednou denně." -#: Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:311 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "" "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" -#: Mailman/Gui/General.py:312 +#: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Informovat přispěvatele, že jeho příspěvek byl pozastaven a předán ke " "schválení administrátorovi?" -#: Mailman/Gui/General.py:314 +#: Mailman/Gui/General.py:318 msgid "" "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" " limits <em>except</em> routine list moderation and spam " @@ -4587,11 +4636,11 @@ msgstr "" "přijetí, <em>kromě</em> příspěvků, které jsou zachyceny proti spamovacími " "filtry. Na takové příspěvky systém <em>nereaguje</em>." -#: Mailman/Gui/General.py:319 +#: Mailman/Gui/General.py:323 msgid "Additional settings" msgstr "Další konfigurační volby" -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:332 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -4599,7 +4648,7 @@ msgstr "" "Výchozí hodnoty pro účastníky, kteří se přihlásí do konference.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:331 +#: Mailman/Gui/General.py:335 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -4608,7 +4657,7 @@ msgstr "" " výchozí hodnoty jeho účtu budou nastaveny\n" " podle těchto proměnných." -#: Mailman/Gui/General.py:335 +#: Mailman/Gui/General.py:339 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -4616,7 +4665,7 @@ msgstr "" "(Administrivia filter) Kontrolovat příspěvky, jestli se nejedná \n" "o příkazy pro Mailmana, zaslané omylem na adresu konference?" -#: Mailman/Gui/General.py:338 +#: Mailman/Gui/General.py:342 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -4629,7 +4678,7 @@ msgstr "" "pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdržena " "až do rozhodnutí administrátora." -#: Mailman/Gui/General.py:345 +#: Mailman/Gui/General.py:349 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -4637,14 +4686,14 @@ msgstr "" "Maximální velikost příspěvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte " "ji na 0." -#: Mailman/Gui/General.py:349 +#: Mailman/Gui/General.py:353 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "" "Jméno serveru, na kterém běží tato konference. Pozor, pokud se bude lišit od " "jména, přes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v něm nebude " "uvedena." -#: Mailman/Gui/General.py:351 +#: Mailman/Gui/General.py:355 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -4660,10 +4709,11 @@ msgstr "" "MX serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman běží. Tato volba může být " "užitečná pokud má server, kde Mailman běží více jmen." -#: Mailman/Gui/General.py:363 +#: Mailman/Gui/General.py:367 +#, fuzzy msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" "a>\n" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." @@ -4675,7 +4725,7 @@ msgstr "" "silně\n" " doporučeno." -#: Mailman/Gui/General.py:368 +#: Mailman/Gui/General.py:372 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -4707,15 +4757,17 @@ msgstr "" "stěžovat je potřeba jim nejdříve vysvětlit jak se hlavičky skrývají, aby\n" "je neviděli a teprve v případě, že nebude jiná možnost tuto volbu potlačit." -#: Mailman/Gui/General.py:386 +#: Mailman/Gui/General.py:390 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Mají příspěvky obsahovat hlavičku <tt>List-Post:</tt>?" -#: Mailman/Gui/General.py:387 +#: Mailman/Gui/General.py:391 +#, fuzzy msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>.\n" " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" " very select group of people are allowed to post to the list; " "the\n" @@ -4736,7 +4788,7 @@ msgstr "" "mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n" " hlavičky.)" -#: Mailman/Gui/General.py:405 +#: Mailman/Gui/General.py:409 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -4745,7 +4797,7 @@ msgstr "" "Atribut <b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišit jen " "velikostí písmen." -#: Mailman/Gui/General.py:422 +#: Mailman/Gui/General.py:430 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -5025,30 +5077,35 @@ msgid "Sender filters" msgstr "Filtrace odesílatelů" #: Mailman/Gui/Privacy.py:34 +#, fuzzy +msgid "Recipient filters" +msgstr "Filtrace odesílatelů" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:35 msgid "Spam filters" msgstr "Filtrace spamu" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:48 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 msgid "None" msgstr "nic" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Privacy.py:72 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73 msgid "Confirm" msgstr "Potvrď" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74 msgid "Require approval" msgstr "Vyžaduj schválení" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75 msgid "Confirm and approve" msgstr "potvrzení účastníkem a schválení moderátorem" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:53 Mailman/Gui/Privacy.py:76 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "Co je vyžadováno pro přihlášení účastníka?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:55 msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" @@ -5079,7 +5136,7 @@ msgstr "" "<br>Tím je zajištěno, že nebude možné někoho přihlásit do konference bezjeho " "vědomí a že do konference nebude zařazena neplatná emailová adresa." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:77 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:78 msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" " Require approval - require list administrator\n" @@ -5102,7 +5159,7 @@ msgstr "" "nebude přihlášen bez svého vědomí a současně, že se v konferencineobjeví " "neplatné emailové adresy." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:93 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:94 msgid "" "This section allows you to configure subscription and\n" " membership exposure policy. You can also control whether this\n" @@ -5116,17 +5173,17 @@ msgstr "" "konfiguraci přístupu\n" "k archivům.)" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:99 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 msgid "Subscribing" msgstr "Přihlašování" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:102 msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferencí na tomto listserveru?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:108 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (<em>No</em> is recommended)" @@ -5134,7 +5191,7 @@ msgstr "" "Je vyžadován souhlas moderátora s odhlášením účastníků?