summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin199123 -> 192426 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po1198
2 files changed, 648 insertions, 550 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 03b462b18..139b04010 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 876321174..3eed73d37 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Aug 15 11:11:02 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Oct 7 14:59:52 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr "Thread"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:554
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:556
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -54,33 +54,33 @@ msgstr "na pokyn uživatele"
msgid "by the list administrator"
msgstr "administrátorem konference"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:230
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "z neznámých důvodů"
-#: Mailman/Bouncer.py:178
+#: Mailman/Bouncer.py:179
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: Mailman/Bouncer.py:183
+#: Mailman/Bouncer.py:184
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
-#: Mailman/Bouncer.py:237
+#: Mailman/Bouncer.py:239
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
" Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má "
"datum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:262 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:212 Mailman/Handlers/Hold.py:207
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:192 Mailman/Handlers/Hold.py:207
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
#: Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
-#: Mailman/Bouncer.py:264
+#: Mailman/Bouncer.py:266
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"doručení zapnout."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Název:"
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulární výraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:940
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:975
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -504,13 +504,13 @@ msgstr ""
" schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n"
" přímo distribuovány."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:984
+#: Mailman/Cgi/admin.py:983
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -540,20 +540,20 @@ msgstr ""
" která tyto příznaky nepodporovala. \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:999
+#: Mailman/Cgi/admin.py:998
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky "
"tomuto uživateli?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě "
"dostávákaždý příspěvek samostatně a ihned.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -577,19 +577,19 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý "
"text? (jinak bude formátován podle MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1038
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -597,32 +597,31 @@ msgstr ""
"<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který "
"chcete zobrazit.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
msgid "Invite"
msgstr "Pozváni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 Mailman/Cgi/confirm.py:275
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlaš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 Mailman/Cgi/admin.py:1079
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1120
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323
-#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
+#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -630,59 +629,59 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:65
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:96 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:228
-#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282
-#: Mailman/Gui/General.py:293 Mailman/Gui/General.py:296
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:311
-#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:362
-#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:100
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:106 Mailman/Gui/Privacy.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
+#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:366 Mailman/Gui/General.py:389
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:51
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 Mailman/Cgi/admin.py:1079
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1120
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323
-#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1069 Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1111 Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 Mailman/Cgi/create.py:327
+#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:387
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:65 Mailman/Gui/ContentFilter.py:96
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
-#: Mailman/Gui/General.py:228 Mailman/Gui/General.py:255
-#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:293
-#: Mailman/Gui/General.py:296 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:311 Mailman/Gui/General.py:334
-#: Mailman/Gui/General.py:362 Mailman/Gui/General.py:385
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:51
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 Mailman/Gui/Privacy.py:106
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:187
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 Mailman/Gui/Usenet.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
+#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
+#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
+#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:366
+#: Mailman/Gui/General.py:389 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:101
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:46
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/admin.py:1125
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1095
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -694,19 +693,19 @@ msgstr ""
"o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n"
"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Změna hesla vlastníka konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -739,91 +738,91 @@ msgstr ""
"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid "Confirm administator password:"
msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Je již účastníkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspěšně přizváni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba při pozvání:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba při přihlašování:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1311
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1332
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
msgid "Not subscribed"
msgstr "Není přihlášen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1395
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
@@ -887,33 +886,33 @@ msgstr "Požadavky na přihlášení"
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/jméno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Důvod pro zamítnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Defer"
msgstr "Odlož"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:334
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Zahoď"
@@ -921,59 +920,59 @@ msgstr "Zahoď"
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázat přístup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Požadavky na odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:384
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
msgid "Discards"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
msgid "Holds"
msgstr "Pozdržet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
msgid "Rejects"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n"
"této konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -989,89 +988,89 @@ msgstr ""
"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo můžete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:433
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:568
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
msgid " bytes"
msgstr " bytů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:570
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:191 Mailman/Handlers/Scrubber.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:514
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr "[Bez udání důvodu]"
+
#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
-msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[Bez udání důvodu]"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky příspěvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:642
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:640
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáze byla aktualizována"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
msgid " is already a member"
msgstr "je účastníkem konference"
@@ -1181,26 +1180,25 @@ msgstr ""
"a smaže zadané údaje."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:235
+#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
"changes\n"
-" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. "
-"Once\n"
-" you've confirmed your subscription request, the moderator must "
-"approve\n"
-" or reject your membership request. You will receive notice of "
-"their\n"
-" decision.\n"
+" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
+" receive notice of their decision.\n"
"\n"
" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
"subscription\n"
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
" page.\n"
"\n"
-" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n"
-" subscription request."
+" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+" request</em>."
msgstr ""
"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n"
"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li "
@@ -1218,36 +1216,41 @@ msgstr ""
"a smaže zadané údaje."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:252
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:253
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaše e-mailová adresa: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:253
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:254
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:262
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
msgid "Receive digests?"
msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:272
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferovaný jazyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:276 Mailman/Cgi/confirm.py:434
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:530
-msgid "Cancel and discard"
-msgstr "Zruš a zahoď"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:285
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:322
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1263,8 +1266,8 @@ msgstr ""
" Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n"
" O jeho rozhodnutí budete informován."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:327 Mailman/Cgi/confirm.py:380
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:466 Mailman/Cgi/confirm.py:677
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1275,10 +1278,15 @@ msgstr ""
"odhlásil."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:336
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of this mailing list!"
+msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:343
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:340
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:347
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1298,15 +1306,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n"
" s konfigurací vašeho účtu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:358
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:365
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:386
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:397
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1318,15 +1326,15 @@ msgstr ""
" Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní "
"stránku s informacemi o konferenci.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:401
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrď žádost o odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 Mailman/Cgi/confirm.py:503
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:423 Mailman/Cgi/confirm.py:512
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:417
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1354,20 +1362,24 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:433 Mailman/Cgi/options.py:653
-#: Mailman/Cgi/options.py:798 Mailman/Cgi/options.py:808
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659
+#: Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr "Zruš a zahoď"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:453
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:481
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:476
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:485
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1382,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n"
" účtu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:488
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:497
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:505
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:516
msgid "globally"
msgstr "globálně"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:508
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1428,15 +1440,15 @@ msgstr ""
" Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n"
" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:540
msgid "Change address"
msgstr "Požadavek na změnu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 Mailman/Cgi/confirm.py:642
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:546
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1444,11 +1456,11 @@ msgstr ""
"Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo "
"zamítnout."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:585
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1463,11 +1475,11 @@ msgstr ""
" a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n"
" příspěvku jste přišel pozdě."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Příspěvek byl stornován"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:585
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:596
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1477,11 +1489,17 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> do konference \n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:596
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:607
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zahoď příspěvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:632
+msgid ""
+"The held message you were referred to has\n"
+" already been handled by the list administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1510,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"počká na\n"
" rozhodnutí moderátora."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:641
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zahoď příspěvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1524,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n"
"i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:704
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Členství bylo znovu povoleno."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:687
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1540,11 +1558,11 @@ msgstr ""
" href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:699
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:720
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Povol členství v konferenci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1554,11 +1572,11 @@ msgstr ""
" Pokud se chcete znovu přihlásit, \n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:751
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>není k dispozici</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:755
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1595,11 +1613,11 @@ msgstr ""
" Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:747
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:775
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnov členství"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:748
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:776
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
@@ -1628,7 +1646,7 @@ msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:162
+#: bin/newlist:164
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konference již existuje : %(listname)s"
@@ -1661,11 +1679,17 @@ msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci."
-#: Mailman/Cgi/create.py:181
-msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#, fuzzy
+msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:190
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#, fuzzy
+msgid "Illegal list name: %(s)s"
+msgstr "Konference: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:194
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1673,15 +1697,15 @@ msgstr ""
"V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n"
" Prosíme, kontaktuje správce serveru."
-#: Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:238
+#: Mailman/Cgi/create.py:242
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Výsledky vytvoření konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:244
+#: Mailman/Cgi/create.py:248
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1691,28 +1715,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n"
" <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:248
+#: Mailman/Cgi/create.py:252
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:249
+#: Mailman/Cgi/create.py:253
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:254
msgid "Create another list"
msgstr "Založit další konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:268
+#: Mailman/Cgi/create.py:272
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:277 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/create.py:279
+#: Mailman/Cgi/create.py:283
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1754,35 +1778,35 @@ msgstr ""
"serveru a nebo\n"
"o heslo určené pro vytváření konferencí."
-#: Mailman/Cgi/create.py:305
+#: Mailman/Cgi/create.py:309
msgid "List Identity"
msgstr "Identita konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:308
+#: Mailman/Cgi/create.py:312
msgid "Name of list:"
msgstr "Jméno konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:313
+#: Mailman/Cgi/create.py:317
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:322
+#: Mailman/Cgi/create.py:326
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:329
+#: Mailman/Cgi/create.py:333
msgid "Initial list password:"
msgstr "Počáteční heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:334
+#: Mailman/Cgi/create.py:338
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Potvrď počáteční heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:344
+#: Mailman/Cgi/create.py:348
msgid "List Characteristics"
msgstr "Charakteristika konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:348
+#: Mailman/Cgi/create.py:352
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí "
"moderátora."
