summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2002-12-02 16:18:54 +0000
committerbwarsaw2002-12-02 16:18:54 +0000
commit7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e (patch)
treee47478d7651a3b13dd6800d23ebadd933c933b36 /messages/ja
parent34a0597c8ead9c7ee24b94dc3d1e503a831fc9f4 (diff)
downloadmailman-7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e.tar.gz
mailman-7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e.tar.zst
mailman-7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e.zip
Catalog updates
Diffstat (limited to 'messages/ja')
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mobin206718 -> 206511 bytes
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po546
2 files changed, 285 insertions, 261 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 7926e5700..de59c55da 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index ad3734b36..11b3ca200 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 13:00+0900\n"
"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -18,139 +18,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i バイト "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr " @ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "前の記事"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "次の記事"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "スレッド"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "件名"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "発信者"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "日付"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>今のところ保存記事はありません."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip圧縮テキスト %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "テキスト %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "保存書庫作成準備中\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "4月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "2月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "1月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "3月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "8月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "7月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "6月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "5月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "12月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "11月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "10月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "9月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "第1"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "第4"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "第2"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "第3"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(ord)s四半期"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(月曜日)の週"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "スレッド目次作成中\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "記事のHTMLを更新中"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "記事ファイル %s が行方不明!"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "最後のエラーメール受信日付は %(date)s です"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "管理者"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em>というリストはありません"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
"メーリングリストは基本的に利用できなくなります. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "メーリングリスト一覧ページ"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(質問・コメントの宛先は: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "リスト"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "いいえ"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -908,63 +909,63 @@ msgstr "司会者のパスワードが一致しません.<br>"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "管理者のパスワードが一致しません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "既に会員です"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不正なメールアドレス"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "非友好的アドレス (不正な文字)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "招待手続き完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "入会手続き完了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "招待手続きのエラー:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "入会手続きのエラー:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "退会手続き完了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "非会員は退会できません:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "発言制限フラグに誤りがあります"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "入会していません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "退会手続き完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退会手続きのエラー:"
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "管理データベースの詳しい利用法"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "メーリングリストに対する管理申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "全データを送信"
@@ -1008,115 +1009,115 @@ msgstr "1個の保留メール."
msgid "all held messages."
msgstr "全ての保留メール."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 管理データベースエラー"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ここにあるメーリングリストの一覧"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "リスト名を指定してください. ここに %(link)s があります."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "入会申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "アドレス/名前"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "決済"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒否の理由"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "承認"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "拒否"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "このリストから永久排除"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "退会申請"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "会員アドレス/会員名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "退会申請"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "発信者:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "これら全ての保留メッセージに対する処理:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "承認"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "サイト管理者のためにメッセージを保存する"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "メールを(個別に)次のアドレスに転送する:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "この会員の<em>発言制限</em>フラグをクリアーする"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "<b>%(esender)s</b>を送信者フィルター(破棄)に追加する"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "承認"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "破棄"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "拒否"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1124,99 +1125,99 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b>をこのメーリングリストから\n"
"永久に入会を排除します"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "メール番号をクリックして個々のメールを見るか, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s からの全てのメールを見る"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " バイト"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "理由:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "無し"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "受信:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "投稿は承認のため保留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d の %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d のメッセージは紛失しています."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d のメッセージは壊れています."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "処置:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "サイト管理者のためにメッセージを保存する"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "さらに, このメールを転送:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[理由は示されていません]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "この投稿を拒否する場合,<br>その理由 (オプショナル):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "メッセージヘッダ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "メッセージの抜書き:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "理由は示されていません"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[理由は示されていません]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "データベースの更新を完了しました"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " は既に会員です"
@@ -1744,23 +1745,23 @@ msgstr "会員復帰"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "URLの記述が間違っています."
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "戻る:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "メーリングリスト一覧ページ"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>戻る:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "管理リスト一覧"
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "別のリストを作成する"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s メーリングリストを作成"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
@@ -2433,29 +2434,37 @@ msgstr "限定公開保存書庫エラー - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "限定公開保存ファイルが見つかりません."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "リスト管理者としてそれはマズいんじゃない?!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "このメーリングリストを削除する権限はありません"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "メーリングリスト削除の結果"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr "メーリングリスト <b>%(listname)s</b> の削除が完了しました."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "恒久的にメーリングリスト <em>%(realname)s</em> を削除"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2490,19 +2499,19 @@ msgstr ""
"ほうがよいでしょう.\n"
"<p>なお, 安全のため, リストパスワードを2回入力していただきます."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "リストのパスワード"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "保存書庫も削除しますか?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>取り消し</b>てリスト管理へ戻る"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "このリストを削除"
@@ -2597,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"%(x)s のため入会は保留されました. あなたの申請はリスト管理者へ転送されていま"
"す. 申請についての決定がなされたら, そのことがメールで通知されるでしょう.<p>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "あなたは既に入会しています."
