diff options
| -rw-r--r-- | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 41 | ||||
| -rw-r--r-- | messages/de/README.de | 10 |
2 files changed, 21 insertions, 30 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 75413c4b0..93c6a9a4c 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-01 19:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 22:26+0200\n" "Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid "" " below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" -"Bitte geben Sie den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) den Sie in der e-" -"Mail erhalten haben, unten ein. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, um " +"Bitte geben Sie unten den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den Sie in der e-" +"Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, um " "den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen." # Mailman/Cgi/confirm.py:166 @@ -2695,15 +2695,14 @@ msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste." #: Mailman/Cgi/options.py:404 -#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"Ihre e-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" +"Die e-Mail-Adresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:280 #: Mailman/Cgi/options.py:415 @@ -3366,7 +3365,6 @@ msgstr "" "sind Sie mit einer anderen Adresse eingetragen?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 -#, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" @@ -3374,7 +3372,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ihre e-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -6439,12 +6437,7 @@ msgid "" " list is public or not. See also the\n" " <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" " separate archive-related privacy settings." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt ermöglicht Ihnen die Konfiguration Ihres Abonnements und " -"die Einstellung der Gültigkeitsdauer Ihrer Mitgliedschaft in der Liste. " -"Beachten Sie hierbei auch den Abschnitt <a href=\"%(admin)s/archive" -"\">Archivierungsoptionen</a> in Hinblick auf archivbezogene, vertrauliche " -"Einstellungen." +msgstr "In diesem Bereich können Sie die Ein-/Austragsregeln konfigurieren und festlegen, ob die Mitglieder einer Liste angezeigt werden und ob die Liste öffentlich ist, oder nicht. Bedenken Sie auch die ähnlichen Optionen unter <a href=\"%(admin)s/archive\">Archiv-Optionen</a>! " # Mailman/Gui/Privacy.py:85 #: Mailman/Gui/Privacy.py:109 @@ -6524,7 +6517,7 @@ msgstr "" # Mailman/Gui/Privacy.py:92 #: Mailman/Gui/Privacy.py:141 msgid "Membership exposure" -msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen" +msgstr "Mitgliedschaft anzeigen" # Mailman/Gui/Privacy.py:94 #: Mailman/Gui/Privacy.py:143 @@ -13468,7 +13461,7 @@ msgstr "" #: templates/en/listinfo.html:1 #, fuzzy msgid "" -"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n" @@ -14230,7 +14223,7 @@ msgid "" "</body>\n" "</html>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n" "<html>\n" "<head>\n" " <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" @@ -14393,8 +14386,8 @@ msgstr "" "<p>Bitte beachten Sie, daß einige der Optionen eine <em>Global ändern</em>\n" "Checkbox besitzen. Deren ankreuzen bewirkt, daß die Änderungen für\n" "jede von Ihnen abonnierte Mailingliste auf <mm-host> vorgenommen werden.\n" -"Klicken Sie auf <em>List my other subscriptions</em> um zu sehen, welche\n" -"weitern Abonnement Sie haben.\n" +"Klicken Sie auf <em>Meine anderen Abonnements auflisten</em> um zu sehen, welche\n" +"weiteren Abonnements Sie haben.\n" "<p>\n" "<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" @@ -14417,7 +14410,7 @@ msgstr "" " Wenn Sie den Zusammenfassungs Modus aktivieren, erhalten Sie die\n" " Nachrichten eines Tages gebündelt anstatt einzeln.\n" " Wenn der Zusammenfassungs Modus von an auf aus gewechselt wird,\n" -" erhalten Sie eine letzet Zusammenfassung!\n" +" erhalten Sie eine letzte Zusammenfassung!\n" " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" " <MM-Undigest-Radio-Button>Aus<br>\n" " <MM-Digest-Radio-Button>An\n" @@ -14806,7 +14799,7 @@ msgstr "" #: templates/en/roster.html:1 #, fuzzy msgid "" -"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n" @@ -14861,7 +14854,7 @@ msgid "" "</BODY>\n" "</HTML>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n" "<HTML>\n" " <HEAD>\n" " <TITLE><MM-List-Name> Abonnenten</TITLE>\n" @@ -14945,7 +14938,7 @@ msgstr "" #: templates/en/subscribe.html:1 #, fuzzy msgid "" -"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n" "<html>\n" "<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n" "<body bgcolor=\"white\">\n" @@ -14955,7 +14948,7 @@ msgid "" "</body>\n" "</html>" msgstr "" -"<!-- $Revision: 7922 $ -->\n" +"<!-- $Revision: 8005 $ -->\n" "<html>\n" "<head><title><MM-List-Name> Resultate des Abonnierens</title></head>\n" "<body bgcolor=\"white\">\n" diff --git a/messages/de/README.de b/messages/de/README.de index 093452411..4ca818d31 100644 --- a/messages/de/README.de +++ b/messages/de/README.de @@ -1,22 +1,20 @@ German translation for the Mailman project This is currently IN PROGRESS. Direct any questions, suggestions or -flames to Peer Heinlein (p.heinlein@jpberlin.de). +flames to Peer Heinlein (p.heinlein@heinlein-support.de). Deutsche Uebersetzung fuer das Mailman-Projekt Diese Uebersetzung ist zur Zeit noch nicht komplettiert. Bitte wenden -Sie sich an Peer Heinlein (p.heinlein@jpberlin.de) mit allen Fragen, -Ideen oder Kritik. +Sie sich an Peer Heinlein (p.heinlein@heinlein-support.de) mit +allen Fragen, Ideen oder Kritik. Peer Heinlein -JPBerlin - Mailbox und Politischer Provider -p.heinlein@jpberlin.de +Heinlein Professional Linux Support GmbH - Local Variables: mode: indented-text indent-tabs-mode: nil |