-#: Mailman/Cgi/create.py:371
+#: Mailman/Cgi/create.py:375
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -1804,19 +1828,19 @@ msgstr ""
" bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n"
" %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:382
+#: Mailman/Cgi/create.py:386
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:391
+#: Mailman/Cgi/create.py:395
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Heslo tvůrce konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:396
+#: Mailman/Cgi/create.py:400
msgid "Create List"
msgstr "Založ konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:397
+#: Mailman/Cgi/create.py:401
msgid "Clear Form"
msgstr "Vymaž formulář"
@@ -1912,9 +1936,10 @@ msgid "right"
msgstr "Vpravo"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
+#, fuzzy
msgid ""
-" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
-" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
+" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
" list name appended.\n"
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
@@ -1939,7 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Editace vlastností"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:764
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766
#: Mailman/Cgi/roster.py:111
msgid "View this page in"
msgstr "Zobraz tuto stránku v "
@@ -1986,15 +2011,15 @@ msgid ""
" requested mailing list."
msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:280
+#: Mailman/Cgi/options.py:283
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nesouhlasí!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:288
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte"
-#: Mailman/Cgi/options.py:297
+#: Mailman/Cgi/options.py:300
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2007,48 +2032,48 @@ msgstr ""
"změnu adresy a tak budou po potvrzení změněny adresy v ostatních\n"
"konferencích, kterých je uživatel %(user)s členem."
-#: Mailman/Cgi/options.py:306
+#: Mailman/Cgi/options.py:309
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Nová adresa je v konferenci již přihlášena: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:312
+#: Mailman/Cgi/options.py:315
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné."
-#: Mailman/Cgi/options.py:324
+#: Mailman/Cgi/options.py:327
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:333
+#: Mailman/Cgi/options.py:336
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:337
+#: Mailman/Cgi/options.py:340
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:346
+#: Mailman/Cgi/options.py:349
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:357
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla."
-#: Mailman/Cgi/options.py:362
+#: Mailman/Cgi/options.py:365
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Hesla nesouhlasí"
-#: Mailman/Cgi/options.py:377 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
+#: Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:386
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2058,11 +2083,11 @@ msgstr ""
"Zaškrtněte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n"
"V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:418
+#: Mailman/Cgi/options.py:421
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Výsledky odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2072,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Váš požadavek na odhlášení byl přijat a předán moderátorovi ke schválení.\n"
" O výsledku budete informován "
-#: Mailman/Cgi/options.py:427
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2087,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"kontaktujte správce\n"
"na adrese: %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:575
+#: Mailman/Cgi/options.py:581
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2098,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"konferenci.\n"
"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-#: Mailman/Cgi/options.py:579
+#: Mailman/Cgi/options.py:585
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2109,63 +2134,63 @@ msgstr ""
"módu.\n"
"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-#: Mailman/Cgi/options.py:583
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:586
+#: Mailman/Cgi/options.py:592
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:655
+#: Mailman/Cgi/options.py:661
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:659
+#: Mailman/Cgi/options.py:665
msgid "Change My Password"
msgstr "Změna hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:662
+#: Mailman/Cgi/options.py:668
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:668
+#: Mailman/Cgi/options.py:674
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Zašli mi heslo mailem"
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:672
+#: Mailman/Cgi/options.py:678
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:674
+#: Mailman/Cgi/options.py:680
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Proveď změny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:692
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
msgid "day"
msgstr "den"
-#: Mailman/Cgi/options.py:689
+#: Mailman/Cgi/options.py:695
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:695
+#: Mailman/Cgi/options.py:701
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Změň mojí adresu a jméno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:723
+#: Mailman/Cgi/options.py:725
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:731
+#: Mailman/Cgi/options.py:733
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2176,19 +2201,19 @@ msgstr ""
"písmen\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:745
+#: Mailman/Cgi/options.py:747
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů"
-#: Mailman/Cgi/options.py:746
+#: Mailman/Cgi/options.py:748
msgid "email address and "
msgstr "emailová adresa a "
-#: Mailman/Cgi/options.py:748
+#: Mailman/Cgi/options.py:750
msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:774
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2219,19 +2244,19 @@ msgstr ""
"do kliknutí na odhlásit."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:790
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:792
+#: Mailman/Cgi/options.py:794
msgid "Password:"
msgstr " Heslo:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2245,38 +2270,38 @@ msgstr ""
"Nebo\n"
"můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě."
