diff options
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 199922 -> 199796 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 524 |
2 files changed, 317 insertions, 207 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex e793c3c57..6760da13f 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 3e28e104b..17d7db117 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Sat Jul 13 10:45:33 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 9 23:58:02 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-30 12:11+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -67,14 +67,18 @@ msgstr "zakázáno" msgid "Bounce action notification" msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" -#: Mailman/Bouncer.py:256 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:50 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:207 +#: Mailman/Bouncer.py:237 +msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Bouncer.py:262 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:212 Mailman/Handlers/Hold.py:207 #: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 -#: Mailman/ListAdmin.py:234 +#: Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" -#: Mailman/Bouncer.py:258 +#: Mailman/Bouncer.py:264 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]" @@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "" msgid "Invite" msgstr "Pozváni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 Mailman/Cgi/confirm.py:272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 Mailman/Cgi/confirm.py:275 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:171 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlaš" @@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075 #: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323 #: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 @@ -634,12 +638,13 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295 #: Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:374 #: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 msgid "No" msgstr "Ne" #: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075 #: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323 #: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "Ne" #: Mailman/Gui/Privacy.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:187 #: Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310 #: Mailman/Gui/Privacy.py:374 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -831,137 +836,142 @@ msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků" msgid "There are no pending requests." msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#, fuzzy +msgid "Click here to reload this page." +msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administrativní požadavky pro konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 msgid "Submit All Data" msgstr "Potvrď všechny akce" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:202 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 msgid "a single held message." msgstr "jedna pozdržená zpráva." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:207 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 msgid "all held messages." msgstr "všechny pozdržené příspěvky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:246 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 msgid "list of available mailing lists." msgstr "seznam konferencí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:247 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:260 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 msgid "Subscription Requests" msgstr "Požadavky na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 msgid "Address/name" msgstr "Adresa/jméno" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:311 msgid "Your decision" msgstr "Vaše rozhodnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:312 msgid "Reason for refusal" msgstr "Důvod pro zamítnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577 msgid "Defer" msgstr "Odlož" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:332 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:577 msgid "Approve" msgstr "Odsouhlas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:333 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577 #: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 msgid "Reject" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577 #: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 msgid "Discard" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Trvale zakázat přístup do konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:305 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:308 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Požadavky na odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 msgid "User address/name" msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:565 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:280 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:375 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:402 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 msgid "Accepts" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 msgid "Discards" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 msgid "Holds" msgstr "Pozdržet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 msgid "Rejects" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:423 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:426 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -969,7 +979,7 @@ msgstr "" "Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n" "této konference." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:428 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -977,89 +987,89 @@ msgstr "" "Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n" "nebo můžete" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:433 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:568 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 msgid " bytes" msgstr " bytů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:570 msgid "Reason:" msgstr "Důvod:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158 msgid "not available" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:511 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:514 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:516 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d z %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:533 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:536 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:580 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:588 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:591 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:593 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:601 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:604 msgid "Message Headers:" msgstr "Hlavičky příspěvku:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Část zprávy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:639 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:642 msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307 -#: Mailman/ListAdmin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:729 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:732 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáze byla aktualizována" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:732 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:735 msgid " is already a member" msgstr "je účastníkem konference" @@ -1214,28 +1224,28 @@ msgstr "Vaše e-mailová adresa: " msgid "Your real name:" msgstr "Vaše celé jméno:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:259 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:262 msgid "Receive digests?" msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:268 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 msgid "Preferred language:" msgstr "Preferovaný jazyk:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:528 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:276 Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:530 msgid "Cancel and discard" msgstr "Zruš a zahoď" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:283 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:285 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:315 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:317 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:318 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:320 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1251,8 +1261,8 @@ msgstr "" " Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" " O jeho rozhodnutí budete informován." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:327 Mailman/Cgi/confirm.py:380 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:466 Mailman/Cgi/confirm.py:677 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1262,11 +1272,11 @@ msgstr "" " Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už " "odhlásil." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:334 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:336 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:338 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:340 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1286,15 +1296,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n" " s konfigurací vašeho účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:356 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:358 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:386 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:390 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1306,15 +1316,15 @@ msgstr "" " Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní " "stránku s informacemi o konferenci.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:399 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:401 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrď žádost o odhlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 Mailman/Cgi/confirm.py:503 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:415 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:417 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1342,20 +1352,20 @@ msgstr "" "\n" " <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 Mailman/Cgi/options.py:653 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:433 Mailman/Cgi/options.py:653 #: Mailman/Cgi/options.py:798 Mailman/Cgi/options.py:808 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:444 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:476 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1370,15 +1380,15 @@ msgstr "" "href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n" " účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:486 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:505 msgid "globally" msgstr "globálně" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:506 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:508 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1416,15 +1426,15 @@ msgstr "" " Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n" " <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:529 msgid "Change address" msgstr "Požadavek na změnu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 Mailman/Cgi/confirm.py:642 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:544 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:546 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1432,11 +1442,11 @@ msgstr "" "Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo " "zamítnout." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:570 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:574 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1451,11 +1461,11 @@ msgstr "" " a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n" " příspěvku jste přišel pozdě." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:580 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 msgid "Posted message canceled" msgstr "Příspěvek byl stornován" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:583 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:585 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1465,11 +1475,11 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> do konference \n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:594 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:596 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:625 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1498,11 +1508,11 @@ msgstr "" "počká na\n" " rozhodnutí moderátora." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:641 msgid "Cancel posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:651 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:653 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1512,11 +1522,11 @@ msgstr "" "Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n" "i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:683 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Členství bylo znovu povoleno." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:687 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1528,11 +1538,11 @@ msgstr "" " href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:697 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:699 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Povol členství v konferenci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:714 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1542,11 +1552,11 @@ msgstr "" " Pokud se chcete znovu přihlásit, \n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>není k dispozici</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1583,11 +1593,11 @@ msgstr "" " Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:745 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:747 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnov členství" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:748 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" @@ -3203,67 +3213,71 @@ msgstr "Běžní účastníci:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1160 +#: Mailman/Defaults.py:1187 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: Mailman/Defaults.py:1161 +#: Mailman/Defaults.py:1188 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: Mailman/Defaults.py:1162 +#: Mailman/Defaults.py:1189 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Mailman/Defaults.py:1163 +#: Mailman/Defaults.py:1190 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1164 +#: Mailman/Defaults.py:1191 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1165 +#: Mailman/Defaults.py:1192 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1166 +#: Mailman/Defaults.py:1193 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1167 +#: Mailman/Defaults.py:1194 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1168 +#: Mailman/Defaults.py:1195 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: Mailman/Defaults.py:1169 +#: Mailman/Defaults.py:1196 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Mailman/Defaults.py:1170 +#: Mailman/Defaults.py:1197 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1171 +#: Mailman/Defaults.py:1198 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1172 +#: Mailman/Defaults.py:1199 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: Mailman/Defaults.py:1173 +#: Mailman/Defaults.py:1200 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1174 +#: Mailman/Defaults.py:1201 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: Mailman/Defaults.py:1175 +#: Mailman/Defaults.py:1202 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1203 msgid "Russian" msgstr "Ruština" @@ -4739,6 +4753,55 @@ msgstr "" " <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">výchozí\n" " jazyk</a> musí být také vybrán." +#: Mailman/Gui/Language.py:77 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "dny" + +#: Mailman/Gui/Language.py:77 +msgid "As needed" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Language.py:77 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Odlož" + +#: Mailman/Gui/Language.py:78 +msgid "" +"Encode the\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" +" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Language.py:82 +msgid "" +"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " +"the\n" +" prefix will always be encoded according to the relevant\n" +" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" +" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " +"to\n" +" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" +" slightly more readable for users with mail readers that don't\n" +" properly handle non-ASCII encodings.\n" +"\n" +" <p>Note however, that if your mailing list receives both " +"encoded\n" +" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" +" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " +"ASCII\n" +" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" +" characters, but if the original header contains non-ASCII\n" +" characters, it will encode the prefix. This avoids an " +"ambiguity\n" +" in the standards which could cause some mail readers to " +"display\n" +" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" +" header." +msgstr "" + #: Mailman/Gui/Membership.py:26 msgid "Membership Management" msgstr "Správa účastníků" @@ -5805,65 +5868,94 @@ msgstr "" "příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou " "vědět." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:69 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:65 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:79 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:46 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:91 +msgid "" +"You cannot enable gatewaying unless both the\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " +"and\n" +" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" +" newsgroup</a> fields are filled in." +msgstr "" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:47 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(í) %(owner_link)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:54 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 msgid "%(realname)s administrative interface" msgstr "Administrativní rozhraní pro %(realname)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 msgid " (requires authorization)" msgstr ".(vyžaduje přihlášení)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:58 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:59 msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" msgstr "Informace o konferencích na serveru %(hostname)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:79 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" msgstr "<em>(1 skrytý účastník není zobrazen)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:81 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:82 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníků není zobrazeno)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:136 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; zakázal jste to sám" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; bylo to zakázáno administrátorem konference" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 -msgid "; it was disabled due to excessive bounces" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:143 +#, fuzzy +msgid "" +"; it was disabled due to excessive bounces. The\n" +" last bounce was received on %(date)s" msgstr "; bylo to zakázáno, protože se vracely příspěvky jako nedoručitelné" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:142 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 msgid "Note: your list delivery is currently disabled %(reason)s." msgstr "" "POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: " "%(reason)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 msgid "Mail delivery" msgstr "Doručování pošty" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:294 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298 msgid "the list administrator" msgstr "administrátora konference" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:150 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" @@ -5881,7 +5973,7 @@ msgstr "" " %(link)s \n" " Kontaktujte %(mailto)s, pokud máte dotaz nebo potřebujete pomoci." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:162 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:166 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " @@ -5903,7 +5995,7 @@ msgstr "" "bez\n" " problémů, bude Vaše skóre resetováno." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:174 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:178 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" @@ -5911,7 +6003,7 @@ msgstr "" "(Pozor - přihlásili jste se do konference, jejímiž členy jsou další " "konference. %(type)s bude zaslán administrátorovi na adresu: %(addr)s.)<p>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:184 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:188 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -5919,7 +6011,7 @@ msgstr "" "Obdržíte elektronickou poštou žádost o potvrzení příhlášení, aby se nemohlo " "stát, že by Vás přihlásil někdo cizí." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:187 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -5929,11 +6021,11 @@ msgstr "" "schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován " "e-mailem." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201 msgid "also " msgstr "takže " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -5947,7 +6039,7 @@ msgstr "" "administrátorovi, který rozhodne o její akceptaci. O výsledku budete " "informováni elektronickou poštou." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:201 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:205 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." @@ -5955,7 +6047,7 @@ msgstr "" "Toto je %(also)sa uzavřená konference, to, mimo jiné, znamená, že seznam " "účastníků je přístupný pouze účastníkům." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:204 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." @@ -5963,7 +6055,7 @@ msgstr "" "Toto je %(also)sa skrytá skupina. Seznam účastníků je dostupný pouze " "administrátorovi." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:207 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -5971,7 +6063,7 @@ msgstr "" "Tato konference %(also)sa je otevřená, seznam jejích účastníků je volně k " "dispozici." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:210 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." @@ -5979,7 +6071,7 @@ msgstr "" " (nicméně adresy jsou modifikovány tak, aby je nebylo možné použít bez, " "dalších úprav, pro spamming.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:219 msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -5990,11 +6082,11 @@ msgstr "" "konference. Kromě jiného to znamená, že žádost o akceptaci přihlášení bude " "zaslána na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu Vámi zadanou.