summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mobin290030 -> 298697 bytes
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po97
2 files changed, 71 insertions, 26 deletions
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
index f47eac924..10bc82e10 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index 93325bdca..1e6d6c105 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b2\n"
"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-21 01:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-28 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
-msgstr "Instilling: %(varname)s"
+msgstr "Innstilling: %(varname)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:357
msgid ""
@@ -1167,9 +1167,8 @@ msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
-#, fuzzy
msgid "Received:"
-msgstr "Benytte sammendrag-modus?"
+msgstr "Mottatt:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
@@ -4004,7 +4003,6 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Ta vare på"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4042,10 +4040,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Regler for innhold i epost sendt til listen.\n"
"\n"
-"<p>Filtrering på innhold fungerer slik: når listen mottar en epost og du "
-"har\n"
-"skrudd på filtrering på innhold, sammenlignes først eventuelle vedlegg mot\n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n"
+"<p>Filtrering på innhold fungerer slik: når listen mottar en epost og du\n"
+"har skrudd på filtrering på innhold, sammenlignes først eventuelle vedlegg\n"
+"mot <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n"
"Hvis et vedlegg passer med et av disse filtrene, blir vedlegget forkastet.\n"
"\n"
"<p>Deretter sammenlignes eventuelle vedlegg mot\n"
@@ -4053,18 +4050,15 @@ msgstr ""
"hvis det er definert noen. Alle vedlegg som ikke passer med de angitte MIME\n"
"typene, blir forkastet.\n"
"\n"
-"<p>Etter disse filtrene, vil alle tomme <tt>multipart</tt> vedlegg bli "
-"fjernet.\n"
-"Hvis selve meldingen er helt tom etter denne filtreringen, vil meldingen "
-"bli\n"
-"forkastet. Deretter vil hvert <tt>multipart/alternative</tt> vedlegg bli\n"
-"erstattet av det først alternativet som ikke er tomt.\n"
+"<p>Etter disse filtrene, vil alle tomme <tt>multipart</tt> vedlegg bli\n"
+"fjernet. Hvis selve meldingen er helt tom etter denne filtreringen, vil\n"
+"meldingen bli forkastet. Deretter vil hvert <tt>multipart/alternative</tt>\n"
+"vedlegg bli erstattet av det først alternativet som ikke er tomt.\n"
"\n"
"<p>Til slutt vil alle <tt>text/html</tt> vedlegg som måtte være igjen i\n"
"meldingen bli konvertert til <tt>text/plain</tt> dersom\n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">konvertere til "
-"ren\n"
-"tekst</a> er skrudd på og serveren er konfigurert til å tillate slike\n"
+"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">konvertere til\n"
+"ren tekst</a> er skrudd på og serveren er konfigurert til å tillate slike\n"
"konverteringer."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
@@ -6443,8 +6437,7 @@ msgstr "Innstillinger for nyhetsgruppeserver"
msgid ""
"The Internet address of the machine your News server is\n"
" running on."
-msgstr ""
-"Internettadresse for maskinen som kj&oslash;rer Nyhetsgruppe-tjenesten."
+msgstr "Internettadressen til nyhetsgruppetjeneren."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
msgid ""
@@ -6527,6 +6520,28 @@ msgid ""
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
+"Denne innstillingen forteller Mailman hva slags moderasjonsregler\n"
+"nyhetsgruppen har og hvordan de koordineres med epostlistens\n"
+"moderasjonsregler. Dette gjelder kun nyhetgrupper du overfører meldinger\n"
+"<em>til</em>, så hvis du bare overfører <em>fra</em> en nyhetsgruppe, eller\n"
+"nyhetsgruppen du overfører til ikke er moderert, sett denne innstillingen\n"
+"til <em>Ingen</em>.\n"
+"\n"
+"<p>Hvis nyhetsgruppen er moderert, kan du sette epostlisten til å være\n"
+"moderasjonsadressen for nyhetsgruppen. Ved å velge <em>Moderert</em>, vil\n"
+"en ekstra melding holdes tilbake i godkjenningsprosessen. All epost sendt\n"
+"til epostlisten må godkjennes før de sendes til nyhetsgruppen, eller til\n"
+"medlemmene av listen.\n"
+"\n"
+"<p><em>Vær oppmerksom på at hvis meldingshodet i eposten har et <tt>Approved:</tt>\n"
+"felt med listens administrative passord, vil denne regelen bli hoppet over.\n"
+"Slik kan priviligerte avsendere sende epost direkte til listen og\n"
+"nyhetsgruppen.</em>\n"
+"\n"
+"<p>Hvis nyhetsgruppen er moderert, men du vil likevel ha en åpen liste, bør\n"
+"du velge <em>Åpen liste, moderert nyhetsgruppe</em>. Da vil de vanlige\n"
+"mekanismene for moderasjon bli benyttet i Mailman, men alle meldinger som\n"
+"sendes til Usenet vil få et <tt>Approved</tt> felt i meldingshodet."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
@@ -6546,6 +6561,13 @@ msgid ""
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
+"Mailman legger normalt til en <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">\n"
+"tekst du selv bestemmer (emne prefix)</a>foran emnefeltet i epost som\n"
+"sendes til listen, og vanligvis skjer dette også for epost som sendes\n"
+"videre til Usenet. Du kan sette denne innstillingen til <em>Nei</em> dersom\n"
+"du ikke ønsker emne prefix for epost som sendes til Usenet. Skrur du av\n"
+"emne prefix for listen, vil selvsagt heller ikke epost som sendes til\n"
+"Usenet få det."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
msgid "Mass catch up"
@@ -6584,6 +6606,10 @@ msgid ""
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
" newsgroup</a> fields are filled in."
msgstr ""
+"Du kan ikke overføre til en nyhetsgruppe med mindre både\n"
+"<a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">internettadresse for\n"
+"nyhetsgruppetjeneren</a> og <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">\n"
+"navn på nyhetsgruppe</a> er definert."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
@@ -7342,7 +7368,6 @@ msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Siste automatiske svar idag"
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
-#, fuzzy
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7355,11 +7380,13 @@ msgid ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Den vedlagte meldingen ble mottatt som en returmelding, men enten er "
-"formatet på\n"
-"den ukjent, eller så kunne ingen medlemsadresse plukkes ut av meldingen. "
-"Du,\n"
-"som listeadministrator, har bedt om å motta alle ukjente returmeldinger.\n"
+"Den vedlagte meldingen ble mottatt som en returmelding, men enten er formatet\n"
+"ukjent, eller så kunne ingen medlemsadresse plukkes ut av meldingen. Denne\n"
+"epostlisten er konfigurert slik at alle ukjente returmeldinger sendes til\n"
+"listeadministratoren(e).\n"
+"\n"
+"For mer informasjon, se:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
@@ -8689,6 +8716,24 @@ msgid ""
"\n"
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""
+"Resetter web_page_url attributten til en liste til standardinnstillingen.\n"
+"\n"
+"Dette scriptet er ment for å kjøres som et bin/withlist script, f.eks.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listenavn [valg]\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Slår opp urlhost i virtual host tabellen og setter web_page_url og\n"
+" host_name attributtene for listen etter de verdier som blir funnet.\n"
+" Dette flytter en liste fra et virtuelt domene til et annet.\n"
+" Uten dette valget benyttes standardverdier.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Viser hva scriptet gjør.\n"
+"\n"
+"Kjøres scriptet for seg selv, vises denne hjelpeteksten.\n"
#: bin/fix_url.py:80
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"