summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po80
-rw-r--r--templates/de/options.html6
-rw-r--r--templates/de/unsub.txt27
-rw-r--r--templates/de/userpass.txt12
4 files changed, 55 insertions, 70 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index ded31c85d..b0e820ffd 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 11 07:44:15 2002\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-10 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-12 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein@jpberlin.de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:744
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>Details zu <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:694
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
@@ -854,8 +854,7 @@ msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen für diese Tabelle anzuzeigen."
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
-msgstr ""
-"<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, wählen Sie die entsprechende Länge:</em>"
+msgstr "<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, wählen Sie die entsprechende Länge:</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
@@ -1905,8 +1904,7 @@ msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen"
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
-msgstr ""
-"Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!"
+msgstr "Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!"
# Mailman/Cgi/confirm.py:571
#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
@@ -2400,8 +2398,7 @@ msgstr "Übersichtsseite für Listenadministratoren"
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>Send questions or comments to "
-msgstr ""
-" zur Verwaltung der eigenen Liste. <p>Senden Sie Fragen und Kommentare an "
+msgstr " zur Verwaltung der eigenen Liste. <p>Senden Sie Fragen und Kommentare an "
# Mailman/Cgi/listinfo.py:180
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:187
@@ -2427,7 +2424,7 @@ msgstr "Ungültige Optionen für das CGI Skript."
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
#: Mailman/Cgi/options.py:96
msgid "No address given"
-msgstr "[Keine Adresse angegeben]"
+msgstr "[Keine Adresse angegeben / kein Login erfolgt]"
# Mailman/Cgi/options.py:93
#: Mailman/Cgi/options.py:108 Mailman/Cgi/options.py:155
@@ -2719,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"mit Ihrem %(extra)s Passwort anmelden. Wenn Sie sich an das Passwort "
"nicht erinnern, können Sie es sich per Email schicken lassen, in dem Sie unten auf "
"den entsprechenden Knopf drücken. Wenn Sie nur das Abonnement kündigen "
-"wollen, tragen Sie Emailadresse und Passwort ein und klicken Sie auf <em>Abo kündigen</em>. \n"
+"wollen, tragen Sie Emailadresse und Passwort ein und klicken Sie auf <em>Abo-Kündigung</em>. \n"
" <p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Von diesem Punkt an müssen Cookies in "
"Ihrem Browser eingeschaltet sein, sonst haben Ihre Änderungen keine Wirkung.\n"
" <p>Die Cookies sind für eine Sitzung gültig, so das Sie sich nicht immer "
@@ -2753,7 +2750,7 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
"Möchten Sie keine e-Mails der Liste mehr bekommen? Tragen Sie oben Ihre "
-"Mailadresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Abo kündigen</em>! "
+"Mailadresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Abo-Kündigung</em>! "
"<p>"
"Um Mißbrauch zu verhindern wird per Email an Sie eine Bitte um "
"Rückbestätigung geschickt. Diese Nachricht enthält einen Link mit dem Sie die "
@@ -2762,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"Kündigung bestätigen, die Anleitung dazu steht ebenfalls in der Nachricht, die Sie bekommen. "
"<p> "
"<b>Wichtig:</b> Sie müssen hier genau die Mailadresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste "
-"eingetragen sind! Denken Sie das bitte, falls Sie sich Mailadressen von anderen "
+"eingetragen sind! Bedenken Sie das bitte, falls Sie sich Mailadressen von anderen "
"Mailaccounts aus weiterleiten lassen!"
# Mailman/Cgi/options.py:679
@@ -3126,8 +3123,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
-msgstr ""
-"Sie sind kein Mitglied. Haben Sie das Abo vielleicht bereits abbestellt?"
+msgstr "Sie sind kein Mitglied. Haben Sie das Abo vielleicht bereits abbestellt?"
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
@@ -4375,8 +4371,7 @@ msgstr "Wie groß (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden ?"
# Mailman/Gui/Digest.py:52
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr "Sammlung täglich schicken wenn die Größe nicht erreicht wird ?"
# Mailman/Gui/Digest.py:56
@@ -4998,8 +4993,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
-msgstr ""
-"Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen"
+msgstr "Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen"
# Mailman/Gui/General.py:127
#: Mailman/Gui/General.py:270
@@ -5431,8 +5425,7 @@ msgstr "Verhalten in Sachen Datenverkehr bei sofortiger Mailzustellung."
msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
" than in batched digests?"
