summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin197909 -> 199922 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po1055
2 files changed, 606 insertions, 449 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 260c7f697..e793c3c57 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index bf3ac1e43..3e28e104b 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 27 19:40:04 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Sat Jul 13 10:45:33 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-30 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti"
#: Mailman/Bouncer.py:256 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:50
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:207
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
#: Mailman/ListAdmin.py:234
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
@@ -173,16 +173,16 @@ msgid ""
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
"and\n"
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
-"a>.\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing "
+"list</a>.\n"
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Pro konfiguraci konference, které není veřejně přístupná\n"
" zadejte URL podobné tomuto, ale na konec za '/' přidejte\n"
" jméno %(extra)s list . Pokud máte dostatečná práva,\n"
-" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou konferenci</"
-"a>.\n"
+" můžete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">založit novou "
+"konferenci</a>.\n"
"\n"
" <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na "
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Název:"
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulární výraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/options.py:940
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
@@ -523,8 +523,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>nomail</b> -- Doručování příspěvků tomuto uživateli je zakázáno.\n"
" Pokud je příznak nastaven, je připojena zkratka, která vysvětluje,\n"
-" proč je doručování zakázáno:"
-" <ul><li><b>U</b> -- Uživatel si zákaz nastavil sám v konfiguraci uživatele. \n"
+" proč je doručování zakázáno: <ul><li><b>U</b> -- Uživatel "
+"si zákaz nastavil sám v konfiguraci uživatele. \n"
" <li><b>A</b> -- Bylo zakázáno administrátorem.\n"
" <li><b>B</b> -- Bylo zakázáno listserverem automaticky,\n"
" protože se příspěvky vracely jako nedoručitelné.\n"
@@ -543,13 +543,16 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
+msgstr ""
+"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
-msgstr "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky tomuto uživateli?"
+msgstr ""
+"<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky "
+"tomuto uživateli?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
@@ -593,7 +596,8 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
+msgstr ""
+"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
msgid "Invite"
@@ -723,8 +727,8 @@ msgstr ""
"Nemohou měnit konfiguraci, pouze rozhodují o distribuci pozastavených\n"
"příspěvků a žádostech o přihlášení do konference.\n"
"\n"
-"<p>Moderátoři se zakládají vepsáním jejich emailových adres <a href=\"%"
-"(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
+"<p>Moderátoři se zakládají vepsáním jejich emailových adres <a "
+"href=\"%(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných "
"vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
@@ -994,7 +998,7 @@ msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:156 Mailman/Handlers/Scrubber.py:157
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
msgid "not available"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
@@ -1078,9 +1082,11 @@ msgstr ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Nezapomínejte, že potvrzovací řetězec přestane platit přibližně \n"
-" %(days)s dní po zadání požadavku. Pokud vám řetězec vypršel - přestal platit\n"
+" %(days)s dní po zadání požadavku. Pokud vám řetězec vypršel - přestal "
+"platit\n"
" prosíme, přihlaste se znovu.\n"
-" V jiných případech href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte</a> zadání potvrzovacího\n"
+" V jiných případech href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte</a> zadání "
+"potvrzovacího\n"
" řetězce."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
@@ -1114,7 +1120,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prosíme, zadejte do políčka potvrzovací řetězec\n"
" (tedy <em>cookie</em>) které jste obdrželi v emailové zprávě\n"
-" a klikněte na tlačítko <em>Submit</em>, abyste mohli pokračovat k dalšímu\n"
+" a klikněte na tlačítko <em>Submit</em>, abyste mohli pokračovat k "
+"dalšímu\n"
" bodu přihlášení."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:186
@@ -1147,8 +1154,8 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n"
-"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li "
-"potřeba, \n"
+"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li potřeba, "
+"\n"
"a klikněte na tlačítko <em>Přihlásit</em>. \n"
"Po přihlášení budete vidět v seznamu účastníků a můžete si kliknutím na své "
"jméno \n"
@@ -1184,8 +1191,8 @@ msgid ""
" subscription request."
msgstr ""
"Pro přihlášení do konference <em>%(listname)s</em> je vyžadováno ověření.\n"
-"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li "
-"potřeba, \n"
+"Prohlédněte si údaje uvedené ve formuláři, proveďte změny, jsou-li potřeba, "
+"\n"
"a klikněte na tlačítko <em>Přihlásit</em>. \n"
"Po přihlášení budete vidět v seznamu účastníků a můžete si kliknutím na své "
"jméno \n"
@@ -1207,14 +1214,6 @@ msgstr "Vaše e-mailová adresa: "
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:236 Mailman/Cgi/options.py:720
-msgid "Password:"
-msgstr " Heslo:"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:238
-msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Heslo (pro potvrzení):"
-
#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
msgid "Receive digests?"
msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?"
@@ -1267,22 +1266,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:326
-msgid ""
-" The passwords you entered in the confirmation screen did "
-"not\n"
-" match, so your original subscription password will be used\n"
-" instead. Your password will have been generated by Mailman "
-"if\n"
-" you left the password fields blank. In any event, your\n"
-" membership password will be sent to you in a separate\n"
-" acknowledgement email.<p>"
-msgstr ""
-"Heslo, které jste zadal při potvrzení přihlášky nesouhlasí s heslem, \n"
-"které jste zadal v původní přihlášce. Použito bude heslo z původní \n"
-"přihlášky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvořeno heslo náhodné\n"
-"a bude zasláno v zvláštním emailu. <p>"
-
#: Mailman/Cgi/confirm.py:338
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
@@ -1298,8 +1281,7 @@ msgstr ""
" přihlášení a tak jste přihlášen jako \"%(addr)s\" \n"
" do konference %(listname)s. \n"
" Na Vaši adresu byla zaslána zpráva, obsahující heslo pro změny\n"
-" konfigurace a mnoho dalších užitečných informaci. "
-"\n"
+" konfigurace a mnoho dalších užitečných informaci. \n"
" <p>Nyní můžete přejít na\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n"
" s konfigurací vašeho účtu</a>."
@@ -1360,8 +1342,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 Mailman/Cgi/options.py:631
-#: Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 Mailman/Cgi/options.py:653
+#: Mailman/Cgi/options.py:798 Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
@@ -1381,8 +1363,8 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" Změnil jste adresu, ze které jste přihlášen do konference %"
-"(listname)s.\n"
+" Změnil jste adresu, ze které jste přihlášen do konference "
+"%(listname)s.\n"
" Původní adresa byla <b>%(oldaddr)s</b> a nyní jste přihlášen "
"jako <b>%(newaddr)s</b>. Nyní můžete pokračovat na stránku s <a "
"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n"
@@ -1796,7 +1778,8 @@ msgid ""
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
"Mají být nově přihlášení drženi v karanténě? Pokud odpovíte <em>Ano</em> \n"
-"budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí moderátora."
+"budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí "
+"moderátora."
#: Mailman/Cgi/create.py:371
msgid ""
@@ -1944,7 +1927,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Editace vlastností"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:742
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:764
#: Mailman/Cgi/roster.py:111
msgid "View this page in"
msgstr "Zobraz tuto stránku v "
@@ -1982,8 +1965,8 @@ msgstr "Autentizace selhala."
