summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin199922 -> 199796 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po524
2 files changed, 317 insertions, 207 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index e793c3c57..6760da13f 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3e28e104b..17d7db117 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Jul 13 10:45:33 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Aug 9 23:58:02 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-30 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -67,14 +67,18 @@ msgstr "zakázáno"
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
-#: Mailman/Bouncer.py:256 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:50
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:207
+#: Mailman/Bouncer.py:237
+msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:262 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:212 Mailman/Handlers/Hold.py:207
#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
-#: Mailman/ListAdmin.py:234
+#: Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
-#: Mailman/Bouncer.py:258
+#: Mailman/Bouncer.py:264
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]"
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "Invite"
msgstr "Pozváni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 Mailman/Cgi/confirm.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 Mailman/Cgi/confirm.py:275
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:171
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlaš"
@@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323
#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -634,12 +638,13 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:374
#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 Mailman/Cgi/create.py:323
#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:187
#: Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:64
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -831,137 +836,142 @@ msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků"
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Click here to reload this page."
+msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:181
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativní požadavky pro konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrď všechny akce"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:197
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
msgid "a single held message."
msgstr "jedna pozdržená zpráva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:207
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
msgid "all held messages."
msgstr "všechny pozdržené příspěvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam konferencí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Požadavky na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/jméno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:311
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Důvod pro zamítnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid "Defer"
msgstr "Odlož"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577
#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
msgid "Reject"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:577
#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
msgid "Discard"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázat přístup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:305
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Požadavky na odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:565
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:280
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:384
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:409
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
msgid "Discards"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
msgid "Holds"
msgstr "Pozdržet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
msgid "Rejects"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -969,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n"
"této konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -977,89 +987,89 @@ msgstr ""
"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo můžete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:433
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:568
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
msgid " bytes"
msgstr " bytů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:570
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
msgid "not available"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:514
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:516
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:580
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:593
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:601
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky příspěvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:642
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307
-#: Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:729
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáze byla aktualizována"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
msgid " is already a member"
msgstr "je účastníkem konference"
@@ -1214,28 +1224,28 @@ msgstr "Vaše e-mailová adresa: "
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:262
msgid "Receive digests?"
msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:268
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferovaný jazyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:528
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:276 Mailman/Cgi/confirm.py:434
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:530
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zruš a zahoď"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:285
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:315
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1251,8 +1261,8 @@ msgstr ""
" Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n"
" O jeho rozhodnutí budete informován."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:327 Mailman/Cgi/confirm.py:380
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:466 Mailman/Cgi/confirm.py:677
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1262,11 +1272,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už "
"odhlásil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:334
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:336
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:338
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:340
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1286,15 +1296,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n"
" s konfigurací vašeho účtu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:356
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:358
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:386
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1306,15 +1316,15 @@ msgstr ""
" Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní "
"stránku s informacemi o konferenci.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:399
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:401
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrď žádost o odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 Mailman/Cgi/confirm.py:503
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:417
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1342,20 +1352,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 Mailman/Cgi/options.py:653
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:433 Mailman/Cgi/options.py:653
#: Mailman/Cgi/options.py:798 Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:470
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:472
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:474
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:476
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1370,15 +1380,15 @@ msgstr ""
"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n"
" účtu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:486
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:488
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:505
msgid "globally"
msgstr "globálně"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:506
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:508
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1416,15 +1426,15 @@ msgstr ""
" Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n"
" <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
msgid "Change address"
msgstr "Požadavek na změnu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 Mailman/Cgi/confirm.py:642
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:544
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:546
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1432,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo "
"zamítnout."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:574
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1451,11 +1461,11 @@ msgstr ""
" a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n"
" příspěvku jste přišel pozdě."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Příspěvek byl stornován"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:585
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1465,11 +1475,11 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> do konference \n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:596
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zahoď příspěvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1498,11 +1508,11 @@ msgstr ""
"počká na\n"
" rozhodnutí moderátora."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:641
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zahoď příspěvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1512,11 +1522,11 @@ msgstr ""
"Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n"
"i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:681
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Členství bylo znovu povoleno."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:687
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1528,11 +1538,11 @@ msgstr ""
" href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:697
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:699
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Povol členství v konferenci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:714
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1542,11 +1552,11 @@ msgstr ""
" Pokud se chcete znovu přihlásit, \n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:723
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>není k dispozici</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1583,11 +1593,11 @@ msgstr ""
" Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:745
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:747
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnov členství"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:748
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
@@ -3203,67 +3213,71 @@ msgstr "Běžní účastníci:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1160
+#: Mailman/Defaults.py:1187
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"
-#: Mailman/Defaults.py:1161
+#: Mailman/Defaults.py:1188
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: Mailman/Defaults.py:1162
+#: Mailman/Defaults.py:1189
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: Mailman/Defaults.py:1163
+#: Mailman/Defaults.py:1190
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1164
+#: Mailman/Defaults.py:1191
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španělsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1165
+#: Mailman/Defaults.py:1192
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
-#: Mailman/Defaults.py:1166
+#: Mailman/Defaults.py:1193
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: Mailman/Defaults.py:1167
+#: Mailman/Defaults.py:1194
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1168
+#: Mailman/Defaults.py:1195
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
-#: Mailman/Defaults.py:1169
+#: Mailman/Defaults.py:1196
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: Mailman/Defaults.py:1170
+#: Mailman/Defaults.py:1197
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1171
+#: Mailman/Defaults.py:1198
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1172
+#: Mailman/Defaults.py:1199
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: Mailman/Defaults.py:1173
+#: Mailman/Defaults.py:1200
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1174
+#: Mailman/Defaults.py:1201
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: Mailman/Defaults.py:1175
+#: Mailman/Defaults.py:1202
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1203
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
@@ -4739,6 +4753,55 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">výchozí\n"
" jazyk</a> musí být také vybrán."