-#: Mailman/Cgi/options.py:810
+#: Mailman/Cgi/options.py:812
msgid "Password reminder"
msgstr "Připomínka hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:814
+#: Mailman/Cgi/options.py:816
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:817
+#: Mailman/Cgi/options.py:819
msgid "Remind"
msgstr "Upozorni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:919
msgid "<missing>"
msgstr "<chybí>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:928
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:933
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid "Topic filter details"
msgstr "Parametry tématického filtru"
-#: Mailman/Cgi/options.py:936
+#: Mailman/Cgi/options.py:938
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:938
+#: Mailman/Cgi/options.py:940
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pravidlo (regulární výraz):"
@@ -2534,7 +2559,7 @@ msgstr ""
" ve výzvě k potvrzení.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:68
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Způsob užití: "
@@ -2926,6 +2951,21 @@ msgstr "on"
msgid " ack %(onoff)s"
msgstr " ack %(onoff)s"
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
+#, fuzzy
+msgid " digest plain"
+msgstr "Zapnuto digest doručování"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
+#, fuzzy
+msgid " digest mime"
+msgstr "Digest"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
+#, fuzzy
+msgid " digest off"
+msgstr " duplicates %(onoff)s"
+
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
msgstr "Doručování pošty zapnuto"
@@ -3050,15 +3090,15 @@ msgstr ""
" přihlásit, bez uvozovek a závorek, např. takto: "
"address=pepa@freemail.fr\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:61
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
msgstr "Chybná volba digest: %(arg)s"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr "Nebyla nalezena platná adresa pro přihlášení"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
@@ -3068,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n"
"kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
@@ -3077,7 +3117,7 @@ msgstr ""
"pravidlům.\n"
"Jste si jisti, že jste ji zadali správně?"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:103
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
@@ -3085,23 +3125,23 @@ msgstr ""
"Nebyl jste přihlášen, protože zadané e-mailová adresa není bezpečná.\n"
"Jste si jist, že do ní Exchange nepřidala neviditelné znaky?"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Vždyť už jste přihlášen!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr "Není možné přihlásit se do této konference v digest režimu."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:115
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
msgid "A confirmation email has been sent separately."
msgstr "Dopis s potvrzením byl odeslán samostatně."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3109,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"Vaše žádost o příhlášeni byla předána administrátorovi konference na\n"
"adresu %(listowner)s ke zpracování."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
@@ -3315,11 +3355,11 @@ msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla"
-#: Mailman/Errors.py:115
+#: Mailman/Errors.py:116
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Z neznámých důvodů"
-#: Mailman/Errors.py:121 Mailman/Errors.py:144
+#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut"
@@ -3655,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"pozastaveno</em> \n"
"Musí to být celé číslo."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikace"
@@ -3756,7 +3796,7 @@ msgstr "Filtrace&nbsp;obsahu"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:38
msgid ""
-"Policies concerning concerning the content of list traffic.\n"
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
" received by the list and you have enabled content filtering, "
@@ -4204,11 +4244,20 @@ msgstr ""
"Tento text bude uvozovat subjekt každé zprávy. Asi by bylo vhodné, aby měl "
"vztah ke konferenci, ale měl by být kratší, aby zbytečně neubíral místo."
-#: Mailman/Gui/General.py:148
+#: Mailman/Gui/General.py:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr ""
+"Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje "
+"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:152
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:151
+#: Mailman/Gui/General.py:155
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4219,19 +4268,19 @@ msgstr ""
"konference odstraněna existující,\n"
" hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid "Explicit address"
msgstr "Konkrétní adresa"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid "Poster"
msgstr "Přispěvateli"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid "This list"
msgstr "Tato konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:162
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"<tt>Přispěvateli</tt> je <em>důrazně</em> doporučena. (Tento poněkud "
"kryptický text je o poli Reply-To:, i když to anglický originál zamlžuje)"
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4320,11 +4369,11 @@ msgstr ""
"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
"její obsah nebude změněn."
-#: Mailman/Gui/General.py:195
+#: Mailman/Gui/General.py:199
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:197
+#: Mailman/Gui/General.py:201
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4396,17 +4445,17 @@ msgstr ""
"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
"její obsah nebude změněn."
-#: Mailman/Gui/General.py:226
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Konfigurace deštníkové konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:229
+#: Mailman/Gui/General.py:233
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo přímo uživateli?"
-#: Mailman/Gui/General.py:232
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4425,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"vznikne z adresy \n"
"účastníka přidáním textu uvedeného v poli \"deštníkový sufix\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:240
+#: Mailman/Gui/General.py:244
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4434,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"Sufix, který bude přidán ke jménu účastníka\n"
"konference v deštníkové konfiguraci. "
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:248
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4455,11 +4504,11 @@ msgstr ""
"řetězce adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud "
"totonení deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt."
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:260
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Zasílat každý měsíc upozornění na hesla?"
-#: Mailman/Gui/General.py:258
+#: Mailman/Gui/General.py:262
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4472,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"si\n"
" mohou individuálně vypnout v konfiguraci člena."
-#: Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/General.py:267
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -4482,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"přidány automaticky. Spíše by se mělo jednat o text popisující o čem "
"konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobně."
-#: Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/General.py:270
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4508,11 +4557,11 @@ msgstr ""
"Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou připojeny k této zprávě, "
"takženení nutné, aby byly zmiňovány v tomto textu."
-#: Mailman/Gui/General.py:283
+#: Mailman/Gui/General.py:287
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:284
+#: Mailman/Gui/General.py:288
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4526,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"Vhodné použití je třeba při změně listserveru, kdy nepotřebujete, aby "
"účastníci byli o změně informováni."