#: Mailman/Cgi/options.py:231
msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(user)s na serveru %"
-"(hostname)s"
+"Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(user)s na serveru "
+"%(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:234
msgid ""
@@ -1991,52 +1974,66 @@ msgid ""
" requested mailing list."
msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:275
+#: Mailman/Cgi/options.py:280
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nesouhlasí!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:280
+#: Mailman/Cgi/options.py:285
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte"
-#: Mailman/Cgi/options.py:286
+#: Mailman/Cgi/options.py:297
+msgid ""
+"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
+"of\n"
+"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
+"%(user)s will be changed. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:306
+#, fuzzy
+msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
+msgstr "cílová adresa, na kterou klonujete je již účastníkem:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:312
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné."
-#: Mailman/Cgi/options.py:302
+#: Mailman/Cgi/options.py:324
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:311
+#: Mailman/Cgi/options.py:333
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:313
+#: Mailman/Cgi/options.py:335
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:315
+#: Mailman/Cgi/options.py:337
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:324
+#: Mailman/Cgi/options.py:346
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:357
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla."
-#: Mailman/Cgi/options.py:340
+#: Mailman/Cgi/options.py:362
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Hesla nesouhlasí"
-#: Mailman/Cgi/options.py:355 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
+#: Mailman/Cgi/options.py:377 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:364
+#: Mailman/Cgi/options.py:386
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2046,11 +2043,11 @@ msgstr ""
"Zaškrtněte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n"
"V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:396
+#: Mailman/Cgi/options.py:418
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Výsledky odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/options.py:400
+#: Mailman/Cgi/options.py:422
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2060,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"Váš požadavek na odhlášení byl přijat a předán moderátorovi ke schválení.\n"
" O výsledku budete informován "
-#: Mailman/Cgi/options.py:405
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2075,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"kontaktujte správce\n"
"na adrese: %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:553
+#: Mailman/Cgi/options.py:575
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2086,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"konferenci.\n"
"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-#: Mailman/Cgi/options.py:557
+#: Mailman/Cgi/options.py:579
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2097,63 +2094,63 @@ msgstr ""
"módu.\n"
"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:583
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:564
+#: Mailman/Cgi/options.py:586
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:633
+#: Mailman/Cgi/options.py:655
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:637
+#: Mailman/Cgi/options.py:659
msgid "Change My Password"
msgstr "Změna hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:640
+#: Mailman/Cgi/options.py:662
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:646
+#: Mailman/Cgi/options.py:668
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Zašli mi heslo mailem"
-#: Mailman/Cgi/options.py:648
+#: Mailman/Cgi/options.py:670
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:650
+#: Mailman/Cgi/options.py:672
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:652
+#: Mailman/Cgi/options.py:674
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Proveď změny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:664
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:666
+#: Mailman/Cgi/options.py:688
msgid "day"
msgstr "den"
-#: Mailman/Cgi/options.py:667
+#: Mailman/Cgi/options.py:689
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:695
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Změň mojí adresu a jméno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:701
+#: Mailman/Cgi/options.py:723
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:709
+#: Mailman/Cgi/options.py:731
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2164,19 +2161,19 @@ msgstr ""
"písmen\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:723
+#: Mailman/Cgi/options.py:745
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů"
-#: Mailman/Cgi/options.py:724
+#: Mailman/Cgi/options.py:746
msgid "email address and "
msgstr "emailová adresa a "
-#: Mailman/Cgi/options.py:726
+#: Mailman/Cgi/options.py:748
msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
msgstr "Nastavení parametrů pro %(user)s v konferenci %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:752
+#: Mailman/Cgi/options.py:774
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2194,7 +2191,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Abyste mohl změnit parametry svého účtu, musíte se přihlásit.\n"
-"Pokud si nepamatujete %(extra)sheslo, můžete si jej nechat zaslat kliknutím na\n"
+"Pokud si nepamatujete %(extra)sheslo, můžete si jej nechat zaslat kliknutím "
+"na\n"
"příslušné tlačítko.\n"
"Pokud se chcete odhlásit, musíte kliknout na tlačítko odhlásit.\n"
"Následně dostanete mail, ve kterém budou pokyny, jak své odhlášení "
@@ -2206,15 +2204,19 @@ msgstr ""
"do kliknutí na odhlásit."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:766
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:792
+msgid "Password:"
+msgstr " Heslo:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:794
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2228,37 +2230,38 @@ msgstr ""
"Nebo\n"
"můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě."
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:810
msgid "Password reminder"
msgstr "Připomínka hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:792
+#: Mailman/Cgi/options.py:814
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
-msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
+msgstr ""
+"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:795
+#: Mailman/Cgi/options.py:817
msgid "Remind"
msgstr "Upozorni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:917
msgid "<missing>"
msgstr "<chybí>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:906
+#: Mailman/Cgi/options.py:928
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:911
+#: Mailman/Cgi/options.py:933
msgid "Topic filter details"
msgstr "Parametry tématického filtru"
-#: Mailman/Cgi/options.py:914
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:916
+#: Mailman/Cgi/options.py:938
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pravidlo (regulární výraz):"
@@ -2447,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"musí být schválen administrátorem konference. Jakmile administrátor rozhodne "
"budete informováni mailem.<p>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vždyť už jste přihlášen!"