+#: Mailman/Gui/Language.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "dny"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:77
+msgid "As needed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Odlož"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:78
+msgid ""
+"Encode the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
+" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
+"the\n"
+" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
+" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
+"to\n"
+" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
+" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+" properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
+"encoded\n"
+" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
+" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
+"ASCII\n"
+" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
+"ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to "
+"display\n"
+" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+" header."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
msgid "Membership&nbsp;Management"
msgstr "Správa&nbsp;účastníků"
@@ -5805,65 +5868,94 @@ msgstr ""
"příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou "
"vědět."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:69
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:65
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:79
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:46
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:91
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
+"and\n"
+" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
+" newsgroup</a> fields are filled in."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(í) %(owner_link)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:54
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "Administrativní rozhraní pro %(realname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid " (requires authorization)"
msgstr ".(vyžaduje přihlášení)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "Informace o konferencích na serveru %(hostname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1 skrytý účastník není zobrazen)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníků není zobrazeno)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; zakázal jste to sám"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; bylo to zakázáno administrátorem konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid "; it was disabled due to excessive bounces"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
+" last bounce was received on %(date)s"
msgstr "; bylo to zakázáno, protože se vracely příspěvky jako nedoručitelné"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
msgid "Note: your list delivery is currently disabled %(reason)s."
msgstr ""
"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: "
"%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doručování pošty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "the list administrator"
msgstr "administrátora konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -5881,7 +5973,7 @@ msgstr ""
" %(link)s \n"
" Kontaktujte %(mailto)s, pokud máte dotaz nebo potřebujete pomoci."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:162
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:166
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -5903,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"bez\n"
" problémů, bude Vaše skóre resetováno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:174
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:178
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -5911,7 +6003,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - přihlásili jste se do konference, jejímiž členy jsou další "
"konference. %(type)s bude zaslán administrátorovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:184
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -5919,7 +6011,7 @@ msgstr ""
"Obdržíte elektronickou poštou žádost o potvrzení příhlášení, aby se nemohlo "
"stát, že by Vás přihlásil někdo cizí."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:187
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -5929,11 +6021,11 @@ msgstr ""
"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován "
"e-mailem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
msgid "also "
msgstr "takže "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -5947,7 +6039,7 @@ msgstr ""
"administrátorovi, který rozhodne o její akceptaci. O výsledku budete "
"informováni elektronickou poštou."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:201
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:205
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -5955,7 +6047,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa uzavřená konference, to, mimo jiné, znamená, že seznam "
"účastníků je přístupný pouze účastníkům."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:204
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -5963,7 +6055,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa skrytá skupina. Seznam účastníků je dostupný pouze "
"administrátorovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -5971,7 +6063,7 @@ msgstr ""
"Tato konference %(also)sa je otevřená, seznam jejích účastníků je volně k "
"dispozici."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -5979,7 +6071,7 @@ msgstr ""
" (nicméně adresy jsou modifikovány tak, aby je nebylo možné použít bez, "
"dalších úprav, pro spamming.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -5990,11 +6082,11 @@ msgstr ""
"konference. Kromě jiného to znamená, že žádost o akceptaci přihlášení bude "
"zaslána na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu Vámi zadanou.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:244
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> nebo </i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6008,89 +6100,89 @@ msgstr ""
"jste přihlášeni:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhlaš nebo edituj parametry"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu účastníků."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Pokud toto políčko nevyplníte, budete požádán o emailovou adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:270
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
msgid ""
"(<i>The %(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici je pro účastníky konference.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
msgid ""