-#: Mailman/Gui/General.py:290
+#: Mailman/Gui/General.py:294
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -4535,11 +4584,11 @@ msgstr ""
"zprávě nebude přidán žádný další text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce "
"s Mailmanem, ale odhlašovací nikoliv.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:298
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Poslat při odhlášení loučící zprávu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:301
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -4547,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní požadavky ihned a nebo jen "
"jednou denně?"
-#: Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:304
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4561,20 +4610,20 @@ msgstr ""
"příspěvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornění zasílána okamžitě při "
"vzniku požadavku.Jinak budou upozornění zasílána jednou denně."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Informovat přispěvatele, že jeho příspěvek byl pozastaven a předán ke "
"schválení administrátorovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:314
+#: Mailman/Gui/General.py:318
msgid ""
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
" limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
@@ -4587,11 +4636,11 @@ msgstr ""
"přijetí, <em>kromě</em> příspěvků, které jsou zachyceny proti spamovacími "
"filtry. Na takové příspěvky systém <em>nereaguje</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid "Additional settings"
msgstr "Další konfigurační volby"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:332
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -4599,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Výchozí hodnoty pro účastníky, kteří se přihlásí do konference.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
@@ -4608,7 +4657,7 @@ msgstr ""
" výchozí hodnoty jeho účtu budou nastaveny\n"
" podle těchto proměnných."
-#: Mailman/Gui/General.py:335
+#: Mailman/Gui/General.py:339
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -4616,7 +4665,7 @@ msgstr ""
"(Administrivia filter) Kontrolovat příspěvky, jestli se nejedná \n"
"o příkazy pro Mailmana, zaslané omylem na adresu konference?"
-#: Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4629,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdržena "
"až do rozhodnutí administrátora."
-#: Mailman/Gui/General.py:345
+#: Mailman/Gui/General.py:349
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -4637,14 +4686,14 @@ msgstr ""
"Maximální velikost příspěvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte "
"ji na 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:349
+#: Mailman/Gui/General.py:353
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
"Jméno serveru, na kterém běží tato konference. Pozor, pokud se bude lišit od "
"jména, přes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v něm nebude "
"uvedena."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:355
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -4660,10 +4709,11 @@ msgstr ""
"MX serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman běží. Tato volba může být "
"užitečná pokud má server, kde Mailman běží více jmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:363
+#: Mailman/Gui/General.py:367
+#, fuzzy
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
@@ -4675,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"silně\n"
" doporučeno."
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:372
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -4707,15 +4757,17 @@ msgstr ""
"stěžovat je potřeba jim nejdříve vysvětlit jak se hlavičky skrývají, aby\n"
"je neviděli a teprve v případě, že nebude jiná možnost tuto volbu potlačit."
-#: Mailman/Gui/General.py:386
+#: Mailman/Gui/General.py:390
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Mají příspěvky obsahovat hlavičku <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
" very select group of people are allowed to post to the list; "
"the\n"
@@ -4736,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n"
" hlavičky.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:409
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -4745,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"Atribut <b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišit jen "
"velikostí písmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:430
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5025,30 +5077,35 @@ msgid "Sender&nbsp;filters"
msgstr "Filtrace&nbsp;odesílatelů"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Recipient&nbsp;filters"
+msgstr "Filtrace&nbsp;odesílatelů"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtrace&nbsp;spamu"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:48
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
msgid "None"
msgstr "nic"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Privacy.py:72
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrď"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
msgid "Require approval"
msgstr "Vyžaduj schválení"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75
msgid "Confirm and approve"
msgstr "potvrzení účastníkem a schválení moderátorem"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:53 Mailman/Gui/Privacy.py:76
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "Co je vyžadováno pro přihlášení účastníka?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:54
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:55
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
@@ -5079,7 +5136,7 @@ msgstr ""
"<br>Tím je zajištěno, že nebude možné někoho přihlásit do konference bezjeho "
"vědomí a že do konference nebude zařazena neplatná emailová adresa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:77
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:78
msgid ""
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
" Require approval - require list administrator\n"
@@ -5102,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"nebude přihlášen bez svého vědomí a současně, že se v konferencineobjeví "
"neplatné emailové adresy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:93
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:94
msgid ""
"This section allows you to configure subscription and\n"
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
@@ -5116,17 +5173,17 @@ msgstr ""
"konfiguraci přístupu\n"
"k archivům.)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:99
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:100
msgid "Subscribing"
msgstr "Přihlašování"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:101
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:102
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferencí na tomto listserveru?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:107
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
@@ -5134,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"Je vyžadován souhlas moderátora s odhlášením účastníků?\n"
" (Doporučujeme nastavit <em>Ne</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5159,17 +5216,17 @@ msgstr ""
"častý požadavek, ale může se jednat třeba o firemní konferenci, ve které\n"
"je povinná účast všech zaměstnanců."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
msgid "Ban list"
msgstr "Seznam zakázaných odesílatelů"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:123
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Seznam adres, které se nesmí přihlásit do této konference."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:127
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5183,27 +5240,27 @@ msgstr ""
" musel o požadavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu umístit\n"
" regulární výraz, napište na daný řádek jako první znak ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid "Membership exposure"
msgstr "Správa účastníků"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoliv"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
msgid "List admin only"
msgstr "Pouze administrátor konference"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
msgid "List members"
msgstr "Účastnící konference"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:135
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kdo si může prohlédnout seznam účastníků?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -5212,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"vyžadováno \n"
"ověření heslem účastníka nebo administrátora."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
msgid ""
"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
" email addrs?"