@@ -2535,17 +2538,17 @@ msgstr ""
"\n"
" Prosíme, přihlaste se znovu."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr "Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Úspěšně potvzeno"
@@ -2557,9 +2560,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" echo [argumenty]\n"
-" vrátí zpět řetězec zadaný za tímto příkazem. Do řetězce nebude nijak zasahováno\n"
-" může se to hodit např. při ověřování funkčnosti a nebo pokud je potřeba dohledat, "
-" jestli někdo po cestě nemění obsahy zpráv.\n"
+" vrátí zpět řetězec zadaný za tímto příkazem. Do řetězce nebude nijak "
+"zasahováno\n"
+" může se to hodit např. při ověřování funkčnosti a nebo pokud je "
+"potřeba dohledat, jestli někdo po cestě nemění obsahy zpráv.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
msgid ""
@@ -2680,9 +2684,11 @@ msgstr ""
"\n"
" password [<staré heslo> <nové heslo>] [address=<adresa>]\n"
" Vrátí nebo změní heslo účastníka. Pokud je použit bez parametrů\n"
-" tak zašle aktuální heslo. Pokud je uvedeno staré heslo i nové heslo,\n"
+" tak zašle aktuální heslo. Pokud je uvedeno staré heslo i nové "
+"heslo,\n"
" tak je heslo změněno.\n"
-" Pokud zasíláte požadavek z jiné adresy, než z které jste přihlášeni,\n"
+" Pokud zasíláte požadavek z jiné adresy, než z které jste "
+"přihlášeni,\n"
" můžete svou adresu účastníka spesifikovat v parametru address,\n"
" nicméně nohé heslo bude zasláno jedině na adresu, ze které\n"
" jste přihlášeni a ne na tu aktuální.\n"
@@ -2835,19 +2841,26 @@ msgstr ""
" set digest plain\n"
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
-" Ovládání digest režimu, tedy zasílání jedné zprávy obsahující několik\n"
-" příspěvků místo toho, aby byl každý příspěvek distribuován samostatně.\n"
-" Rozdíl mezi plain a mime je v tom, že v případě mime je digest zasílán jako\n"
+" Ovládání digest režimu, tedy zasílání jedné zprávy obsahující "
+"několik\n"
+" příspěvků místo toho, aby byl každý příspěvek distribuován "
+"samostatně.\n"
+" Rozdíl mezi plain a mime je v tom, že v případě mime je digest "
+"zasílán jako\n"
" klasická multipart zpráva.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
" Vypni nebo opět zapni doručování příspěvků. Tato volbá\n"
" se používá pokud nechcete po nějakou dobu dostávat\n"
-" příspěvky, ale nechcete se odhlašovat. Druhý častý případ je, že potřebujete\n"
-" do konference přispívat z více adres, ale nechcete dostávat každý příspěvek\n"
-" několikrát. Potom si na ostatních adresách nastavíte delivery off. Samoyřejmě\n"
-" tohle je potřeba jen u konferencí, které nepřijímají příspěvky od nepřihlášených\n"
+" příspěvky, ale nechcete se odhlašovat. Druhý častý případ je, že "
+"potřebujete\n"
+" do konference přispívat z více adres, ale nechcete dostávat každý "
+"příspěvek\n"
+" několikrát. Potom si na ostatních adresách nastavíte delivery off. "
+"Samoyřejmě\n"
+" tohle je potřeba jen u konferencí, které nepřijímají příspěvky od "
+"nepřihlášených\n"
" účastníků.\n"
"\n"
" set myposts on\n"
@@ -2857,7 +2870,8 @@ msgstr ""
"\n"
" set hide on\n"
" set hide off\n"
-" Volbou `set hide on' zajistíte, že nebudete vidět v senamu účastníků.\n"
+" Volbou `set hide on' zajistíte, že nebudete vidět v senamu "
+"účastníků.\n"
"\n"
" set duplicates on\n"
" set duplicates off\n"
@@ -2869,7 +2883,8 @@ msgstr ""
"\n"
" set reminders on\n"
" set reminders off\n"
-" Volbou `set reminders off' zamezíte tomu, abyste dostávali každý měsíc upomínku\n"
+" Volbou `set reminders off' zamezíte tomu, abyste dostávali každý "
+"měsíc upomínku\n"
" s heslem.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
@@ -3002,17 +3017,23 @@ msgstr ""
" subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<adresa>]\n"
" Přihlásí Vás do konference. Heslo budete potřebovat pro odhlášení\n"
" nebo změnu nastavení Vašeho uživatelského konta. Pokud si heslo\n"
-" nezvolíte bude Vám nějaké vygenerováno. Heslo je periodicky zasíláno\n"
-" všem účastníkům, zpravidla na začátku měsíce. Nastavení digestu může\n"
-" být buď \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez těch uvozovek.) Pokud je digest\n"
-" zapnut jsou Vám příspěvky z konference zasílány jen jednou denně (nebo\n"
+" nezvolíte bude Vám nějaké vygenerováno. Heslo je periodicky "
+"zasíláno\n"
+" všem účastníkům, zpravidla na začátku měsíce. Nastavení digestu "
+"může\n"
+" být buď \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez těch uvozovek.) Pokud je "
+"digest\n"
+" zapnut jsou Vám příspěvky z konference zasílány jen jednou denně "
+"(nebo\n"
" dle nastavení správcem konference) v jednom mnohadílném dopise.\n"
" Pokud tuto volbu neuvedete, použije se volba nastavená správcem\n"
" konference jako standardní.\n"
-" Pokud se chcete přihlásit z jiné adresy, než z které odchází požadavek,\n"
-" tak využijete parametr adress=. Za něj napíšete adresu, kterou chcete\n"
-" přihlásit, bez uvozovek a závorek, např. takto: "
-" address=pepa@freemail.fr\n"
+" Pokud se chcete přihlásit z jiné adresy, než z které odchází "
+"požadavek,\n"
+" tak využijete parametr adress=. Za něj napíšete adresu, kterou "
+"chcete\n"
+" přihlásit, bez uvozovek a závorek, např. takto: "
+"address=pepa@freemail.fr\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:61
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
@@ -3092,8 +3113,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" unsubscribe <heslo> [address=adresa] \n"
-" Odhlášení z konference. Heslo je vyžadováno, pokud jej neznáte nechte\n"
-" si jej zaslat z webovského rozhraní konference. Pokud se odhlašujete\n"
+" Odhlášení z konference. Heslo je vyžadováno, pokud jej neznáte "
+"nechte\n"
+" si jej zaslat z webovského rozhraní konference. Pokud se "
+"odhlašujete\n"
" z jiné adresy, než kterou máte v konferenci, zadejte ji jako další\n"
" volbu za heslo, tentokrát bez address=. \n"
@@ -3106,7 +3129,9 @@ msgid ""
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
"for\n"
"approval."
-msgstr "Vaše žádost o příhlášeni byla předána administrátorovi konference ke zpracování."
+msgstr ""
+"Vaše žádost o příhlášeni byla předána administrátorovi konference ke "
+"zpracování."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
msgid "A removal confirmation message has been sent."
@@ -3143,8 +3168,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" who heslo [address=<adresa>]\n"
-" Zašli seznam účastníků. Musíte zadat heslo a pokud požadavek zasíláte z jiné\n"
-" adresy, než z které jste přihlášeni, musíte jako parametr zadat i adresu, ze\n"
+" Zašli seznam účastníků. Musíte zadat heslo a pokud požadavek zasíláte "
+"z jiné\n"
+" adresy, než z které jste přihlášeni, musíte jako parametr zadat i "
+"adresu, ze\n"
" které jste přihlášeni.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
@@ -3176,63 +3203,67 @@ msgstr "Běžní účastníci:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1159
+#: Mailman/Defaults.py:1160
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"
-#: Mailman/Defaults.py:1160
+#: Mailman/Defaults.py:1161
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: Mailman/Defaults.py:1161
+#: Mailman/Defaults.py:1162
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: Mailman/Defaults.py:1162
+#: Mailman/Defaults.py:1163
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1163
+#: Mailman/Defaults.py:1164
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španělsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1164
+#: Mailman/Defaults.py:1165
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
-#: Mailman/Defaults.py:1165
+#: Mailman/Defaults.py:1166
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: Mailman/Defaults.py:1166
+#: Mailman/Defaults.py:1167
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1167
+#: Mailman/Defaults.py:1168
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
-#: Mailman/Defaults.py:1168
+#: Mailman/Defaults.py:1169
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: Mailman/Defaults.py:1169
+#: Mailman/Defaults.py:1170
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1170
+#: Mailman/Defaults.py:1171
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1171
+#: Mailman/Defaults.py:1172
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: Mailman/Defaults.py:1172
+#: Mailman/Defaults.py:1173
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1174
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: Mailman/Defaults.py:1173
+#: Mailman/Defaults.py:1175
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
@@ -3344,8 +3375,8 @@ msgstr ""
"Pythonus použitím následujících dvojic klíč/hodnota:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>listname</b> - <em>jméno konference</em>\n"
-" <li><b>listurl</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o konferenci</"
-"em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>URL pro stránku s informacemi o "
+"konferenci</em>\n"
" <li><b>requestemail</b> - <em>-request addresa konference</em>\n"
" <li><b>adminemail</b> - <em>-admin addresa konference</em>\n"
" <li><b>owneremail</b> - <em>-owner addresa konference</em>\n"
@@ -3460,11 +3491,11 @@ msgid ""
" membership.\n"
"\n"
" <p>You can control both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
-"\">number\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n"
" of reminders</a> the member will receive and the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
"\n"
" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
@@ -3491,8 +3522,8 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Pokud se nepodaří zjistit na jakou adresu se příspěvek nepodařilo "
"doručit, je chybová\n"
-"zpráva zahozena. To je speciálně v České republice problém freemailů/"
-"webmailů\n"
+"zpráva zahozena. To je speciálně v České republice problém "
+"freemailů/webmailů\n"
"které ignorují patřičná RFC pro formát chyb doručení a generují nesmyslné "
"chybové\n"
"zprávy.\n"
@@ -3515,19 +3546,19 @@ msgstr ""
"Postup pro obnovení členství je popsán v těchto upozorněních.\n"
"\n"
"<p>Můžete nastavit jednak\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
-"\">počet\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">počet\n"
" zaslaných upozornění</a>, které budou účastníkovi zaslány a "
"také\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
" >frekvenci</a>jak často jsou upozornění zasílána.\n"
"\n"
" <p>Poslední důležitý bod konfigurace je nastavení doby po které\n"
" bude skóre resetováno, pokud se nevrátí žádný nedoručitelný "
"příspěvek.\n"
-" Nazývá se <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after"
-"\">doba vypršení\n"
+" Nazývá se <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">doba vypršení\n"
" pozastavení</a>. Tuto hodnotu musíte sladit s objemem "
"komunikace\n"
" přes konferenci a spolu s maximálním skóre určuje jak rychle "
@@ -3540,7 +3571,9 @@ msgstr "Citlivost detekce nedoručitelných příspěvků"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr "Má se Mailman pokoušet automaticky odhlašovat účastníky, kterým není možné doručovat příspěvky?"