"(<i>The %(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administrátora konference.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:284
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
msgid "Click here for the list of "
msgstr "klikněte zde pro seznam"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid " subscribers: "
msgstr " účastníků: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraz seznam účastníků"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "members"
msgstr "Účastnící konference"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresa administrátora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "subscribers list"
msgstr "seznam účastníků"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Zadejte Vaši "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "a heslo k přístupu do seznamu účastníků: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:310
msgid "Password: "
msgstr " Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:310
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraz seznam účastníků"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:340
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:344
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:379
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:383
msgid "current archive"
msgstr "aktuální archiv"
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:64
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:58
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
msgstr "Konference %(realname)s - potvrzení o přijetí příspěvku k distribuci"
@@ -6365,35 +6457,35 @@ msgstr "Patička digestu"
msgid "End of "
msgstr "Konec: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:306
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Vaše zpráva ve věci %(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:334
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Forwardovat moderovanou zprávu"
-#: Mailman/ListAdmin.py:393
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:428
msgid "Subscription request"
msgstr "Žádost o přihlášení"
-#: Mailman/ListAdmin.py:446
+#: Mailman/ListAdmin.py:458
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:469
+#: Mailman/ListAdmin.py:481
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Žádost o odhlášení"
-#: Mailman/ListAdmin.py:500
+#: Mailman/ListAdmin.py:512
msgid "Original Message"
msgstr "Původní zpráva"
-#: Mailman/ListAdmin.py:503
+#: Mailman/ListAdmin.py:515
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut."
@@ -6571,35 +6663,35 @@ msgstr ""
"Pro dokončení zrušení konference %(listname)s musíte odstranit všechny její "
"aliasy."
-#: Mailman/MailList.py:671
+#: Mailman/MailList.py:677
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:775 Mailman/MailList.py:1137
+#: Mailman/MailList.py:781 Mailman/MailList.py:1143
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:812
+#: Mailman/MailList.py:818
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:871 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:877 bin/add_members:277
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:889
+#: Mailman/MailList.py:895
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:910
+#: Mailman/MailList.py:916
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1057
+#: Mailman/MailList.py:1063
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1306
+#: Mailman/MailList.py:1312
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
@@ -7379,6 +7471,14 @@ msgid ""
" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
" guessing.\n"
"\n"
+" --noprint/-n\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
+"there's\n"
+" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
+"that\n"
+" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
" --help/-h\n"
" Print this help message and exit\n"
"\n"
@@ -7391,15 +7491,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:88
+#: bin/dumpdb:97
msgid "No filename given."
msgstr "Nebyl zadán název souboru."
-#: bin/dumpdb:91
+#: bin/dumpdb:100
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:101
+#: bin/dumpdb:110
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -7698,7 +7798,7 @@ msgid ""
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master qrunner lock, it will "
"normally\n"
-" exit with an error message. With this optionn, mailmanctl will "
+" exit with an error message. With this option, mailmanctl will "
"perform\n"
" an extra level of checking. If a process matching the host/pid\n"
" described in the lock file is running, mailmanctl will still exit, "
@@ -7736,12 +7836,16 @@ msgstr ""
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
+#: bin/mailmanctl:142
+msgid "Is qrunner even running?"
+msgstr ""
+
#: bin/mailmanctl:148
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:156
-msgid "Return the hostname, pid, and tempfile"
+#: bin/mailmanctl:150
+msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
#: bin/mailmanctl:208
@@ -8776,9 +8880,10 @@ msgid ""
"the\n"
"maximum number of notifications.\n"
"\n"
-"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications\n"
-"to users whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
-"send the notification to all disabled users.\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
+"to\n"
+"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
+"send the notification to all disabled members.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
@@ -8787,30 +8892,35 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
"\n"
" -o / --byadmin\n"
-" Also send notifications to any user disabled by the list\n"
+" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
" owner/administrator.\n"
"\n"
" -m / --byuser\n"
-" Also send notifications to any user disabled by themselves "
-"(member).\n"
+" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
"\n"
" -u / --unknown\n"
-" Also send notifications to any user disabled for unknown reasons\n"
+" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
" (usually a legacy disabled address).\n"
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
-" Don't send notifications to users disabled because of bounces (the\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
+"(the\n"
" default is to notify bounce disabled members).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
-" Send notifications to all disabled users.\n"
+" Send notifications to all disabled members.\n"
+"\n"
+" -f / --force\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
+"new\n"
+" notification yet.\n"
"\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:132
+#: cron/disabled:139
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""