summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po41
-rw-r--r--messages/de/README.de10
2 files changed, 21 insertions, 30 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 75413c4b0..93c6a9a4c 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-01 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid ""
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) den Sie in der e-"
-"Mail erhalten haben, unten ein. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, um "
+"Bitte geben Sie unten den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den Sie in der e-"
+"Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, um "
"den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
@@ -2695,15 +2695,14 @@ msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste."
#: Mailman/Cgi/options.py:404
-#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Ihre e-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
+"Die e-Mail-Adresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:280
#: Mailman/Cgi/options.py:415
@@ -3366,7 +3365,6 @@ msgstr ""
"sind Sie mit einer anderen Adresse eingetragen?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
@@ -3374,7 +3372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihre e-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -6439,12 +6437,7 @@ msgid ""
" list is public or not. See also the\n"
" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
" separate archive-related privacy settings."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt ermöglicht Ihnen die Konfiguration Ihres Abonnements und "
-"die Einstellung der Gültigkeitsdauer Ihrer Mitgliedschaft in der Liste. "
-"Beachten Sie hierbei auch den Abschnitt <a href=\"%(admin)s/archive"
-"\">Archivierungsoptionen</a> in Hinblick auf archivbezogene, vertrauliche "
-"Einstellungen."
+msgstr "In diesem Bereich können Sie die Ein-/Austragsregeln konfigurieren und festlegen, ob die Mitglieder einer Liste angezeigt werden und ob die Liste öffentlich ist, oder nicht. Bedenken Sie auch die ähnlichen Optionen unter <a href=\"%(admin)s/archive\">Archiv-Optionen</a>! "
# Mailman/Gui/Privacy.py:85
#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
@@ -6524,7 +6517,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
msgid "Membership exposure"
-msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen"
+msgstr "Mitgliedschaft anzeigen"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
@@ -13468,7 +13461,7 @@ msgstr ""
#: templates/en/listinfo.html:1
#, fuzzy
msgid ""
-"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n"
@@ -14230,7 +14223,7 @@ msgid ""
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n"
"<html>\n"
"<head>\n"
" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
@@ -14393,8 +14386,8 @@ msgstr ""
"<p>Bitte beachten Sie, daß einige der Optionen eine <em>Global ändern</em>\n"
"Checkbox besitzen. Deren ankreuzen bewirkt, daß die Änderungen für\n"
"jede von Ihnen abonnierte Mailingliste auf <mm-host> vorgenommen werden.\n"
-"Klicken Sie auf <em>List my other subscriptions</em> um zu sehen, welche\n"
-"weitern Abonnement Sie haben.\n"
+"Klicken Sie auf <em>Meine anderen Abonnements auflisten</em> um zu sehen, welche\n"
+"weiteren Abonnements Sie haben.\n"
"<p>\n"
"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n"
" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
@@ -14417,7 +14410,7 @@ msgstr ""
" Wenn Sie den Zusammenfassungs Modus aktivieren, erhalten Sie die\n"
" Nachrichten eines Tages gebündelt anstatt einzeln.\n"
" Wenn der Zusammenfassungs Modus von an auf aus gewechselt wird,\n"
-" erhalten Sie eine letzet Zusammenfassung!\n"
+" erhalten Sie eine letzte Zusammenfassung!\n"
" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
" <MM-Undigest-Radio-Button>Aus<br>\n"
" <MM-Digest-Radio-Button>An\n"
@@ -14806,7 +14799,7 @@ msgstr ""
#: templates/en/roster.html:1
#, fuzzy
msgid ""
-"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n"
@@ -14861,7 +14854,7 @@ msgid ""
"</BODY>\n"
"</HTML>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n"
"<HTML>\n"
" <HEAD>\n"
" <TITLE><MM-List-Name> Abonnenten</TITLE>\n"
@@ -14945,7 +14938,7 @@ msgstr ""
#: templates/en/subscribe.html:1
#, fuzzy
msgid ""
-"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n"
"<html>\n"
"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n"
"<body bgcolor=\"white\">\n"
@@ -14955,7 +14948,7 @@ msgid ""
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
-"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n"
+"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n"
"<html>\n"
"<head><title><MM-List-Name> Resultate des Abonnierens</title></head>\n"
"<body bgcolor=\"white\">\n"
diff --git a/messages/de/README.de b/messages/de/README.de
index 093452411..4ca818d31 100644
--- a/messages/de/README.de
+++ b/messages/de/README.de
@@ -1,22 +1,20 @@
German translation for the Mailman project
This is currently IN PROGRESS. Direct any questions, suggestions or
-flames to Peer Heinlein (p.heinlein@jpberlin.de).
+flames to Peer Heinlein (p.heinlein@heinlein-support.de).
Deutsche Uebersetzung fuer das Mailman-Projekt
Diese Uebersetzung ist zur Zeit noch nicht komplettiert. Bitte wenden
-Sie sich an Peer Heinlein (p.heinlein@jpberlin.de) mit allen Fragen,
-Ideen oder Kritik.
+Sie sich an Peer Heinlein (p.heinlein@heinlein-support.de) mit
+allen Fragen, Ideen oder Kritik.
Peer Heinlein
-JPBerlin - Mailbox und Politischer Provider
-p.heinlein@jpberlin.de
+Heinlein Professional Linux Support GmbH
-
Local Variables:
mode: indented-text
indent-tabs-mode: nil