+msgstr ""
+"Má se Mailman pokoušet automaticky odhlašovat účastníky, kterým není možné "
+"doručovat příspěvky?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -3606,8 +3639,8 @@ msgstr "Notifikace"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:109
msgid ""
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
-" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
-"em>\n"
+" that failed to be detected by the bounce processor? "
+"<em>Yes</em>\n"
" is recommended."
msgstr ""
"Má Mailman zasílat správci konference vrácené příspěvky, které\n"
@@ -3639,8 +3672,8 @@ msgid ""
" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
"want\n"
" to set up an\n"
-" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
-"\">autoresponse\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n"
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
@@ -3690,7 +3723,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
-msgstr "Neplatná hodnota proměnné <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%(property)s</a>: %(val)s"
+msgstr ""
+"Neplatná hodnota proměnné <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
@@ -3794,8 +3829,10 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
@@ -3926,7 +3963,8 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné"
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
+msgstr ""
+"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
#: Mailman/Gui/General.py:60
msgid "General list personality"
@@ -3934,7 +3972,8 @@ msgstr "Informační stránka konference"
#: Mailman/Gui/General.py:63
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
+msgstr ""
+"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
#: Mailman/Gui/General.py:64
msgid ""
@@ -3983,8 +4022,8 @@ msgid ""
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
" administrators and moderators, you must\n"
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
-" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
-"\">email\n"
+" and also provide the <a "
+"href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n"
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administators."
msgstr ""
@@ -4111,7 +4150,8 @@ msgid ""
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-"Má být před přidáním vlastní hlavičky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace konference odstraněna existující,\n"
+"Má být před přidáním vlastní hlavičky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace "
+"konference odstraněna existující,\n"
" hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
#: Mailman/Gui/General.py:157
@@ -4141,29 +4181,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
-"tt>\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no "
+"<tt>Reply-To:</tt>\n"
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
" messages, overriding the header in the original message if\n"
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
-"a>).\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
" \n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" "
+"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" "
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -4208,8 +4248,8 @@ msgstr ""
"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n"
"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n"
"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</"
-"tt>\n"
+"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do "
+"konference</tt>\n"
"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n"
"\n"
"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
@@ -4223,8 +4263,8 @@ msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
-"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
@@ -4232,13 +4272,13 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" "
+"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" "
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -4284,8 +4324,8 @@ msgstr ""
"Například konference, kam jsou zasílány informace z CVS nebo bugreporty\n"
"jsou obsluhovány automatem a vývojáři mohou diskutovat na dané téma jinde.\n"
"Pokud vytváříte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavičku \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do konference</"
-"tt>\n"
+"<tt>Reply-To:</tt>. Současně musíte v parametru <tt>odpověď do "
+"konference</tt>\n"
"nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>.\n"
"\n"
"<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n"
@@ -4339,13 +4379,13 @@ msgid ""
" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
-"\"\n"
+" typical choice. This setting has no effect when "
+"\"umbrella_list\"\n"
" is \"No\"."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, že konference je \"deštníková\", znamená to, že "
-"jejímiúčastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny zprávy,"
-"které souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu "
+"jejímiúčastníky jsou pouze jiné konference. To znamená, že všechny "
+"zprávy,které souvisí se správou účastnického konta nejsou zasílány a adresu "
"účastníka konference, ale na adresu, která vznikne přidáním zde uvedeného "
"řetězce adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud "
"totonení deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt."
@@ -4460,7 +4500,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
+msgstr ""
+"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
#: Mailman/Gui/General.py:312
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -4557,14 +4598,14 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC "
+"2369</a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
"Mají příspěvky rozesílané touto konferencí obsahovat hlavičky podle \n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC "
+"2369</a>\n"
" (to znamená <tt>List-*</tt>)? <em>Ano</em> je velice "
"silně\n"
" doporučeno."
@@ -4623,10 +4664,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hlavička <tt>List-Post:</tt> je jednou z hlaviček doporučených normou\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
-" Nicméně některé konference <em>určené pouze k rozesílání</em> zpráv,\n"
-" kdy účastníci nemohou do konference sami přispívat, mohou nastavit, "
-" že se hlavička nepoužije a tak nebudou účastníci mateni. "
-" (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n"
+" Nicméně některé konference <em>určené pouze k rozesílání</em> "
+"zpráv,\n"
+" kdy účastníci nemohou do konference sami přispívat, mohou "
+"nastavit, že se hlavička nepoužije a tak nebudou účastníci "
+"mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n"
" hlavičky.)"