\n" " (Doporučujeme nastavit <em>Ne</em>)" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" @@ -5159,17 +5216,17 @@ msgstr "" "častý požadavek, ale může se jednat třeba o firemní konferenci, ve které\n" "je povinná účast všech zaměstnanců." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:121 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:122 msgid "Ban list" msgstr "Seznam zakázaných odesílatelů" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:123 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:124 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." msgstr "Seznam adres, které se nesmí přihlásit do této konference." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:126 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:127 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " @@ -5183,27 +5240,27 @@ msgstr "" " musel o požadavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu umístit\n" " regulární výraz, napište na daný řádek jako první znak ^." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:132 msgid "Membership exposure" msgstr "Správa účastníků" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoliv" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 msgid "List admin only" msgstr "Pouze administrátor konference" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 msgid "List members" msgstr "Účastnící konference" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:135 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "Kdo si může prohlédnout seznam účastníků?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:137 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." @@ -5212,7 +5269,7 @@ msgstr "" "vyžadováno \n" "ověření heslem účastníka nebo administrátora." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 msgid "" "Show member addrs so they're not directly recognizable as\n" " email addrs?" @@ -5220,7 +5277,7 @@ msgstr "" "Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelné jako e-" "mailové adresy?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:142 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" @@ -5233,7 +5290,7 @@ msgstr "" "stránkách zobrazeny v modifikovaném formátu, který nevypadá jako emailová " "adresa a tak není sbírán automatickýmivyhledávači adres pro spamování." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:153 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are take to decide whether the a moderator " @@ -5312,15 +5369,15 @@ msgstr "" " <p>Pozor, nejdříve jsou vyhodnocovány běžné vzory až až potom " "regulární výrazy." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:185 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:186 msgid "Member filters" msgstr "Filtr seznamu účastníků" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:189 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "Mají být příspěvky nových účastníků schvalovány moderátorem?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:190 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:191 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -5361,17 +5418,17 @@ msgstr "" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">správy účastníků\n" " </a> příznak zrušit." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Hold" msgstr "Pozastav" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:208 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." msgstr "Akce, která proběhne když moderovaný účastník přispěje do konference." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:209 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:210 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -5401,7 +5458,7 @@ msgstr "" "nehlásí nic.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:223 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:224 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -5413,11 +5470,11 @@ msgstr "" " >zprávě o zamítnutí příspěvku</a>,\n" " která je zaslána autorovi zprávy." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:228 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:229 msgid "Non-member filters" msgstr "Filtry pro neúčastníky" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:231 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:232 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." @@ -5425,7 +5482,7 @@ msgstr "" "Seznam adres (které nejsou členy konference) jejichž příspěvky budou " "automaticky akceptovány." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:235 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -5437,7 +5494,7 @@ msgstr "" "zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek " "znakem ^." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:240 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -5445,7 +5502,7 @@ msgstr "" "Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n" " v každém případě zadrženy do rozhodnutí moderátora." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:243 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -5461,7 +5518,7 @@ msgstr "" "zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek " "znakem ^." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:251 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:252 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." @@ -5469,7 +5526,7 @@ msgstr "" "Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n" " v každém případě automaticky zamítnuty." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:255 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -5494,7 +5551,7 @@ msgstr "" "discard_these_nonmembers\"\n" " >do seznamu automaticky zahazovaných odesílatelů</a>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:266 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." @@ -5502,7 +5559,7 @@ msgstr "" "Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n" " v každém případě automaticky zahozeny." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:270 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -5524,7 +5581,7 @@ msgstr "" "nastavit, že <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" " >bude dostávat kopie zahozených zpráv</a>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:282 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -5533,7 +5590,7 @@ msgstr "" " a pro jeho adresu není nastavena žádná speciální akce (nevyhovuje\n" "žádnému z předchozích pravidel)." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:284 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:285 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -5561,7 +5618,7 @@ msgstr "" "žádném z těchto seznamů\n" " použije se pro příspěvek tato akce." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -5569,22 +5626,18 @@ msgstr "" "Mají být příspěvky neúčastníků, které jsou automaticky zahazovány, " "přeposílány moderátorovi?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:302 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:303 msgid "" -"This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of " -"spam\n" -" your list members end up receiving.\n" -" " +"This section allows you to configure various filters based on\n" +" the recipient of the message." msgstr "" -"Tato sekce Vám umožní nastavit různé filtry bránící konferenci proti spamu\n" -"a tím omezit počet nevyžádaných příspěvků, které přijdou do konference." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:307 -msgid "Anti-Spam filters" -msgstr "Anti spam filtry" +#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 +#, fuzzy +msgid "Recipient filters" +msgstr "Filtr seznamu účastníků" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:311 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -5592,7 +5645,7 @@ msgstr "" "Musí příspěvky obsahovat adresu konference v adrese? Kontrolují se i níže " "uvedené aliasy." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:314 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:313 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -5620,13 +5673,13 @@ msgstr "" "spočívající v tom, že pokud přeposílátepříspěvky přes nějakou jinou adresu, " "musíte ji uvést v seznamu aliasů pro danou konferenci." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:332 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." msgstr "Aliasy (zapsané regulárními výrazy), které ukazují na tuto konferenci." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:335 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -5658,12 +5711,12 @@ msgstr "" "kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je povolenona " "přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "" "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:355 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -5673,11 +5726,26 @@ msgstr "" "příspěvku bez omezení." #: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +msgid "" +"This section allows you to configure various anti-spam\n" +" filters posting filters, which can help reduce the amount of " +"spam\n" +" your list members end up receiving.\n" +" " +msgstr "" +"Tato sekce Vám umožní nastavit různé filtry bránící konferenci proti spamu\n" +"a tím omezit počet nevyžádaných příspěvků, které přijdou do konference." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:364 +msgid "Anti-Spam filters" +msgstr "Anti spam filtry" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:360 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -5705,14 +5773,6 @@ msgstr "" "řetězec'@public.com' .<p>Mezery na začátku řádku jsou ignorovány, což může \n" "být užitečné pro strukturování zadaných pravidel." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:375 -msgid "" -"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" -" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" -msgstr "" -"Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje " -"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)" - #: Mailman/Gui/Topics.py:28 msgid "Topics" msgstr "Tematické filtry" @@ -6230,7 +6290,7 @@ msgstr "Zobraz seznam účastníků" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:383 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:390 msgid "current archive" msgstr "aktuální archiv" @@ -6425,7 +6485,7 @@ msgstr "Odpovídací robot" msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 Mailman/Handlers/Scrubber.py:151 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 Mailman/Handlers/Scrubber.py:154 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -6433,19 +6493,19 @@ msgstr "" "HTML příloha byla odstraněna...\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:163 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:166 msgid "no subject" msgstr "no subject" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:164 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:167 msgid "no date" msgstr "bez data" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:165 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:168 msgid "unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:167 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:170 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -6461,7 +6521,7 @@ msgstr "" "Velikost: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:193 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:196 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -6493,19 +6553,19 @@ msgstr "Záhlaví Digest zprávy" msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Dnešní menu:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:262 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:265 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:287 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:290 msgid "digest footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:290 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:293 msgid "Digest Footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:307 msgid "End of " msgstr "Konec: " @@ -6609,62 +6669,79 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:299 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:300 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:309 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:310 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 Mailman/MTA/Postfix.py:337 bin/check_perms:101 -#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160 -#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 -#: bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:294 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96 +#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 +#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 +#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289 msgid "(fixing)" msgstr "(opravuji)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:327 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:328 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 -msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by Mailman)" +#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 +#, fuzzy +msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn Mailmanem)" -#: Mailman/MailList.py:678 +#: Mailman/MailList.py:690 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:782 Mailman/MailList.py:1144 +#: Mailman/MailList.py:794 Mailman/MailList.py:1156 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:819 +#: Mailman/MailList.py:831 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:878 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:890 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:896 +#: Mailman/MailList.py:908 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:917 +#: Mailman/MailList.py:929 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1064 +#: Mailman/MailList.py:1076 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1313 +#: Mailman/MailList.py:1325 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:175 +msgid "" +"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " +"You,\n" +"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " +"bounce\n" +"messages.