@@ -5220,7 +5277,7 @@ msgstr ""
"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelné jako e-"
"mailové adresy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -5233,7 +5290,7 @@ msgstr ""
"stránkách zobrazeny v modifikovaném formátu, který nevypadá jako emailová "
"adresa a tak není sbírán automatickýmivyhledávači adres pro spamování."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
@@ -5312,15 +5369,15 @@ msgstr ""
" <p>Pozor, nejdříve jsou vyhodnocovány běžné vzory až až potom "
"regulární výrazy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:185
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:186
msgid "Member filters"
msgstr "Filtr seznamu účastníků"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:188
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Mají být příspěvky nových účastníků schvalovány moderátorem?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:190
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -5361,17 +5418,17 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">správy účastníků\n"
" </a> příznak zrušit."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Hold"
msgstr "Pozastav"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:207
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:208
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Akce, která proběhne když moderovaný účastník přispěje do konference."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:209
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:210
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -5401,7 +5458,7 @@ msgstr ""
"nehlásí nic.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:223
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -5413,11 +5470,11 @@ msgstr ""
" >zprávě o zamítnutí příspěvku</a>,\n"
" která je zaslána autorovi zprávy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:228
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:229
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtry pro neúčastníky"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:231
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:232
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -5425,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (které nejsou členy konference) jejichž příspěvky budou "
"automaticky akceptovány."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:235
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -5437,7 +5494,7 @@ msgstr ""
"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
"znakem ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:240
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -5445,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n"
" v každém případě zadrženy do rozhodnutí moderátora."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:243
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -5461,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
"znakem ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:251
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:252
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -5469,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n"
" v každém případě automaticky zamítnuty."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -5494,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"discard_these_nonmembers\"\n"
" >do seznamu automaticky zahazovaných odesílatelů</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -5502,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (které nejsou členy konference), jejichž příspěvky budou\n"
" v každém případě automaticky zahozeny."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:269
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -5524,7 +5581,7 @@ msgstr ""
"nastavit, že <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >bude dostávat kopie zahozených zpráv</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -5533,7 +5590,7 @@ msgstr ""
" a pro jeho adresu není nastavena žádná speciální akce (nevyhovuje\n"
"žádnému z předchozích pravidel)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:284
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:285
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -5561,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"žádném z těchto seznamů\n"
" použije se pro příspěvek tato akce."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:296
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -5569,22 +5626,18 @@ msgstr ""
"Mají být příspěvky neúčastníků, které jsou automaticky zahazovány, "
"přeposílány moderátorovi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:303
msgid ""
-"This section allows you to configure various anti-spam\n"
-" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
-"spam\n"
-" your list members end up receiving.\n"
-" "
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+" the recipient of the message."
msgstr ""
-"Tato sekce Vám umožní nastavit různé filtry bránící konferenci proti spamu\n"
-"a tím omezit počet nevyžádaných příspěvků, které přijdou do konference."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:307
-msgid "Anti-Spam filters"
-msgstr "Anti spam filtry"
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "Filtr seznamu účastníků"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:311
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -5592,7 +5645,7 @@ msgstr ""
"Musí příspěvky obsahovat adresu konference v adrese? Kontrolují se i níže "
"uvedené aliasy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -5620,13 +5673,13 @@ msgstr ""
"spočívající v tom, že pokud přeposílátepříspěvky přes nějakou jinou adresu, "
"musíte ji uvést v seznamu aliasů pro danou konferenci."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr "Aliasy (zapsané regulárními výrazy), které ukazují na tuto konferenci."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -5658,12 +5711,12 @@ msgstr ""
"kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je povolenona "
"přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -5673,11 +5726,26 @@ msgstr ""
"příspěvku bez omezení."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
+"spam\n"
+" your list members end up receiving.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tato sekce Vám umožní nastavit různé filtry bránící konferenci proti spamu\n"
+"a tím omezit počet nevyžádaných příspěvků, které přijdou do konference."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
+msgid "Anti-Spam filters"
+msgstr "Anti spam filtry"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -5705,14 +5773,6 @@ msgstr ""
"řetězec'@public.com' .<p>Mezery na začátku řádku jsou ignorovány, což může \n"
"být užitečné pro strukturování zadaných pravidel."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
-msgid ""
-"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
-" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
-msgstr ""
-"Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje "
-"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
-
#: Mailman/Gui/Topics.py:28
msgid "Topics"
msgstr "Tematické filtry"
@@ -6230,7 +6290,7 @@ msgstr "Zobraz seznam účastníků"
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:383
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:390
msgid "current archive"
msgstr "aktuální archiv"
@@ -6425,7 +6485,7 @@ msgstr "Odpovídací robot"