#: Mailman/Gui/General.py:405
@@ -4672,8 +4714,8 @@ msgid ""
" email posted by list members."
msgstr ""
"Toto je výchozí jazyk používaný pro komunikaci s konferencí.\n"
-" Pokud je v <a href=\"?VARHELP=language/available_languages"
-"\">jazyky k dispozici\n"
+" Pokud je v <a "
+"href=\"?VARHELP=language/available_languages\">jazyky k dispozici\n"
" </a> vybráno více voleb, budou mít účastníci možnost vybrat si "
"jazyk ze seznamu \n"
" Obsahujícího vybrané jazyky. Tam kde není akce vázána na "
@@ -4731,8 +4773,8 @@ msgstr "Mohou si účastníci zvolit přímou distribuci místo digestu?"
msgid ""
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
-"a>\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the "
+"details</a>\n"
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
@@ -4776,8 +4818,8 @@ msgid ""
"included\n"
" in the <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message\n"
" header</a> and\n"
-" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
-"a>.\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message "
+"footer</a>.\n"
"\n"
" <p>These additional substitution variables will be "
"available\n"
@@ -4807,8 +4849,8 @@ msgstr ""
"zaslán. Pokud se takový\n"
"příspěvek vrátí, nemusí nám vadit, že nám jej vrací nekorektní SMTP server, "
"který nám vrátil\n"
-"zprávu ve stavu, kdy nemůžeme zjistit, komu vlastně zpráva nebyla "
-"doručena. \n"
+"zprávu ve stavu, kdy nemůžeme zjistit, komu vlastně zpráva nebyla doručena. "
+"\n"
"<p>Nevýhodou tohoto řešení je vysoká režie spojená a během Mailmana. Pokud "
"budete\n"
"používat tuto variantu, musíte pečlivě sledovat zátěž systému, abyste si "
@@ -4817,15 +4859,18 @@ msgstr ""
"změněna hlavička <code>To:</code> tak,\n"
"že příspěvek vypadá jako zaslaný konkrétnímu účastníkovi a ne do konference. "
"Za druhé se přístupní\n"
-"několik dalších proměnných, které lze použít pro substituce v <a href=\"?"
-"VARHELP=nondigest/msg_header\">hlavičkách</a> zprávy a nebo v <a href=\"?"
-"VARHELP=nondigest/msg_footer\">patičce</a>.\n"
+"několik dalších proměnných, které lze použít pro substituce v <a "
+"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">hlavičkách</a> zprávy a nebo v <a "
+"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">patičce</a>.\n"
"Jedná se o tyto proměnné:\n"
-" <ul><li><b>user_address</b> - Adresa účastníka konvertovaná na malá písmena\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa účastníka s velikostí písmen tak, jak ji uvedl v přihlášce.\n"
+" <ul><li><b>user_address</b> - Adresa účastníka konvertovaná "
+"na malá písmena\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa účastníka s "
+"velikostí písmen tak, jak ji uvedl v přihlášce.\n"
" <li><b>user_password</b> - Heslo účastníka.\n"
" <li><b>user_name</b> - Celé jméno účastníka.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - URL s odkazem na konfigurační stránku účastníka.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - URL s odkazem na "
+"konfigurační stránku účastníka.\n"
" </ul>"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:104
@@ -4908,10 +4953,10 @@ msgid ""
" from creating subscriptions for others without\n"
" their consent."
msgstr ""
-"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně nedoporučujeme</em>)"
-"<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním emailové zprávy."
-"<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas správce "
-"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlassprávce "
+"Žádné - není vyžadováno ověření (<em>Důrazně "
+"nedoporučujeme</em>)<br>Potvrdit (*) - je vyžadováno ověření zasláním "
+"emailové zprávy.<br>Vyžadovat souhlas - pro přihlášení je nutný souhlas "
+"správce konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutný jak souhlassprávce "
"konference, tak ověření zasláním emailu.<p> (*) Pokud se někdo chce "
"přihlásit do konference Mailman mu zašle na jeho emailovou adresu "
"upozornění. Upozornění obsahuje unikátní identifikační číslo a adresát musí "
@@ -5048,8 +5093,8 @@ msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků "
-"vyžadováno \n"
+"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazení seznamu účastníků vyžadováno "
+"\n"
"ověření heslem účastníka nebo administrátora."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
@@ -5057,8 +5102,8 @@ msgid ""
"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
" email addrs?"
msgstr ""
-"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelné jako e-"
-"mailové adresy?"
+"Zobrazuj adresy účastníků tak, aby nebyly snadno rozpoznatelné jako "
+"e-mailové adresy?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
msgid ""
@@ -5098,8 +5143,8 @@ msgid ""
" either individually or as a group. Any\n"
" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">general\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n"
" non-member rules</a>.\n"
"\n"
" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
@@ -5116,18 +5161,20 @@ msgstr ""
"Pokud je do konference zaslán příspěvek, je nejdříve provedena série testů\n"
"které mají rozhodnout jestli je pro rozeslání příspěvku potřebné rozhodnutí\n"
"moderátora. V této sekci nastavíte parametry těchto pravidel a to pro běžné\n"
-"i digest doručování."
-"\n"
-" <p> Příspěvky od účastníků jsou automaticky pozdrženy, pokud má účastník nastaven \n"
-" <b>příznak moderovat</b>. Můžete nastavit, jestli jsou ve výchozím stavu příspěvky\n"
+"i digest doručování.\n"
+" <p> Příspěvky od účastníků jsou automaticky pozdrženy, pokud má "
+"účastník nastaven \n"
+" <b>příznak moderovat</b>. Můžete nastavit, jestli jsou ve "
+"výchozím stavu příspěvky\n"
" moderovány a nebo ne.\n"
"\n"
" <p>Příspěvky z adres, které se neúčastní konference mohou být "
"automaticky \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers"
-"\">akceptovány</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
-"\">pozdrženy do rozhodnutí moderátora </a>,\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">akceptovány</a>,\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">pozdrženy do "
+"rozhodnutí moderátora </a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >odmítnuty</a> (vráceny) a nebo\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
@@ -5135,17 +5182,21 @@ msgstr ""
" a to buď samostatně a nebo hromadně.\n"
" Na příspěvky, pro které nebude nalezena žádná podmínka v seznamu "
"bude aplikována \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">výchozí akce\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">výchozí akce\n"
" pro příspěvky od neúčastníků</a>.\n"
"\n"
-" <p>Do níže zobrazených rámečků zapisujte na každý řádek jednu adresu.\n"
+" <p>Do níže zobrazených rámečků zapisujte na každý řádek jednu "
+"adresu.\n"
" Pokud chcete použít <a href=\n"
" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
-" >Regulární výraz Pythonu</a> začněte řádek znakem ^. Pokud potřebujete zadat \n"
-" zpětné lomítko zadejte jej jako jednoduché (tedy není potřeba jej nějak escapovat). \n"
+" >Regulární výraz Pythonu</a> začněte řádek znakem ^. Pokud "
+"potřebujete zadat \n"
+" zpětné lomítko zadejte jej jako jednoduché (tedy není potřeba "
+"jej nějak escapovat). \n"
"\n"
-" <p>Pozor, nejdříve jsou vyhodnocovány běžné vzory až až potom regulární výrazy."
