diff options
| author | bwarsaw | 2002-12-02 16:18:54 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2002-12-02 16:18:54 +0000 |
| commit | 7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e (patch) | |
| tree | e47478d7651a3b13dd6800d23ebadd933c933b36 /messages/ja | |
| parent | 34a0597c8ead9c7ee24b94dc3d1e503a831fc9f4 (diff) | |
| download | mailman-7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e.tar.gz mailman-7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e.tar.zst mailman-7666f03cfc834108d3930faeff968b17fc95404e.zip | |
Catalog updates
Diffstat (limited to 'messages/ja')
| -rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 206718 -> 206511 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 546 |
2 files changed, 285 insertions, 261 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 7926e5700..de59c55da 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index ad3734b36..11b3ca200 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n" +"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-26 13:00+0900\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -18,139 +18,140 @@ msgstr "" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i バイト " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995 msgid " at " msgstr " @ " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439 msgid "Previous message:" msgstr "前の記事" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471 msgid "Next message:" msgstr "次の記事" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677 msgid "thread" msgstr "スレッド" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678 msgid "subject" msgstr "件名" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679 msgid "author" msgstr "発信者" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680 msgid "date" msgstr "日付" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>今のところ保存記事はありません." -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip圧縮テキスト %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758 msgid "Text%(sz)s" msgstr "テキスト %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 msgid "figuring article archives\n" msgstr "保存書庫作成準備中\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858 msgid "April" msgstr "4月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858 msgid "February" msgstr "2月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858 msgid "January" msgstr "1月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858 msgid "March" msgstr "3月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "August" msgstr "8月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "July" msgstr "7月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "June" msgstr "6月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91 msgid "May" msgstr "5月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "December" msgstr "12月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "November" msgstr "11月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "October" msgstr "10月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "September" msgstr "9月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "First" msgstr "第1" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "Fourth" msgstr "第4" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "Second" msgstr "第2" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "Third" msgstr "第3" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(year)i年%(ord)s四半期" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(月曜日)の週" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "スレッド目次作成中\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232 msgid "Updating HTML for article " msgstr "記事のHTMLを更新中" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238 msgid "article file %s is missing!" msgstr "記事ファイル %s が行方不明!" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "最後のエラーメール受信日付は %(date)s です" #: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236 #: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "(no subject)" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "管理者" #: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em>というリストはありません" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "" "メーリングリストは基本的に利用できなくなります. " #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "メーリングリスト一覧ページ" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(質問・コメントの宛先は: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179 msgid "List" msgstr "リスト" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 #: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "いいえ" #: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 #: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 @@ -908,63 +909,63 @@ msgstr "司会者のパスワードが一致しません.<br>" msgid "Administator passwords did not match" msgstr "管理者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 msgid "Already a member" msgstr "既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "不正なメールアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "非友好的アドレス (不正な文字)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Successfully invited:" msgstr "招待手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "入会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 msgid "Error inviting:" msgstr "招待手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Error subscribing:" msgstr "入会手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1316 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "非会員は退会できません:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1337 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1333 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "発言制限フラグに誤りがあります" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 msgid "Not subscribed" msgstr "入会していません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 msgid "Successfully Removed:" msgstr "退会手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退会手続きのエラー:" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "管理データベースの詳しい利用法" msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "メーリングリストに対する管理申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234 msgid "Submit All Data" msgstr "全データを送信" @@ -1008,115 +1009,115 @@ msgstr "1個の保留メール." msgid "all held messages." msgstr "全ての保留メール." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman 管理データベースエラー" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "list of available mailing lists." msgstr "ここにあるメーリングリストの一覧" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:255 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "リスト名を指定してください. ここに %(link)s があります." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "Subscription Requests" msgstr "入会申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 msgid "Address/name" msgstr "アドレス/名前" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320 msgid "Your decision" msgstr "決済" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321 msgid "Reason for refusal" msgstr "拒否の理由" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606 msgid "Defer" msgstr "保留" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 msgid "Approve" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "拒否" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:298 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "このリストから永久排除" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:314 -msgid "Unsubscription Requests" -msgstr "退会申請" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:316 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:319 msgid "User address/name" msgstr "会員アドレス/会員名" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 +msgid "Unsubscription Requests" +msgstr "退会申請" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590 msgid "From:" msgstr "発信者:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:385 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "これら全ての保留メッセージに対する処理:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "サイト管理者のためにメッセージを保存する" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "メールを(個別に)次のアドレスに転送する:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "この会員の<em>発言制限</em>フラグをクリアーする" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "<b>%(esender)s</b>を送信者フィルター(破棄)に追加する" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Accepts" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Discards" msgstr "破棄" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Holds" msgstr "保留" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Rejects" msgstr "拒否" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:445 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1124,99 +1125,99 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b>をこのメーリングリストから\n" "永久に入会を排除します" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:435 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "メール番号をクリックして個々のメールを見るか, " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s からの全てのメールを見る" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 msgid " bytes" msgstr " バイト" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Reason:" msgstr "理由:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227 msgid "not available" msgstr "無し" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Received:" msgstr "受信:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:523 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:539 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "投稿は承認のため保留" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:525 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:541 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(total)d の %(count)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:536 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:552 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>ID #%(id)d のメッセージは紛失しています." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:545 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>ID #%(id)d のメッセージは壊れています." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 msgid "Action:" msgstr "処置:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:600 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:616 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "サイト管理者のためにメッセージを保存する" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:604 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "さらに, このメールを転送:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:624 msgid "[No explanation given]" msgstr "[理由は示されていません]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:610 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:626 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "この投稿を拒否する場合,<br>その理由 (オプショナル):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:616 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 msgid "Message Headers:" msgstr "メッセージヘッダ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Message Excerpt:" msgstr "メッセージの抜書き:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "理由は示されていません" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[理由は示されていません]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:744 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 msgid "Database Updated..." msgstr "データベースの更新を完了しました" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:747 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:763 msgid " is already a member" msgstr " は既に会員です" @@ -1744,23 +1745,23 @@ msgstr "会員復帰" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 +#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 msgid "Bad URL specification" msgstr "URLの記述が間違っています." -#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153 +#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 msgid "Return to the " msgstr "戻る:" -#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155 +#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "general list overview" msgstr "メーリングリスト一覧ページ" -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156 +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 msgid "<br>Return to the " msgstr "<br>戻る:" -#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158 +#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "administrative list overview" msgstr "管理リスト一覧" @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "別のリストを作成する" msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "%(hostname)s メーリングリストを作成" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "エラー: " @@ -2433,29 +2434,37 @@ msgstr "限定公開保存書庫エラー - %(msg)s" msgid "Private archive file not found" msgstr "限定公開保存ファイルが見つかりません." -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 msgid "You're being a sneaky list owner!" msgstr "リスト管理者としてそれはマズいんじゃない?!" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" msgstr "このメーリングリストを削除する権限はありません" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160 msgid "Mailing list deletion results" msgstr "メーリングリスト削除の結果" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167 msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." msgstr "メーリングリスト <b>%(listname)s</b> の削除が完了しました." -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 +msgid "" +"There were some problems deleting the mailing list\n" +" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" +"s\n" +" for details." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" msgstr "恒久的にメーリングリスト <em>%(realname)s</em> を削除" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" @@ -2490,19 +2499,19 @@ msgstr "" "ほうがよいでしょう.\n" "<p>なお, 安全のため, リストパスワードを2回入力していただきます." -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 msgid "List password:" msgstr "リストのパスワード" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227 msgid "Also delete archives?" msgstr "保存書庫も削除しますか?" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235 msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" msgstr "<b>取り消し</b>てリスト管理へ戻る" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238 msgid "Delete this list" msgstr "このリストを削除" @@ -2597,7 +2606,7 @@ msgstr "" "%(x)s のため入会は保留されました. あなたの申請はリスト管理者へ転送されていま" "す. 申請についての決定がなされたら, そのことがメールで通知されるでしょう.<p>" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 msgid "You are already subscribed." msgstr "あなたは既に入会しています." @@ -2661,13 +2670,13 @@ msgstr "" " 実行を確認します. 確認文字列は必須で, 確認要求のメールに\n" " 書かれています.\n" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 msgid "Usage:" msgstr "使用法:" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" "approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " @@ -2680,13 +2689,13 @@ msgstr "" " になることに注意してください. もし確認期限が切れた\n" " のであれば, もう一度入会申請してください." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55 msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." msgstr "" "あなたの申請は承認を受けるため\n" " リスト司会者へ転送しました." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63 msgid "" "You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" @@ -2694,7 +2703,7 @@ msgstr "" "あなたは会員ではありません. 退会したか、メールアドレスを\n" "変更したのではないですか?" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "確認できました" @@ -3219,18 +3228,14 @@ msgstr "このリストでは「まとめ読み」での入会はできません!" msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "このリストでは「まとめ読み」だけが有効です!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 -msgid "A confirmation email has been sent separately." -msgstr "確認メールを送信しました." - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." msgstr "" "あなたの入会申請は審査のため, リスト管理者の %(listowner)s へ転送されました." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "入会申請が完了しました" @@ -3268,15 +3273,11 @@ msgid "" "approval." msgstr "あなたの退会申請は審査のため, リスト管理者へ転送されました." -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77 -msgid "A removal confirmation message has been sent." -msgstr "退会の確認メールを送信しました." - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 msgid "You gave the wrong password" msgstr "パスワードが違います." -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "退会申請が完了しました." @@ -3339,76 +3340,76 @@ msgstr "普通配送会員:" msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" -#: Mailman/Defaults.py:1202 +#: Mailman/Defaults.py:1208 msgid "Traditional Chinese" msgstr "中国語(伝統的)" -#: Mailman/Defaults.py:1203 +#: Mailman/Defaults.py:1209 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1204 +#: Mailman/Defaults.py:1210 msgid "German" msgstr "ドイツ語" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1205 +#: Mailman/Defaults.py:1211 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (米国)" -#: Mailman/Defaults.py:1206 +#: Mailman/Defaults.py:1212 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "スペイン語 (スペイン)" -#: Mailman/Defaults.py:1207 +#: Mailman/Defaults.py:1213 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1208 +#: Mailman/Defaults.py:1214 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1209 +#: Mailman/Defaults.py:1215 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Mailman/Defaults.py:1210 +#: Mailman/Defaults.py:1216 msgid "Simplified Chinese" msgstr "中国語(簡体字)" -#: Mailman/Defaults.py:1211 +#: Mailman/Defaults.py:1217 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Mailman/Defaults.py:1212 +#: Mailman/Defaults.py:1218 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1213 +#: Mailman/Defaults.py:1219 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Mailman/Defaults.py:1214 +#: Mailman/Defaults.py:1220 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: Mailman/Defaults.py:1215 +#: Mailman/Defaults.py:1221 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: Mailman/Defaults.py:1216 +#: Mailman/Defaults.py:1222 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: Mailman/Defaults.py:1217 +#: Mailman/Defaults.py:1223 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: Mailman/Defaults.py:1218 +#: Mailman/Defaults.py:1224 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1219 +#: Mailman/Defaults.py:1225 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" @@ -3437,11 +3438,11 @@ msgstr "%(realname)s からの退会手続きが完了しました." msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s メーリングリスト通知" -#: Mailman/Errors.py:116 +#: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" msgstr "未知の理由により" -#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145 +#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 msgid "Your message was rejected" msgstr "あなたのメールは拒否されました" @@ -6763,11 +6764,11 @@ msgstr "%(realname)s へ送ったメールへの自動応答" msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailman 自動応答" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "HTMLの添付ファイルは取り除かれています" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -6775,19 +6776,19 @@ msgstr "" "HTMLの添付ファイルを取り除きました.\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201 msgid "no subject" msgstr "無題" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202 msgid "no date" msgstr "日付無し" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 msgid "unknown sender" msgstr "送信者不明" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -6803,7 +6804,7 @@ msgstr "" "サイズ: %(size)s バイト\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -6819,11 +6820,11 @@ msgstr "" "説明: %(desc)s\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258 msgid "Skipped content of type %(partctype)s" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "" @@ -6990,35 +6991,35 @@ msgstr "%(dbfile)s の所有者をチェック中" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s の所有者は %(owner)s です. (%(user)s でなければいけません)" -#: Mailman/MailList.py:692 +#: Mailman/MailList.py:697 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "あなたは%(listname)s メーリングリストへ入会を招待されています." -#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s から" -#: Mailman/MailList.py:833 +#: Mailman/MailList.py:838 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s への入会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281 +#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 入会通知" -#: Mailman/MailList.py:907 +#: Mailman/MailList.py:912 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "退会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:928 +#: Mailman/MailList.py:931 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s 退会通知" -#: Mailman/MailList.py:1072 +#: Mailman/MailList.py:1075 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s への入会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1329 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "本日の最新自動応答" @@ -7050,22 +7051,22 @@ msgstr "" msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "自動配送エラ−処理の例外通知" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "text/plainでないMIMEパートを無視" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" msgstr "" "メールコマンドの結果は以下のとおりです. また, 元のメールを付けています.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134 msgid "- Results:" msgstr "- 結果:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -7073,7 +7074,7 @@ msgstr "" "\n" "- 処理できず:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -7081,7 +7082,7 @@ msgstr "" "\n" "- 無視:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -7091,7 +7092,7 @@ msgstr "" "- 完了.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 msgid "The results of your email commands" msgstr "メールコマンドの結果" @@ -7347,6 +7348,13 @@ msgid "" " -q / --quiet\n" " Make the archiver output less verbose.\n" "\n" +" --wipe\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You " +"usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive " +"in\n" +" chunks.