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:185 +#, fuzzy +msgid "Uncaught bounce notification" +msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" + #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "Ignoruji MIME části jiného typu než text/plain" @@ -6724,6 +6801,7 @@ msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" #: bin/add_members:26 +#, fuzzy msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -6769,7 +6847,7 @@ msgid "" " The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" " already exist.\n" "\n" -"You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n" +"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" msgstr "" "Přihlas účastníka z příkazové řádky.\n" @@ -6860,7 +6938,7 @@ msgstr "" "využívající digest." #: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218 +#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 #: cron/bumpdigests:82 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" @@ -7073,92 +7151,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:86 +#: bin/check_perms:81 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:98 -msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)" +#: bin/check_perms:93 +msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:121 +#: bin/check_perms:116 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:132 +#: bin/check_perms:127 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:140 +#: bin/check_perms:135 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:153 +#: bin/check_perms:148 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:158 +#: bin/check_perms:153 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:178 +#: bin/check_perms:173 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:202 +#: bin/check_perms:197 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:213 +#: bin/check_perms:208 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:218 +#: bin/check_perms:213 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:222 +#: bin/check_perms:217 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/check_perms:227 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:236 +#: bin/check_perms:231 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:246 +#: bin/check_perms:241 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/check_perms:250 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:278 +#: bin/check_perms:273 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/check_perms:279 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:292 +#: bin/check_perms:287 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:334 +#: bin/check_perms:329 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:336 +#: bin/check_perms:331 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 -msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix" +#: bin/check_perms:332 +msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" #: bin/cleanarch:19 @@ -7203,7 +7281,7 @@ msgstr "" msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Chybný stavový kód: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:158 +#: bin/cleanarch:156 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -7416,11 +7494,11 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:34 +#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Ukládám konferenci" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:41 +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 msgid "%%%" msgstr "" @@ -7539,7 +7617,32 @@ msgid "" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" -"% bin/withlist -l -r fix_url <mylist>\n" +"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -u urlhost\n" +" --urlhost=urlhost\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " +"and\n" +" host_name attributes of the list to the values found. This\n" +" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" +"\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values " +"are\n" +" used.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +"\n" +"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:80 +msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:83 +msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" #: bin/genaliases:19 @@ -7683,6 +7786,9 @@ msgid "" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" "\n" +" --fullnames / -f\n" +" Include the full names in the output.\n" +"\n" " --preserve\n" " -p\n" " Output member addresses case preserved the way they were added to " @@ -7700,15 +7806,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:138 +#: bin/list_members:146 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:149 +#: bin/list_members:157 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:167 +#: bin/list_members:175 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -7718,36 +7824,36 @@ msgid "" "\n" "This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " "making\n" -"sure that the various long-running sub-qrunners are still alive and " -"kicking.\n" -"It does this by forking and exec'ing the sub-qrunners and waiting on their\n" -"pids. When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " +"It\n" +"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" +"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" "\n" -"The sub-qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and " -"SIGTERM\n" -"both cause the sub-qrunners to exit cleanly, but the master will only " -"restart\n" -"sub-qrunners that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master\n" -"qrunner and sub-qrunners to close their log files, and reopen then upon the\n" -"next printed message.