+" <p>Pozor, nejdříve jsou vyhodnocovány běžné vzory až až potom "
+"regulární výrazy."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:185
msgid "Member filters"
@@ -5180,13 +5231,17 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
"Každý účastník konference má vlastní <em>příznak moderace</em>, který\n"
-" určuje, jestli jeho příspěvky mohou být distribuovány přímo a nebo\n"
-" zda je musí nejdříve schválit moderátor. To umožňuje rozhodovat\n"
-" zvlášť o příspěvcích problémových účastníků a nebo nastavit tento\n"
+" určuje, jestli jeho příspěvky mohou být distribuovány přímo a "
+"nebo\n"
+" zda je musí nejdříve schválit moderátor. To umožňuje "
+"rozhodovat\n"
+" zvlášť o příspěvcích problémových účastníků a nebo nastavit "
+"tento\n"
" příznak novým účastníkům a tím zabránit spamovacím robotům\n"
" v distribuci spamu přes falešné přihlášení do konference.\n"
"\n"
-" <p>Když se přihlásí nový účastník, jeho příznak se nastaví podle\n"
+" <p>Když se přihlásí nový účastník, jeho příznak se nastaví "
+"podle\n"
" hodnoty této volby. Když uznáte účastníka za schopného přímo \n"
" příspívat, můžete mu na stránce \n"
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">správy účastníků\n"
@@ -5219,14 +5274,17 @@ msgid ""
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Zadrž</b> -- pozastaví distribuci příspěvku a čeká na rozhodnutí moderátora.\n"
+"<ul><li><b>Zadrž</b> -- pozastaví distribuci příspěvku a čeká na rozhodnutí "
+"moderátora.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Odmítni</b> -- vrátí zprávu odesílateli. Přiloží k ní vysvětlující text\n"
+" <p><li><b>Odmítni</b> -- vrátí zprávu odesílateli. Přiloží k ní "
+"vysvětlující text\n"
" tak jak je nastaven v konfigurační volbě <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
" >zpráva o zamítnutí příspěvku.</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Zahoď</b> -- jednoduše zprávu zahodí a autorovi nehlásí nic.\n"
+" <p><li><b>Zahoď</b> -- jednoduše zprávu zahodí a autorovi "
+"nehlásí nic.\n"
" </ul>"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:223
@@ -5316,10 +5374,10 @@ msgstr ""
"automaticky odmítnuty bez potřeby vyjádření moderátora. Na každý řádek\n"
"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
"znakem ^.\n"
-"Tato volba není určena pro filtrování spamu. Pokud potřebujete vložit "
-"adresu \n"
-"ze které přichází spam, udělejte tak <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"discard_these_nonmembers\"\n"
+"Tato volba není určena pro filtrování spamu. Pokud potřebujete vložit adresu "
+"\n"
+"ze které přichází spam, udělejte tak <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >do seznamu automaticky zahazovaných odesílatelů</a>."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
@@ -5337,8 +5395,8 @@ msgid ""
" further processing or notification. The sender will not "
"receive\n"
" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
-" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"forward_auto_discards\"\n"
+" optionally <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
"\n"
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
@@ -5346,7 +5404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Příspěvky od všech těchto odesílatelů (nečlenů konference), budou\n"
"automaticky zahozeny bez potřeby vyjádření moderátora. Na každý řádek\n"
-"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek znakem ^.\n"
+"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedná o regulární výraz, začněte řádek "
+"znakem ^.\n"
"Pokud je potřeba, aby administrátor věděl o zahazovaných zprávách, můžete\n"
"nastavit, že <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >bude dostávat kopie zahozených zpráv</a>."
@@ -5366,8 +5425,8 @@ msgid ""
" sender is matched against the list of explicitly\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
-"a>,\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >rejected</a> (bounced), and\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
@@ -5379,12 +5438,13 @@ msgstr ""
" porovnává jeho adresu se seznamy automaticky \n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >akceptovaných</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
-"\">pozastavovaných</a>,\n"
+" <a "
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">pozastavovaných</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >zamítaných</a> (vracených) a \n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >zahazovaných</a> adres. Pokud odesílatel není nalezen v žádném z těchto seznamů\n"
+" >zahazovaných</a> adres. Pokud odesílatel není nalezen v "
+"žádném z těchto seznamů\n"
" použije se pro příspěvek tato akce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296
@@ -5478,15 +5538,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativní adresy, které jsou přijatelné jako adresy konference pokud je "
"nastavena volba `požaduj konkrétní adresu'. Obsahuje seznam regulárních "
-"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce re.match"
-"() kontrolovánkaždý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné kompatibility "
-"v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', tak je "
-"kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je povolenona "
-"přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno."
+"výrazů, každý na samostatném řádku, oproti kterým je pomocí funkce "
+"re.match() kontrolovánkaždý adresát příspěvku. <p>Pro zajištění zpětné "
+"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regulární výraz neobsahuje znak `@', "
+"tak je kontrolována jen část adresy před znakem `@'. Toto chování je "
+"povolenona přechodnou dobu a v dalších verzích nebude zachováno."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
+msgstr ""
+"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
msgid ""
@@ -5499,7 +5560,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
+msgstr ""
+"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
msgid ""
@@ -5511,8 +5573,8 @@ msgid ""
" as comments.\n"
"\n"
" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
-"com'\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing "
+"'@public.com'\n"
" anywhere among the addresses.\n"
"\n"
" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
@@ -5561,8 +5623,8 @@ msgstr "Má být povolen tematický filtr?"
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regular\n"
+" "
+"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n"
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
"a\n"
@@ -5580,13 +5642,13 @@ msgid ""
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
" specified by the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
-"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
"Tématický filtr zatřídí každou příijatou zprávu s použíitím <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regulárních\n"
+" "
+"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regulárních\n"
" výrazů</a> , které zadáte níže. Pokud zpráva obsahuje v "
"hlavičce \n"
" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keywords:</code> výraz "
@@ -5608,15 +5670,16 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:62
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
+msgstr ""
+"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:64
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
"when\n"
-" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
-"like\n"
+" either this many lines have been looked at, or a "
+"non-header-like\n"
" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
"body\n"
" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
@@ -5629,9 +5692,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Tématický filtr bude hledat své hlavičky (tedy <code>Keywords:</code> a\n"
-" <code>Subject:</code>) i v těle zprávy a to bud zde nastavený počet řádek\n"
-" nebo dokud nenarazí na konec zprávy. Pokud nastavíte nulu, nebude se tělo prohledávat\n"
-" vůbec, pokud nastavíte záporné číslo, bude se v každém případě prohledávat celé tělo zprávy."
+" <code>Subject:</code>) i v těle zprávy a to bud zde nastavený "
+"počet řádek\n"
+" nebo dokud nenarazí na konec zprávy. Pokud nastavíte nulu, "
+"nebude se tělo prohledávat\n"
+" vůbec, pokud nastavíte záporné číslo, bude se v každém případě "
+"prohledávat celé tělo zprávy."
#: Mailman/Gui/Topics.py:75
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
@@ -5786,8 +5852,8 @@ msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid "Note: your list delivery is currently disabled %(reason)s."
msgstr ""
-"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %"
-"(reason)s."
+"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: "
+"%(reason)s."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "Mail delivery"
@@ -5860,8 +5926,8 @@ msgid ""
" moderator's decision by email."
msgstr ""
"Tato konference je uzavřená, to znamená, že Vaše přihlášení musí nejdříve "
-"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován e-"
-"mailem."
+"schválit administrátor konference. O jeho rozhodnutí budete informován "
+"e-mailem."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid "also "
@@ -6079,7 +6145,8 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
+msgstr ""
+"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -6136,7 +6203,8 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
+msgstr ""
+"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
msgid ""
@@ -6174,8 +6242,8 @@ msgstr ""
"přidat další hlavičku, můžete ji dát i na první řádek v těle zprávy."