-msgstr ""
-"Haben Abonnementen die Wahl, ob sie Emails sofort statt stapelweise erhalten?"
+msgstr "Haben Abonnementen die Wahl, ob sie Emails sofort statt stapelweise erhalten?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
msgid "Full Personalization"
@@ -5548,8 +5541,7 @@ msgstr "Kopfzeile für Email an reguläre Listenmitglieder wurde hinzugefügt"
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ""
-"Der Text wurde am Beginn jeder sofort zuzustellenden Nachricht eingefügt. "
+msgstr "Der Text wurde am Beginn jeder sofort zuzustellenden Nachricht eingefügt. "
# Mailman/Gui/NonDigest.py:47
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:114
@@ -5561,8 +5553,7 @@ msgstr "Fusszeile für Email an reguläre Listenmitglieder wurde hinzugefügt"
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ""
-"Der Text wurde ans Ende jeder sofort zuzustellenden Nachricht hinzugefügt. "
+msgstr "Der Text wurde ans Ende jeder sofort zuzustellenden Nachricht hinzugefügt. "
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
@@ -6392,8 +6383,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Topics.py:70
#: Mailman/Gui/Topics.py:75
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
-msgstr ""
-"Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird."
+msgstr "Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird."
# Mailman/Gui/Topics.py:72
#: Mailman/Gui/Topics.py:77
@@ -6601,7 +6591,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
-msgstr "Mailingliste %(listinfo_link)s betrieben von %(owner_link)s"
+msgstr "Die Mailingliste %(listinfo_link)s wird betrieben von %(owner_link)s"
# Mailman/HTMLFormatter.py:55
#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
@@ -6827,24 +6817,21 @@ msgstr ""
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer Emailadresse gefragt"
+msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer Emailadresse gefragt"
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
-msgstr ""
-"(<i>%(which)s ist alleine für die Abonnementen der Liste bestimmt.</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s ist alleine für die Abonnementen der Liste bestimmt.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
-msgstr ""
-"(<i>%(which)s ist alleine für den Administrator der Liste bestimmt.</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s ist alleine für den Administrator der Liste bestimmt.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
@@ -7422,8 +7409,7 @@ msgstr " von %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-msgstr ""
-"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
+msgstr "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
@@ -7443,8 +7429,7 @@ msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
# Mailman/MailList.py:860
#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
-msgstr ""
-"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
+msgstr "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
@@ -7644,10 +7629,8 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Lokale Serverzeit"
#: Mailman/i18n.py:128
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
#, fuzzy
@@ -8291,8 +8274,7 @@ msgstr "Probleme aufgetreten: "
#: bin/check_perms:362
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
-msgstr ""
-"Zum Beheben starten Sie erneut als %(MAILMAN_USER)s (oder 'root') mit der Option -f."
+msgstr "Zum Beheben starten Sie erneut als %(MAILMAN_USER)s (oder 'root') mit der Option -f."
#: bin/cleanarch:19
msgid ""
@@ -9515,7 +9497,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Ändern des Passwortes gescheitert."
#: bin/newlist:19
-#, fuzzy
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9637,8 +9619,7 @@ msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein"
#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr ""
-"Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..."
+msgstr "Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..."
#: bin/qrunner:19
#, fuzzy
@@ -10313,8 +10294,7 @@ msgid ""
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
" to\n"
" %(newname)s"
-msgstr ""
-"unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s"
+msgstr "unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s"
#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
@@ -10335,8 +10315,7 @@ msgid ""
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
" to\n"
" %(newname)s"
-msgstr ""
-" unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s"
+msgstr " unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s"
#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
@@ -12376,3 +12355,4 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
#~ msgid "mailcmd script, list not found: %(listname)s"
#~ msgstr "mailcmd-Skript, Mailingliste %(listname)s nicht gefunden."
+
diff --git a/templates/de/options.html b/templates/de/options.html
index 16f4c3fc1..100cec492 100644
--- a/templates/de/options.html
+++ b/templates/de/options.html
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Revision: 5015 $ -->
+<!-- $Revision: 6007 $ -->
<html>
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
@@ -9,7 +9,7 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
<FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
- Persönliche Einstellungen für <MM-Presentable-User> und die Liste <MM-List-Name>
+ Persönliche Einstellungen von <MM-Presentable-User> für die Liste <MM-List-Name>
</FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
<p>
@@ -147,7 +147,7 @@
<i><strong>Die aktuellen Werte sind mit Häkchen versehen.</strong></i>
<p>Bitte beachten Sie, daß einige der Optionen eine <em>Global ändern</em>
-Checkbox besitzen. Ankreuzen dieses Feldes bewirkt, daß die Änderungen für
+Checkbox besitzen. Deren ankreuzen bewirkt, daß die Änderungen für
jede von Ihnen abonnierte Mailingliste auf <mm-host> vorgenommen werden.