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:244 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:248 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "<b><i> nebo </i></b> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:253 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -6008,89 +6100,89 @@ msgstr "" "jste přihlášeni:\n" " <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:256 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:260 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Odhlaš nebo edituj parametry" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:260 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu účastníků." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" msgstr "Pokud toto políčko nevyplníte, budete požádán o emailovou adresu." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:270 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 msgid "" "(<i>The %(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" msgstr "<i>%(which)s je k dispozici je pro účastníky konference.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:278 msgid "" "(<i>The %(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administrátora konference.</i>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:284 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 msgid "Click here for the list of " msgstr "klikněte zde pro seznam" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:286 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 msgid " subscribers: " msgstr " účastníků: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Zobraz seznam účastníků" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 msgid "members" msgstr "Účastnící konference" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "Admin address:" msgstr "Adresa administrátora:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 msgid "subscribers list" msgstr "seznam účastníků" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>Zadejte Vaši " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr "a heslo k přístupu do seznamu účastníků: <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:310 msgid "Password: " msgstr " Heslo: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:310 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:314 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Zobraz seznam účastníků" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:340 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:344 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:379 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:383 msgid "current archive" msgstr "aktuální archiv" -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:64 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:58 msgid "%(realname)s post acknowledgement" msgstr "Konference %(realname)s - potvrzení o přijetí příspěvku k distribuci" @@ -6365,35 +6457,35 @@ msgstr "Patička digestu" msgid "End of " msgstr "Konec: " -#: Mailman/ListAdmin.py:306 +#: Mailman/ListAdmin.py:307 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Vaše zpráva ve věci %(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:334 +#: Mailman/ListAdmin.py:346 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Forwardovat moderovanou zprávu" -#: Mailman/ListAdmin.py:393 +#: Mailman/ListAdmin.py:405 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:416 +#: Mailman/ListAdmin.py:428 msgid "Subscription request" msgstr "Žádost o přihlášení" -#: Mailman/ListAdmin.py:446 +#: Mailman/ListAdmin.py:458 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:469 +#: Mailman/ListAdmin.py:481 msgid "Unsubscription request" msgstr "Žádost o odhlášení" -#: Mailman/ListAdmin.py:500 +#: Mailman/ListAdmin.py:512 msgid "Original Message" msgstr "Původní zpráva" -#: Mailman/ListAdmin.py:503 +#: Mailman/ListAdmin.py:515 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut." @@ -6571,35 +6663,35 @@ msgstr "" "Pro dokončení zrušení konference %(listname)s musíte odstranit všechny její " "aliasy." -#: Mailman/MailList.py:671 +#: Mailman/MailList.py:677 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:775 Mailman/MailList.py:1137 +#: Mailman/MailList.py:781 Mailman/MailList.py:1143 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:812 +#: Mailman/MailList.py:818 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:871 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:877 bin/add_members:277 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:889 +#: Mailman/MailList.py:895 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:910 +#: Mailman/MailList.py:916 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1057 +#: Mailman/MailList.py:1063 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1306 +#: Mailman/MailList.py:1312 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" @@ -7379,6 +7471,14 @@ msgid "" " Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" " guessing.\n" "\n" +" --noprint/-n\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" +" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " +"that\n" +" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" +"\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" @@ -7391,15 +7491,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:88 +#: bin/dumpdb:97 msgid "No filename given." msgstr "Nebyl zadán název souboru." -#: bin/dumpdb:91 +#: bin/dumpdb:100 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:101 +#: bin/dumpdb:110 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -7698,7 +7798,7 @@ msgid "" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master qrunner lock, it will " "normally\n" -" exit with an error message. With this optionn, mailmanctl will " +" exit with an error message. With this option, mailmanctl will " "perform\n" " an extra level of checking. If a process matching the host/pid\n" " described in the lock file is running, mailmanctl will still exit, " @@ -7736,12 +7836,16 @@ msgstr "" msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" +#: bin/mailmanctl:142 +msgid "Is qrunner even running?" +msgstr "" + #: bin/mailmanctl:148 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:156 -msgid "Return the hostname, pid, and tempfile" +#: bin/mailmanctl:150 +msgid "Stale pid file removed." msgstr "" #: bin/mailmanctl:208 @@ -8776,9 +8880,10 @@ msgid "" "the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications\n" -"to users whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" -"send the notification to all disabled users.\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " +"to\n" +"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" +"send the notification to all disabled members.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" @@ -8787,30 +8892,35 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" "\n" " -o / --byadmin\n" -" Also send notifications to any user disabled by the list\n" +" Also send notifications to any member disabled by the list\n" " owner/administrator.\n" "\n" " -m / --byuser\n" -" Also send notifications to any user disabled by themselves " -"(member).\n" +" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" "\n" " -u / --unknown\n" -" Also send notifications to any user disabled for unknown reasons\n" +" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to users disabled because of bounces (the\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" -" Send notifications to all disabled users.\n" +" Send notifications to all disabled members.\n" +"\n" +" -f / --force\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" +" notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:132 +#: cron/disabled:139 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" |