@@ -2661,13 +2670,13 @@ msgstr ""
" 実行を確認します. 確認文字列は必須で, 確認要求のメールに\n"
" 書かれています.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "使用法:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2680,13 +2689,13 @@ msgstr ""
" になることに注意してください. もし確認期限が切れた\n"
" のであれば, もう一度入会申請してください."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"あなたの申請は承認を受けるため\n"
" リスト司会者へ転送しました."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2694,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"あなたは会員ではありません. 退会したか、メールアドレスを\n"
"変更したのではないですか?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "確認できました"
@@ -3219,18 +3228,14 @@ msgstr "このリストでは「まとめ読み」での入会はできません!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "このリストでは「まとめ読み」だけが有効です!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "確認メールを送信しました."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"あなたの入会申請は審査のため, リスト管理者の %(listowner)s へ転送されました."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "入会申請が完了しました"
@@ -3268,15 +3273,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr "あなたの退会申請は審査のため, リスト管理者へ転送されました."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "退会の確認メールを送信しました."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "パスワードが違います."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "退会申請が完了しました."
@@ -3339,76 +3340,76 @@ msgstr "普通配送会員:"
msgid "Digest members:"
msgstr "まとめ読み会員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "中国語(伝統的)"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
# mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (米国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "スペイン語 (スペイン)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "中国語(簡体字)"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
@@ -3437,11 +3438,11 @@ msgstr "%(realname)s からの退会手続きが完了しました."
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s メーリングリスト通知"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "未知の理由により"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "あなたのメールは拒否されました"
@@ -6763,11 +6764,11 @@ msgstr "%(realname)s へ送ったメールへの自動応答"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailman 自動応答"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTMLの添付ファイルは取り除かれています"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6775,19 +6776,19 @@ msgstr ""
"HTMLの添付ファイルを取り除きました.\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "無題"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "日付無し"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "送信者不明"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6803,7 +6804,7 @@ msgstr ""
"サイズ: %(size)s バイト\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6819,11 +6820,11 @@ msgstr ""
"説明: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -6990,35 +6991,35 @@ msgstr "%(dbfile)s の所有者をチェック中"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s の所有者は %(owner)s です. (%(user)s でなければいけません)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "あなたは%(listname)s メーリングリストへ入会を招待されています."
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s から"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s への入会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s 入会通知"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "退会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s 退会通知"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s への入会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "本日の最新自動応答"
@@ -7050,22 +7051,22 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "自動配送エラ−処理の例外通知"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "text/plainでないMIMEパートを無視"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
"メールコマンドの結果は以下のとおりです. また, 元のメールを付けています.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- 結果:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7073,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- 処理できず:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7081,7 +7082,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- 無視:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7091,7 +7092,7 @@ msgstr ""
"- 完了.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "メールコマンドの結果"
@@ -7347,6 +7348,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7370,17 +7378,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "リスト名が必要です."
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr "%(listname)s というリストはありません: %(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "mboxファイル %(mbox)s を開けません: %(msg)s"
@@ -7883,15 +7891,15 @@ msgstr "プロパティの値が不正: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(k)s のオプションについてメールアドレスが不正: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "リスト名が必要です."
@@ -8282,6 +8290,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -8319,37 +8332,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8364,31 +8377,35 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "コマンドがありません."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8500,7 +8517,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -8681,35 +8699,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "%(listname)s というリストはありません (又は, 既に削除されています)."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "%(listname)s というリストはありません. 残された保存書庫を削除します."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "限定公開保存書庫"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "公開保存書庫"
@@ -8826,12 +8844,12 @@ msgstr "不正: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "まず, アドレスの誤りを訂正してください."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -8932,29 +8950,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8968,7 +8986,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8981,11 +8999,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8993,17 +9011,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9011,77 +9029,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9104,22 +9122,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9457,11 +9475,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "サイトリスト名がありません: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "パスワード // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s メーリングリスト会員通知"
@@ -9508,6 +9526,12 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "確認メールを送信しました."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "退会の確認メールを送信しました."
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "通常配送ヘッダ"