\n" +"\n" " -s N\n" " --start=N\n" " Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " @@ -7370,17 +7378,17 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:115 +#: bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "リスト名が必要です." -#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "%(listname)s というリストはありません: %(e)s" -#: bin/arch:156 +#: bin/arch:169 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "mboxファイル %(mbox)s を開けません: %(msg)s" @@ -7883,15 +7891,15 @@ msgstr "プロパティの値が不正: %(k)s" msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s のオプションについてメールアドレスが不正: %(v)s" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:319 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:321 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:316 +#: bin/config_list:325 msgid "List name is required" msgstr "リスト名が必要です." @@ -8282,6 +8290,11 @@ msgid "" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " +"group,\n" +" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" +" list's archives through the web. Tough luck!\n" +"\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" " with an error message. With this option, mailmanctl will perform " @@ -8319,37 +8332,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:145 +#: bin/mailmanctl:149 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:147 +#: bin/mailmanctl:151 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:153 +#: bin/mailmanctl:157 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:155 +#: bin/mailmanctl:159 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:213 +#: bin/mailmanctl:217 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:219 +#: bin/mailmanctl:223 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:225 +#: bin/mailmanctl:229 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8364,31 +8377,35 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:278 +#: bin/mailmanctl:282 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:309 +#: bin/mailmanctl:313 msgid "No command given." msgstr "コマンドがありません." -#: bin/mailmanctl:312 +#: bin/mailmanctl:316 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:324 +#: bin/mailmanctl:321 +msgid "Warning! You may encounter permission problems." +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:330 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:337 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/mailmanctl:341 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:369 +#: bin/mailmanctl:375 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -8500,7 +8517,8 @@ msgid "" "\n" "If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " "be\n" -"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " +"(as\n" "defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" @@ -8681,35 +8699,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 +#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:71 +#: bin/rmlist:72 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:95 +#: bin/rmlist:96 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "%(listname)s というリストはありません (又は, 既に削除されています)." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:98 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "%(listname)s というリストはありません. 残された保存書庫を削除します." -#: bin/rmlist:101 +#: bin/rmlist:102 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:115 +#: bin/rmlist:116 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124 msgid "private archives" msgstr "限定公開保存書庫" -#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 +#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128 msgid "public archives" msgstr "公開保存書庫" @@ -8826,12 +8844,12 @@ msgstr "不正: %(addr)30s" msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "まず, アドレスの誤りを訂正してください." -#: bin/sync_members:258 -msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" +#: bin/sync_members:259 +msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:275 -msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" +#: bin/sync_members:278 +msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" #: bin/transcheck:18 @@ -8932,29 +8950,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:101 +#: bin/update:102 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:190 bin/update:465 +#: bin/update:191 bin/update:466 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:209 +#: bin/update:210 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/update:216 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:237 +#: bin/update:238 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:249 +#: bin/update:250 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -8968,7 +8986,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:264 +#: bin/update:265 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -8981,11 +8999,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:281 +#: bin/update:282 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:289 +#: bin/update:290 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -8993,17 +9011,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:296 bin/update:319 +#: bin/update:297 bin/update:320 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:305 +#: bin/update:306 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:313 +#: bin/update:314 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9011,77 +9029,77 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:344 +#: bin/update:345 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:351 +#: bin/update:352 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:353 +#: bin/update:354 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:383 +#: bin/update:384 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:386 +#: bin/update:387 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:390 +#: bin/update:391 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:395 +#: bin/update:396 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:400 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:422 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:431 +#: bin/update:432 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:438 +#: bin/update:439 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:443 +#: bin/update:444 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:445 +#: bin/update:446 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/update:449 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:454 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:476 +#: bin/update:477 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:486 +#: bin/update:487 msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:503 +#: bin/update:504 msgid "" "\n" "\n" @@ -9104,22 +9122,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:560 +#: bin/update:561 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:563 +#: bin/update:564 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:568 +#: bin/update:569 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:577 +#: bin/update:578 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9457,11 +9475,11 @@ msgstr "" msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "サイトリスト名がありません: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:177 +#: cron/mailpasswds:179 msgid "Password // URL" msgstr "パスワード // URL" -#: cron/mailpasswds:197 +#: cron/mailpasswds:199 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s メーリングリスト会員通知" @@ -9508,6 +9526,12 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" +#~ msgid "A confirmation email has been sent separately." +#~ msgstr "確認メールを送信しました." + +#~ msgid "A removal confirmation message has been sent." +#~ msgstr "退会の確認メールを送信しました." + #~ msgid "non-digest header" #~ msgstr "通常配送ヘッダ" |