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 Mailman/Handlers/Scrubber.py:151
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 Mailman/Handlers/Scrubber.py:154
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6433,19 +6493,19 @@ msgstr ""
"HTML příloha byla odstraněna...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:163
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:166
msgid "no subject"
msgstr "no subject"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:164
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:167
msgid "no date"
msgstr "bez data"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:165
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:168
msgid "unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:167
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:170
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6461,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"Velikost: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:193
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:196
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6493,19 +6553,19 @@ msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dnešní menu:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:262
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:265
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:287
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:290
msgid "digest footer"
msgstr "Patička digestu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:290
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:293
msgid "Digest Footer"
msgstr "Patička digestu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:307
msgid "End of "
msgstr "Konec: "
@@ -6609,62 +6669,79 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:299
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:300
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:309
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:310
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 Mailman/MTA/Postfix.py:337 bin/check_perms:101
-#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
-#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
-#: bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:294
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:96
+#: bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
+#: bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
+#: bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:289
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravuji)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:328
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
-msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by Mailman)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336
+#, fuzzy
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn Mailmanem)"
-#: Mailman/MailList.py:678
+#: Mailman/MailList.py:690
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:782 Mailman/MailList.py:1144
+#: Mailman/MailList.py:794 Mailman/MailList.py:1156
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:819
+#: Mailman/MailList.py:831
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:878 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:890 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:896
+#: Mailman/MailList.py:908
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:917
+#: Mailman/MailList.py:929
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1064
+#: Mailman/MailList.py:1076
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:1325
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:175
+msgid ""
+"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
+"You,\n"
+"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
+"bounce\n"
+"messages.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Uncaught bounce notification"
+msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
+
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoruji MIME části jiného typu než text/plain"
@@ -6724,6 +6801,7 @@ msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -6769,7 +6847,7 @@ msgid ""
" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
" already exist.\n"
"\n"
-"You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n"
+"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
"Přihlas účastníka z příkazové řádky.\n"
@@ -6860,7 +6938,7 @@ msgstr ""
"využívající digest."
#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
+#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
#: cron/bumpdigests:82
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
@@ -7073,92 +7151,92 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:86
+#: bin/check_perms:81
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:98
-msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)"
+#: bin/check_perms:93
+msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:121
+#: bin/check_perms:116
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:132
+#: bin/check_perms:127
msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:140
+#: bin/check_perms:135
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:153
+#: bin/check_perms:148
msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:158
+#: bin/check_perms:153
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:178
+#: bin/check_perms:173
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:202
+#: bin/check_perms:197
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:213
+#: bin/check_perms:208
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:218
+#: bin/check_perms:213
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:222
+#: bin/check_perms:217
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:232
+#: bin/check_perms:227
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:236
+#: bin/check_perms:231
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:246
+#: bin/check_perms:241
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:255
+#: bin/check_perms:250
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:278
+#: bin/check_perms:273
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:284
+#: bin/check_perms:279
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:292
+#: bin/check_perms:287
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:334
+#: bin/check_perms:329
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:336
+#: bin/check_perms:331
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:337
-msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix"
+#: bin/check_perms:332
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
#: bin/cleanarch:19
@@ -7203,7 +7281,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Chybný stavový kód: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:158
+#: bin/cleanarch:156
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -7416,11 +7494,11 @@ msgid ""
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""
-#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:34
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
msgid "Saving list"
msgstr "Ukládám konferenci"
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:41
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
msgid "%%%"
msgstr ""
@@ -7539,7 +7617,32 @@ msgid ""
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
-"% bin/withlist -l -r fix_url <mylist>\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
+" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+" used.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:80
+msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:83
+msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
msgstr ""
#: bin/genaliases:19
@@ -7683,6 +7786,9 @@ msgid ""
" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
" enabled.\n"
"\n"
+" --fullnames / -f\n"
+" Include the full names in the output.\n"
+"\n"
" --preserve\n"
" -p\n"
" Output member addresses case preserved the way they were added to "
@@ -7700,15 +7806,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:138
+#: bin/list_members:146
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:149
+#: bin/list_members:157
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:167
+#: bin/list_members:175
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -7718,36 +7824,36 @@ msgid ""
"\n"
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
"making\n"
-"sure that the various long-running sub-qrunners are still alive and "
-"kicking.\n"
-"It does this by forking and exec'ing the sub-qrunners and waiting on their\n"
-"pids. When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
"\n"
-"The sub-qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and "
-"SIGTERM\n"
-"both cause the sub-qrunners to exit cleanly, but the master will only "
-"restart\n"
-"sub-qrunners that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master\n"
-"qrunner and sub-qrunners to close their log files, and reopen then upon the\n"
-"next printed message.\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
"\n"
-"The master qrunner also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it\n"
-"simply passes on to the sub-qrunners (note that the master will close and\n"
-"reopen its own log files on receipt of a SIGHUP). The master qrunner also\n"
-"leaves its own process id in the file data/master-qrunner.pid but you "
-"normally\n"
-"don't need to use this pid directly. The `start', `stop', `restart', and\n"
-"`open' commands handle everything for you.\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -n/--no-restart\n"
-" Don't restart the sub-qrunners when they exit because of an error or "
-"a\n"
-" SIGINT (they are never restarted if they exit in response to a\n"
-" SIGTERM). Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
+" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
+" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
" command is given.\n"
"\n"
" -u/--run-as-user\n"
@@ -7766,16 +7872,15 @@ msgid ""
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
-" If mailmanctl finds an existing master qrunner lock, it will "
-"normally\n"
-" exit with an error message. With this option, mailmanctl will "
-"perform\n"
-" an extra level of checking. If a process matching the host/pid\n"
-" described in the lock file is running, mailmanctl will still exit, "
-"but\n"
-" if no matching process is found, mailmanctl will remove the "
-"apparently\n"
-" stale lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
@@ -7786,20 +7891,21 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
-" start - Start the master qrunner daemon and all sub-qrunners. Prints "
-"a\n"
-" message and exits if the master qrunner daemon is already\n"
-" running.\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
+"and\n"
+" exits if the master daemon is already running.\n"
"\n"
-" stop - Stops the master qrunner daemon and all sub-qrunners. After\n"
-" stopping, no more messages will be processed.\n"
+" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
+" more messages will be processed.\n"
"\n"
-" restart - Restarts the sub-qrunners, but not the master qrunner. This "
-"is\n"
-" really handy for development because without restarting, the\n"
-" sub-qrunners won't reload any changed modules.\n"
+" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+" use the newly installed code.\n"
"\n"
-" reopen - This will simply cause all log files to be re-opened.\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
#: bin/mailmanctl:141
@@ -7847,31 +7953,31 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:271
+#: bin/mailmanctl:274
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:302
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "No command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:308
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:317
+#: bin/mailmanctl:320
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:327
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:328
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:362
+#: bin/mailmanctl:365
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8009,11 +8115,7 @@ msgstr "Počáteční heslo pro konferenci %(listname)s: "
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné."
-#: bin/newlist:160
-msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
-msgstr "Chybná emailová adresa vlastníka konference: %(owner_mail)s"
-
-#: bin/newlist:184
+#: bin/newlist:186
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %"
@@ -8323,11 +8425,11 @@ msgstr ""
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:18 bin/transcheck.~2~:18
+#: bin/transcheck:18
msgid ""
"\n"
-"Check a given Mailman translation, making sure that variables and \n"
-"tags referenced in translation are the same variables and tags in \n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
"the original templates and catalog.\n"
"\n"
"Usage:\n"
@@ -8335,31 +8437,31 @@ msgid ""
"cd $MAILMAN_DIR\n"
"%(program)s [-q] <lang>\n"
"\n"
-"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is \n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:39 bin/transcheck.~2~:39
+#: bin/transcheck:51
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:46 bin/transcheck.~2~:46
+#: bin/transcheck:58
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:54 bin/transcheck.~2~:54
+#: bin/transcheck:66
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:65 bin/transcheck.~2~:65
+#: bin/transcheck:77
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:98 bin/transcheck.~2~:98
+#: bin/transcheck:110
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:117
+#: bin/transcheck:129
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -8370,33 +8472,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:254
+#: bin/transcheck:266
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:301 bin/transcheck.~2~:301
+#: bin/transcheck:313
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck.~2~:117
-msgid ""
-"States table for the finite-states-machine parser:\n"
-"\t\t\t0 idle\n"
-"\t\t\t1 filename-or-comment\n"
-"\t\t\t2 msgid\n"
-"\t\t\t3 msgstr\n"
-"\t\t\t4 end\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-
-#: bin/transcheck.~2~:254
-msgid ""
-"check a translated template against the original one\n"
-"\t search also <MM-*> tags if html is not zero"
-msgstr ""
-
#: bin/unshunt:19
msgid ""
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
@@ -8994,9 +9079,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
-"Typically it's invoked via cron.\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
+"all\n"
+" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
+#~ msgstr "Chybná emailová adresa vlastníka konference: %(owner_mail)s"
+
#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic."
#~ msgstr "Pravidla vztahující se na obsah příspěvků."