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:35
-msgid "Post by a moderated member"
-msgstr "Příspěvek od moderovaného člena"
+msgid "Posts by member are currently quarantined for moderation"
+msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:130
msgid ""
@@ -6184,7 +6252,8 @@ msgid ""
"in\n"
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Nemáte povoleno přispívat do této konference a tak byl příspěvek automaticky\n"
+"Nemáte povoleno přispívat do této konference a tak byl příspěvek "
+"automaticky\n"
"zamítnut a vrácen. Pokud máte pocit, že je to chyba, můžete kontaktovat\n"
"správce konference na adrese %(listowner)s."
@@ -6208,11 +6277,11 @@ msgstr "konference \"%(realname)s\" "
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Odpovídací robot"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:81
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:82
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:94 Mailman/Handlers/Scrubber.py:116
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:95 Mailman/Handlers/Scrubber.py:117
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6220,19 +6289,19 @@ msgstr ""
"HTML příloha byla odstraněna...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:128
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
msgid "no subject"
msgstr "no subject"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
msgid "no date"
msgstr "bez data"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:131
msgid "unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:132
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:133
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6248,7 +6317,7 @@ msgstr ""
"Velikost: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:159
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6264,23 +6333,23 @@ msgstr ""
"Popis: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:140
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:179
msgid "digest header"
msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:182
msgid "Digest Header"
msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:194
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dnešní menu:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:261
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:262
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):"
@@ -6328,6 +6397,46 @@ msgstr "Původní zpráva"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut."
+#: Mailman/MTA/Aliases.py:40
+msgid ""
+"To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
+"/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list\n"
+"## created: %(date)s %(user)s\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+msgstr ""
+"Pro dokončení založení konference musíte do souboru\n"
+"/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vložit následující řádky:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list\n"
+"## created: %(date)s %(user)s\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+
+#: Mailman/MTA/Aliases.py:63
+msgid ""
+"To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
+"/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
+"\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+msgstr ""
+"Pro dokončení odstranění konference musí ze souboru\n"
+"/etc/aliases (nebo ekvivalentního) odstranit následující řádky:\n"
+"\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+
#: Mailman/MTA/Manual.py:55
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
@@ -6400,11 +6509,73 @@ msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s"
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:309
+msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 Mailman/MTA/Postfix.py:337 bin/check_perms:101
+#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
+#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
+#: bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:294
+msgid "(fixing)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#, fuzzy
+msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
+msgstr "Ověřuji práva souboru %(file)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by Mailman)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Qmail.py:31
+msgid ""
+"To finish creating your mailing list, execute the following\n"
+"commands with the proper permission:\n"
+"\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request "
+"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+msgstr ""
+"Pro založení konference musíte zadat následující příkazy\n"
+"z účtu s patřičnými právy:\n"
+"\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request "
+"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+
+#: Mailman/MTA/Qmail.py:48
+msgid ""
+"To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
+"all the entires for the %(listname)s aliases."
+msgstr ""
+"Pro dokončení zrušení konference %(listname)s musíte odstranit všechny její "
+"aliasy."
+
#: Mailman/MailList.py:671
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:775 Mailman/MailList.py:1132
+#: Mailman/MailList.py:775 Mailman/MailList.py:1137
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
@@ -6424,11 +6595,11 @@ msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1052
+#: Mailman/MailList.py:1057
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1298
+#: Mailman/MailList.py:1306
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
@@ -6471,7 +6642,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Hotovo:\n \n"
+" Hotovo:\n"
+" \n"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
msgid "The results of your email commands"
@@ -6792,8 +6964,8 @@ msgid ""
" config.safety\n"
"\n"
"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
-"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
-"db\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. "
+"config.db\n"
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
"primary config.pck file could not be read.\n"
@@ -7186,7 +7358,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving list"
msgstr "Ukládám konferenci"
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:40
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:41
msgid "%%%"
msgstr ""
@@ -7516,8 +7688,8 @@ msgid ""
"this\n"
" user and group before the check is made.\n"
"\n"
-" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
-"u\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the "
+"-u\n"
" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
"skipped,\n"
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
@@ -7770,8 +7942,8 @@ msgstr "Chybná emailová adresa vlastníka konference: %(owner_mail)s"
#: bin/newlist:184
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %"
-"(listname)s..."
+"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu "
+"%(listname)s..."
#: bin/qrunner:19
msgid ""
@@ -7997,8 +8169,8 @@ msgid ""
" --digest[=<yes|no>]\n"
" -d[=<yes|no>]\n"
" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
-" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
-"d=no\n"
+" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With "
+"-d=no\n"
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
"\n"
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
@@ -8077,6 +8249,63 @@ msgstr ""
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
+#: bin/transcheck:18
+msgid ""
+"\n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and \n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in \n"
+"the original templates and catalog.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+"cd $MAILMAN_DIR\n"
+"%(program)s [-q] <lang>\n"
+"\n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is \n"
+"to ask for a brief summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:39
+msgid "check a translation comparing with the original string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:46
+msgid "scan a string from the original file"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:54
+msgid "scan a translated string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:65
+msgid "check for differences between checked in and checked out"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:98
+msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:117
+msgid ""
+"States table for the finite-states-machine parser:\n"
+" 0 idle\n"
+" 1 filename-or-comment\n"
+" 2 msgid\n"
+" 3 msgstr\n"
+" 4 end\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:254
+msgid ""
+"check a translated template against the original one\n"
+" search also <MM-*> tags if html is not zero"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:301
+msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
+msgstr ""
+
#: bin/unshunt:19
msgid ""
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
@@ -8347,8 +8576,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call "
+"m.Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -8671,90 +8900,31 @@ msgid ""
"Typically it's invoked via cron.\n"
msgstr ""
-#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Text, který bude zaslán jako odpověď na dopisy adresované na -admin nebo -"
-#~ "owner adresu."
+#~ msgid "Password (confirm):"
+#~ msgstr "Heslo (pro potvrzení):"
#~ msgid ""
-#~ "To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
-#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "## %(listname)s mailing list\n"
-#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+#~ " The passwords you entered in the confirmation screen did "
+#~ "not\n"
+#~ " match, so your original subscription password will be used\n"
+#~ " instead. Your password will have been generated by Mailman "
+#~ "if\n"
+#~ " you left the password fields blank. In any event, your\n"
+#~ " membership password will be sent to you in a separate\n"
+#~ " acknowledgement email.<p>"
#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokončení založení konference musíte do souboru\n"
-#~ "/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vložit následující řádky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "## %(listname)s mailing list\n"
-#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
-#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokončení odstranění konference musí ze souboru\n"
-#~ "/etc/aliases (nebo ekvivalentního) odstranit následující řádky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+#~ "Heslo, které jste zadal při potvrzení přihlášky nesouhlasí s heslem, \n"
+#~ "které jste zadal v původní přihlášce. Použito bude heslo z původní \n"
+#~ "přihlášky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvořeno heslo náhodné\n"
+#~ "a bude zasláno v zvláštním emailu. <p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
-#~ "commands with the proper permission:\n"
-#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-#~ "owner\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro založení konference musíte zadat následující příkazy\n"
-#~ "z účtu s patřičnými právy:\n"
-#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-#~ "owner\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+#~ msgid "Post by a moderated member"
+#~ msgstr "Příspěvek od moderovaného člena"
-#~ msgid ""
-#~ "To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
-#~ "all the entires for the %(listname)s aliases."