Klicken Sie auf <em>List my other subscriptions</em> um zu sehen, welche
weitern Abonnement Sie haben.
diff --git a/templates/de/unsub.txt b/templates/de/unsub.txt
index f78828594..9a038e635 100644
--- a/templates/de/unsub.txt
+++ b/templates/de/unsub.txt
@@ -1,10 +1,16 @@
-Bestaetigung der Abbestellung von der Mailing-Liste %(listname)s
+Bitte um Rückbestätigung der Abbestellung der Mailing-Liste %(listname)s
-Wir haben eine Anfrage erhalten, derzufolge nach Ihre Email-Adresse
-"%(email)s" von der Mailingliste %(listaddr)s gestrichen werden soll.
-Um dies zu bestaetigen, antworten Sie bitte auf diese Email, wobie das
-Subject/Betreff intakt bleiben muss.
-ALternativ koennen Sie auch die Seite:
+Wir haben eine Anfrage erhalten Ihre Email-Adresse
+"%(email)s" von der Mailingliste %(listaddr)s zu streichen.
+
+Wenn Sie Ihre e-mail-Adresse wirklich streichen lassen wollen, müssen Sie
+das bestätigen. Antworten Sie bitte in diesem Falle einfach auf diese Email,
+wobei der angehängte Code im Betreff/Subject intakt bleiben muss.
+
+Wenn Sie sich *nicht* austragen lassen wollen, so ignorieren Sie diese
+Anfrage einfach. Sie bleiben dann Mitglied der Liste.
+
+Alternativ koennen Sie zur Bestätigung auch die Web-Seite:
%(confirmurl)s
@@ -13,10 +19,9 @@ NUR die folgende Zeile!!) an %(requestaddr)s zu schicken:
confirm %(cookie)s
-Normalerweise reicht eine einfache Antwort aus diese EMail voellig aus, da
-das Generieren einer Antwort das "Subject:" bzw. "Betreff:" intakt laesst
-(das zusaetzliche "Re:" im "Subject:" bzw. "Betreff:" ist kein Problem).
+Normalerweise reicht eine einfache Antwort aus diese e-mail voellig aus.
+Fügt Ihre Mailsoftware bei einer Antwort ein "Re:" oder "AW:" vor
+den Betreff ein, so ist das übrigens kein Problem.
-Wenn Sie diese Liste nicht abonnieren wollen, ignorieren Sie diese Nachricht
-einfach. Wenn Sie meinen, ungefragterweise auf diese Liste geraten zu sein
+Wenn Sie meinen, ungefragterweise auf diese Liste geraten zu sein
oder andere Fragen haben, schicken Sie diese bitte an %(listadmin)s.
diff --git a/templates/de/userpass.txt b/templates/de/userpass.txt
index 7db2ab7c6..d8bd31f4d 100644
--- a/templates/de/userpass.txt
+++ b/templates/de/userpass.txt
@@ -1,9 +1,9 @@
-Sie oder jemand der sich auch Sie ausgibt hat die Zusendung einer
+Sie oder jemand, der sich auch Sie ausgibt, hat die Zusendung einer
Passwort-Erinnerungsmail fuer Ihre Mitgliedschaft auf der Liste
-%(fqdn_lname)s angefordert. Sie benoetigen dieses Passwort, um Ihre
-persoenlichen Einstellungen zu aendern bzw. um das Abonnement zu beenden.
+%(fqdn_lname)s angefordert. Sie benoetigen dieses Passwort, um Ihre
+persoenlichen Einstellungen zu aendern, bzw. um das Abonnement zu beenden.
-Emails von dieser Liste werden an Ihre Adresse: %(user)s geschickt.
+e-mails von dieser Liste werden an Ihre Adresse: %(user)s geschickt.
Ihr Passwort fuer die Liste %(listname)s ist: %(password)s
@@ -12,8 +12,8 @@ und besuchen die Seite:
%(options_url)s
-Sie koennen allerdings auch Aenderunge via Email machen, indem Sie eine
-Email an die Adresse:
+Sie koennen allerdings auch Aenderunge via e-mail machen, indem Sie eine
+e-mail an die Adresse:
%(requestaddr)s