\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " +"both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " +"qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" +"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" "\n" -"The master qrunner also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it\n" -"simply passes on to the sub-qrunners (note that the master will close and\n" -"reopen its own log files on receipt of a SIGHUP). The master qrunner also\n" -"leaves its own process id in the file data/master-qrunner.pid but you " -"normally\n" -"don't need to use this pid directly. The `start', `stop', `restart', and\n" -"`open' commands handle everything for you.\n" +"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " +"own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " +"id\n" +"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" +"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" +"everything for you.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -n/--no-restart\n" -" Don't restart the sub-qrunners when they exit because of an error or " -"a\n" -" SIGINT (they are never restarted if they exit in response to a\n" -" SIGTERM). Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" +" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" +" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" +" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" @@ -7766,16 +7872,15 @@ msgid "" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" -" If mailmanctl finds an existing master qrunner lock, it will " -"normally\n" -" exit with an error message. With this option, mailmanctl will " -"perform\n" -" an extra level of checking. If a process matching the host/pid\n" -" described in the lock file is running, mailmanctl will still exit, " -"but\n" -" if no matching process is found, mailmanctl will remove the " -"apparently\n" -" stale lock and make another attempt to claim the master lock.\n" +" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid " +"described\n" +" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " +"stale\n" +" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" "\n" " -q/--quiet\n" " Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" @@ -7786,20 +7891,21 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" "\n" -" start - Start the master qrunner daemon and all sub-qrunners. Prints " -"a\n" -" message and exits if the master qrunner daemon is already\n" -" running.\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " +"and\n" +" exits if the master daemon is already running.\n" "\n" -" stop - Stops the master qrunner daemon and all sub-qrunners. After\n" -" stopping, no more messages will be processed.\n" +" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" +" more messages will be processed.\n" "\n" -" restart - Restarts the sub-qrunners, but not the master qrunner. This " -"is\n" -" really handy for development because without restarting, the\n" -" sub-qrunners won't reload any changed modules.\n" +" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " +"will\n" +" use the newly installed code.\n" "\n" -" reopen - This will simply cause all log files to be re-opened.\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " +"the\n" +" next time a message is written to them\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:141 @@ -7847,31 +7953,31 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:271 +#: bin/mailmanctl:274 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:302 +#: bin/mailmanctl:305 msgid "No command given." msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:308 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:317 +#: bin/mailmanctl:320 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:324 +#: bin/mailmanctl:327 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:328 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:362 +#: bin/mailmanctl:365 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -8009,11 +8115,7 @@ msgstr "Počáteční heslo pro konferenci %(listname)s: " msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné." -#: bin/newlist:160 -msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s" -msgstr "Chybná emailová adresa vlastníka konference: %(owner_mail)s" - -#: bin/newlist:184 +#: bin/newlist:186 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %" @@ -8323,11 +8425,11 @@ msgstr "" msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 bin/transcheck.~2~:18 +#: bin/transcheck:18 msgid "" "\n" -"Check a given Mailman translation, making sure that variables and \n" -"tags referenced in translation are the same variables and tags in \n" +"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" +"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" "the original templates and catalog.\n" "\n" "Usage:\n" @@ -8335,31 +8437,31 @@ msgid "" "cd $MAILMAN_DIR\n" "%(program)s [-q] <lang>\n" "\n" -"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is \n" +"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:39 bin/transcheck.~2~:39 +#: bin/transcheck:51 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:46 bin/transcheck.~2~:46 +#: bin/transcheck:58 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:54 bin/transcheck.~2~:54 +#: bin/transcheck:66 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:65 bin/transcheck.~2~:65 +#: bin/transcheck:77 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:98 bin/transcheck.~2~:98 +#: bin/transcheck:110 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:117 +#: bin/transcheck:129 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8370,33 +8472,16 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:254 +#: bin/transcheck:266 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:301 bin/transcheck.~2~:301 +#: bin/transcheck:313 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck.~2~:117 -msgid "" -"States table for the finite-states-machine parser:\n" -"\t\t\t0 idle\n" -"\t\t\t1 filename-or-comment\n" -"\t\t\t2 msgid\n" -"\t\t\t3 msgstr\n" -"\t\t\t4 end\n" -"\t\t" -msgstr "" - -#: bin/transcheck.~2~:254 -msgid "" -"check a translated template against the original one\n" -"\t search also <MM-*> tags if html is not zero" -msgstr "" - #: bin/unshunt:19 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" @@ -8994,9 +9079,22 @@ msgstr "" msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" -"Typically it's invoked via cron.\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " +"all\n" +" lists are sent out.\n" msgstr "" +#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s" +#~ msgstr "Chybná emailová adresa vlastníka konference: %(owner_mail)s" + #~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic." #~ msgstr "Pravidla vztahující se na obsah příspěvků." |