+#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokončení zrušení konference %(listname)s musíte odstranit všechny "
-#~ "její aliasy."
+#~ "Text, který bude zaslán jako odpověď na dopisy adresované na -admin nebo "
+#~ "-owner adresu."
#~ msgid ""
#~ "When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
@@ -8765,41 +8935,36 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
-#~ "your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking "
-#~ "a\n"
+#~ "your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking a\n"
#~ "short vacation."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedostáváte žádné příspěvky z konference, "
#~ "nicméně jste stále přihlášeni. To je výhodné třeba když odjíždíte na "
#~ "prázdniny. Pokud by v konferenci došlo ke změnám, administrátor má Vaši "
-#~ "adresu a může Vás o nich informovat. To je rozdíl mezi touto volbou a "
-#~ "úplným odhlášením."
+#~ "adresu a může Vás o nich informovat. To je rozdíl mezi touto volbou a úplným "
+#~ "odhlášením."
#~ msgid ""
#~ "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
#~ "post messages to the list."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdržíte potvrzení po zaslání každého "
-#~ "příspěvku"
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdržíte potvrzení po zaslání každého příspěvku"
#~ msgid ""
#~ "When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
-#~ "the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this "
-#~ "seems a\n"
-#~ "little backwards). This does not affect the contents of digests, so if "
-#~ "you\n"
-#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages "
-#~ "in\n"
+#~ "the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this seems "
+#~ "a\n"
+#~ "little backwards). This does not affect the contents of digests, so if you\n"
+#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages in\n"
#~ "the digest."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedostáváte příspěvky, které jste sami "
-#~ "poslali do konference. To ale platí pouze pro běžné účastníky. Účastníci "
-#~ "využívající digest v něm obdrží i vlastní příspěvky."
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedostáváte příspěvky, které jste sami poslali "
+#~ "do konference. To ale platí pouze pro běžné účastníky. Účastníci využívající "
+#~ "digest v něm obdrží i vlastní příspěvky."
#~ msgid ""
#~ "When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
-#~ "digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it "
-#~ "is\n"
+#~ "digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it is\n"
#~ "posted to the list."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba zapnuta nedostáváte každý příspěvek z konference "
@@ -8815,10 +8980,10 @@ msgstr ""
#~ "you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
#~ "reader that supports MIME."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest balíčky dostávat v čistém "
-#~ "textu podle RFC934\n"
-#~ "Tento formát je snáze čitelný, pokud Váš poštovní klient nepodporuje "
-#~ "normu MIME. Většina\n"
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest balíčky dostávat v čistém textu "
+#~ "podle RFC934\n"
+#~ "Tento formát je snáze čitelný, pokud Váš poštovní klient nepodporuje normu "
+#~ "MIME. Většina\n"
#~ "ji však podporuje a tak nechte tuto volbu vypnutou a užijte si mnohem "
#~ "komfortnější MIME verze."
@@ -8832,8 +8997,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
#~ msgstr ""
-#~ "Byl zpracován maximální počet řádek (%(maxlines)d), zbytek bude "
-#~ "ignorován..."
+#~ "Byl zpracován maximální počet řádek (%(maxlines)d), zbytek bude ignorován..."
#~ msgid "End: "
#~ msgstr "Konec: "
@@ -8856,8 +9020,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Please forward your request to the human list administrator in charge of "
#~ "this\n"
-#~ "list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be "
-#~ "forwarded to\n"
+#~ "list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be forwarded "
+#~ "to\n"
#~ "the list administrator automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Nastala neočekávaná chyba při běhu Mailmanu.\n"
@@ -8886,12 +9050,11 @@ msgstr ""
#~ "administrative address %(requestaddr)s.\n"
#~ "\n"
#~ "To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
-#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body "
-#~ "of the\n"
+#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body of "
+#~ "the\n"
#~ "message.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, "
-#~ "please\n"
+#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, please\n"
#~ "send your message to %(adminaddr)s.\n"
#~ "\n"
#~ "The following is a detailed description of the problems.\n"
@@ -8906,8 +9069,8 @@ msgstr ""
#~ "<%(requestaddr)s> dopis obsahující slovo \"help\" (bez úvozovek) v "
#~ "Subjektu.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud máte nějaký jiný problém, napište administrátorovi na <%(adminaddr)"
-#~ "s>.\n"
+#~ "Pokud máte nějaký jiný problém, napište administrátorovi na "
+#~ "<%(adminaddr)s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Následující text popisuje, jaký problém nastal při zpracování požadavků.\n"
#~ "\n"
@@ -8978,8 +9141,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Způsob užití: info\n"
-#~ "Abyste získali informace o konkrétní konferenci, zašlete svůj požadavek "
-#~ "na adresu\n"
+#~ "Abyste získali informace o konkrétní konferenci, zašlete svůj požadavek na "
+#~ "adresu\n"
#~ "<konference>-request, nebo zašlete příkaz 'lists', který zobrazí seznam "
#~ "všech dostupných konferencí."
@@ -8995,8 +9158,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Pro získání dalších informací o konferenci %(listname)s, včetně "
-#~ "detailního\n"
+#~ "Pro získání dalších informací o konferenci %(listname)s, včetně detailního\n"
#~ "popisu a instrukcí pro přihlášení, navštivte:\n"
#~ "\n"
#~ " %(url)s\n"
@@ -9036,12 +9198,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
#~ msgstr ""
-#~ "Způsob užití: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailová-"
-#~ "adresa>]"
+#~ "Způsob užití: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailová-adresa>]"
#~ msgid ""
-#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription "
-#~ "requests."
+#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription requests."
#~ msgstr "Tato konference není v provozu a nemůže akceptovat přihlášky."
#~ msgid "Succeeded"
@@ -9055,13 +9215,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<li>Find members by\n"
-#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-#~ "html\"\n"
+#~ " <a "
+#~ "href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\"\n"
#~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>Hledej účastníky podle \n"
-#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-#~ "html\"\n"
+#~ " <a "
+#~ "href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\"\n"
#~ " >regulárních výrazů Pythonu</a> (<em>regexp</em>)<br>"
#~ msgid "Send welcome message to this batch?"
@@ -9091,8 +9251,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Before adding a list-specific <tt>Reply-To:</tt> header,\n"
-#~ " should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped "
-#~ "from\n"
+#~ " should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped from\n"
#~ " the message?"
#~ msgstr ""
#~ "Má být před přidáním vlastní hlavičky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace "
@@ -9100,8 +9259,7 @@ msgstr ""
#~ " hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
#~ msgid ""
-#~ "The attached message has been automatically discarded because the "
-#~ "sender's\n"
+#~ "The attached message has been automatically discarded because the sender's\n"
#~ "address, %(sender)s, was on the discard_these_nonmembers list. For the "
#~ "list\n"
#~ "of auto-discard addresses, see\n"
@@ -9113,4 +9271,3 @@ msgstr ""
#~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n"
#~ "nahlédněte do: \n"
#~ " %(varhelp)s\n"
-