diff options
| author | tkikuchi | 2005-12-06 04:29:02 +0000 |
|---|---|---|
| committer | tkikuchi | 2005-12-06 04:29:02 +0000 |
| commit | be649bf137fce4c5014a58d6a839e08325d6f4dd (patch) | |
| tree | 70fe237ec1ead816cdcd10b04c16bbff71b7da5c /messages/cs | |
| parent | f956fc180ebb9eaa96eec7a142ccd5587aa10df5 (diff) | |
| download | mailman-be649bf137fce4c5014a58d6a839e08325d6f4dd.tar.gz mailman-be649bf137fce4c5014a58d6a839e08325d6f4dd.tar.zst mailman-be649bf137fce4c5014a58d6a839e08325d6f4dd.zip | |
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 3790 |
1 files changed, 3337 insertions, 453 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 2c30bb523..8f5701129 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n" +"POT-Creation-Date: Tue Dec 6 12:15:05 2005\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -22,141 +22,142 @@ msgstr "velikost není známa" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bajtů " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171 msgid " at " msgstr " na " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494 msgid "Previous message:" msgstr "Předchozí příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516 msgid "Next message:" msgstr "Následující příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719 msgid "thread" msgstr "Vlákno" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720 msgid "subject" msgstr "věc" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 msgid "author" msgstr "autor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722 msgid "date" msgstr "datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Zagzipovaný text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 msgid "figuring article archives\n" msgstr "generuji archiv příspěvků\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "April" msgstr "Duben" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "February" msgstr "Únor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "January" msgstr "Leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "March" msgstr "Březen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "August" msgstr "Srpen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "July" msgstr "Červen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "June" msgstr "Červenec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Květen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "October" msgstr "Říjen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "September" msgstr "Září" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "First" msgstr "První" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Fourth" msgstr "Čtvrtý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Second" msgstr "Druhý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Third" msgstr "Třetí" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!" @@ -220,8 +221,8 @@ msgstr "" "datum: %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Administrátor" #: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "" "doručení zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Název:" msgid "Regexp:" msgstr "Regulární výraz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -820,54 +821,55 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 -#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 -#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 -#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 -#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 -#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153 +#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237 +#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291 +#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320 +#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Ne" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 -#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292 -#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306 -#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159 +#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264 +#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -984,47 +986,51 @@ msgstr "Neplatná emailová adresa" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 +msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspěšně přizváni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba při pozvání:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1365 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba při přihlašování:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1394 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1475 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" @@ -1194,7 +1200,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" @@ -1250,19 +1256,23 @@ msgstr "Část zprávy" msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296 #: Mailman/ListAdmin.py:414 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:798 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:802 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáze byla aktualizována" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:801 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 msgid " is already a member" msgstr "je účastníkem konference" +#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 +msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" +msgstr "" + #: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "Konfirmační řetězec byl prázdný" @@ -1464,8 +1474,8 @@ msgstr "" " Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" " O jeho rozhodnutí budete informován." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1479,7 +1489,19 @@ msgstr "" msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Již jste účastníkem této konference!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:374 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to\n" +" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" +" contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Emailová adresa, ze které se přihlašujete, je zakázaná.\n" +" Pokud máte pocit, že to není správně, můžete kontaktovat správce\n" +" na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" +" dostáváme spam." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:379 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1488,11 +1510,11 @@ msgstr "" "Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n" "a byl informován správce konference." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:389 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1512,15 +1534,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n" " s konfigurací vašeho účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:406 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:411 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:439 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:438 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1532,15 +1554,15 @@ msgstr "" " Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní " "stránku s informacemi o konferenci.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:454 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrď žádost o odhlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:467 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1568,24 +1590,36 @@ msgstr "" "\n" " <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696 -#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594 msgid "Cancel and discard" msgstr "Zruš a zahoď" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:499 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:528 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" +" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" +" please contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Emailová adresa, ze které se přihlašujete, je zakázaná.\n" +" Pokud máte pocit, že to není správně, můžete kontaktovat správce\n" +" na adrese %(listowner)s. Typicky bývají zakázány adresy ze kterých\n" +" dostáváme spam." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:534 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1600,15 +1634,15 @@ msgstr "" "href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n" " účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:550 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:558 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 msgid "globally" msgstr "globálně" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:561 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1646,15 +1680,15 @@ msgstr "" " Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n" " <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:593 msgid "Change address" msgstr "Požadavek na změnu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:599 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:610 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1662,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo " "zamítnout." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:625 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:636 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:627 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1681,11 +1715,11 @@ msgstr "" " a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n" " příspěvku jste přišel pozdě." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "Posted message canceled" msgstr "Příspěvek byl stornován" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1695,17 +1729,17 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> do konference \n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:674 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." msgstr "Příspěvek, který jste chtěl zobrazit byl již vyřízen moderátorem." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:688 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:699 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1734,11 +1768,11 @@ msgstr "" "počká na\n" " rozhodnutí moderátora." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:704 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:715 msgid "Cancel posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1748,11 +1782,11 @@ msgstr "" "Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n" "i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:757 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Členství bylo znovu povoleno." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:750 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:761 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1764,11 +1798,11 @@ msgstr "" " href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:773 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Povol členství v konferenci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:779 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:790 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1778,11 +1812,11 @@ msgstr "" " Pokud se chcete znovu přihlásit, \n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:805 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>není k dispozici</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:809 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1819,11 +1853,11 @@ msgstr "" " Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:818 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:829 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnov členství" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" @@ -1847,25 +1881,25 @@ msgstr "<br>Zpět na" msgid "administrative list overview" msgstr "administrative list overview" -#: Mailman/Cgi/create.py:102 +#: Mailman/Cgi/create.py:103 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:109 +#: Mailman/Cgi/create.py:110 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:113 +#: Mailman/Cgi/create.py:114 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "Zapomněl jste zadat název konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:117 +#: Mailman/Cgi/create.py:118 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "Zapomněl jste zadat vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:124 +#: Mailman/Cgi/create.py:125 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" @@ -1874,36 +1908,36 @@ msgstr "" "Pokud necháte počáteční hesla nevyplněná Mailman vygeneruje náhodná hesla " "sám." -#: Mailman/Cgi/create.py:133 +#: Mailman/Cgi/create.py:134 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Hesla pro zřízení konference nesouhlasí" -#: Mailman/Cgi/create.py:142 +#: Mailman/Cgi/create.py:143 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:154 +#: Mailman/Cgi/create.py:155 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci." -#: Mailman/Cgi/create.py:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:163 #, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznámá konference: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:207 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1911,15 +1945,15 @@ msgstr "" "V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n" " Prosíme, kontaktuje správce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:252 +#: Mailman/Cgi/create.py:253 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Výsledky vytvoření konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:258 +#: Mailman/Cgi/create.py:259 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1929,28 +1963,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b>, zpráva byla zaslána i vlastníkovi na adresu:\n" " <b>%(owner)s</b>. Nyní můžete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Navštivte informační stránky o konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Navštivte stránky pro administrátora konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:265 msgid "Create another list" msgstr "Založit další konferenci?" -#: Mailman/Cgi/create.py:282 +#: Mailman/Cgi/create.py:283 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Chyba" -#: Mailman/Cgi/create.py:293 +#: Mailman/Cgi/create.py:294 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1992,35 +2026,35 @@ msgstr "" "serveru a nebo\n" "o heslo určené pro vytváření konferencí." -#: Mailman/Cgi/create.py:319 +#: Mailman/Cgi/create.py:320 msgid "List Identity" msgstr "Identita konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:323 +#: Mailman/Cgi/create.py:324 msgid "Name of list:" msgstr "Jméno konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:329 +#: Mailman/Cgi/create.py:330 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Počáteční adresa vlastníka konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:339 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Vytvořit náhodné počáteční heslo?" -#: Mailman/Cgi/create.py:346 +#: Mailman/Cgi/create.py:347 msgid "Initial list password:" msgstr "Počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:353 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Potvrď počáteční heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:362 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 msgid "List Characteristics" msgstr "Charakteristika konference" -#: Mailman/Cgi/create.py:366 +#: Mailman/Cgi/create.py:372 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2031,7 +2065,7 @@ msgstr "" "budou všechny příspěvky nově přihlášených účastníků zadrženy do rozhodnutí " "moderátora." -#: Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/create.py:401 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2042,19 +2076,19 @@ msgstr "" " bude použit implicitní jazyk serveru, tedy \n" " %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/create.py:412 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Zaslat vlastníkovi konference dopis s oznámením o založení konference?" -#: Mailman/Cgi/create.py:415 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Heslo tvůrce konference:" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:426 msgid "Create List" msgstr "Založ konferenci" -#: Mailman/Cgi/create.py:421 +#: Mailman/Cgi/create.py:427 msgid "Clear Form" msgstr "Vymaž formulář" @@ -2118,7 +2152,7 @@ msgstr "Není možné mít prázdnou šablonu pro generování HTML stránek." msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML šablony nebyly změněny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány." @@ -2181,33 +2215,33 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editace vlastností" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Zobraz tuto stránku v " -#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 msgid "CGI script error" msgstr "Chyba v CGI skriptu" -#: Mailman/Cgi/options.py:60 +#: Mailman/Cgi/options.py:61 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Neplatné parametry cgi skriptu." -#: Mailman/Cgi/options.py:104 +#: Mailman/Cgi/options.py:105 msgid "No address given" msgstr "Nebyl zadána adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:116 +#: Mailman/Cgi/options.py:117 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neplatná emailová adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:173 +#: Mailman/Cgi/options.py:174 #, fuzzy msgid "" "Your unsubscription request has been\n" @@ -2216,40 +2250,58 @@ msgstr "" "Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference ke " "zpracování." -#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192 +#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Dopis s oznámením byl odeslán." -#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215 -#: Mailman/Cgi/options.py:257 +#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 +#: Mailman/Cgi/options.py:271 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Bylo Vám zasláno připomenutí Vašeho hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:231 +#: Mailman/Cgi/options.py:245 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: Mailman/Cgi/options.py:263 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 +msgid "" +"The list administrator may not view the other\n" +" subscriptions for this user." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 +msgid "Note: " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:284 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" "Seznam konferencí, ve kterých je přihlášen uživatel %(safeuser)s na serveru %" "(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:266 +#: Mailman/Cgi/options.py:287 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference klikněte na odkaz." -#: Mailman/Cgi/options.py:315 +#: Mailman/Cgi/options.py:319 +msgid "" +"The list administrator may not change the names\n" +" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" +" subscription for this mailing list has been changed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:342 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nesouhlasí!" -#: Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "You are already using that email address" msgstr "Tuto emailovou adresu již používáte" -#: Mailman/Cgi/options.py:332 +#: Mailman/Cgi/options.py:359 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2262,48 +2314,70 @@ msgstr "" "změnu adresy a tak budou po potvrzení změněny adresy v ostatních\n" "konferencích, kterých je uživatel %(safeuser)s členem." -#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nová adresa je v konferenci již přihlášena: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:347 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresy nesmí zůstat nevyplněné." -#: Mailman/Cgi/options.py:361 +#: Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Zpráva s upozorněním byla zaslána na adresu %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:370 +#: Mailman/Cgi/options.py:397 msgid "Bad email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:372 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:374 +#: Mailman/Cgi/options.py:401 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s již je přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:383 +#: Mailman/Cgi/options.py:404 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" +" think this restriction is erroneous, please contact\n" +" the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou jste použil je na seznamu zakázaných adres,\n" +"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" +"kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Jméno bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Cgi/options.py:426 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:399 +#: Mailman/Cgi/options.py:431 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Hesla nesouhlasí" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#, fuzzy +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" password for this user's other subscriptions. However, the\n" +" password for this mailing list has been changed." +msgstr "" +"Administrátor konference nepovolil pro tuto konferenci nastavení digest " +"módu.\n" +"Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." + +#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:423 +#: Mailman/Cgi/options.py:465 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2313,11 +2387,11 @@ msgstr "" "Zaškrtněte políčko pod tlačítkem <em>Odhlásit</em>.\n" "V tomto okamžiku ještě nejste odhlášen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:455 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Unsubscription results" msgstr "Výsledky odhlášení" -#: Mailman/Cgi/options.py:459 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2327,7 +2401,7 @@ msgstr "" "Váš požadavek na odhlášení byl přijat a předán moderátorovi ke schválení.\n" " O výsledku budete informován " -#: Mailman/Cgi/options.py:464 +#: Mailman/Cgi/options.py:506 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2342,7 +2416,15 @@ msgstr "" "kontaktujte správce\n" "na adrese: %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:655 +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" options for this user's other subscriptions. However the\n" +" options for this mailing list subscription has been\n" +" changed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2353,7 +2435,7 @@ msgstr "" "konferenci.\n" "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." -#: Mailman/Cgi/options.py:619 +#: Mailman/Cgi/options.py:669 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2364,63 +2446,63 @@ msgstr "" "módu.\n" "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány." -#: Mailman/Cgi/options.py:623 +#: Mailman/Cgi/options.py:673 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno." -#: Mailman/Cgi/options.py:626 +#: Mailman/Cgi/options.py:676 msgid "You may get one last digest." msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:698 +#: Mailman/Cgi/options.py:748 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:702 +#: Mailman/Cgi/options.py:752 msgid "Change My Password" msgstr "Změna hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:705 +#: Mailman/Cgi/options.py:755 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:711 +#: Mailman/Cgi/options.py:761 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Zašli mi heslo mailem" -#: Mailman/Cgi/options.py:713 +#: Mailman/Cgi/options.py:763 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:715 +#: Mailman/Cgi/options.py:765 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:717 +#: Mailman/Cgi/options.py:767 msgid "Submit My Changes" msgstr "Proveď změny" -#: Mailman/Cgi/options.py:729 +#: Mailman/Cgi/options.py:779 msgid "days" msgstr "dny" -#: Mailman/Cgi/options.py:731 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "day" msgstr "den" -#: Mailman/Cgi/options.py:732 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:738 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Změň mojí adresu a jméno" -#: Mailman/Cgi/options.py:762 +#: Mailman/Cgi/options.py:812 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2431,19 +2513,19 @@ msgstr "" "písmen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:784 +#: Mailman/Cgi/options.py:834 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "email address and " msgstr "emailová adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:838 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Nastavení parametrů pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:813 +#: Mailman/Cgi/options.py:863 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2474,19 +2556,19 @@ msgstr "" "do kliknutí na odhlásit." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:827 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "Email address:" msgstr "Emailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:831 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Password:" msgstr " Heslo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:833 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:841 +#: Mailman/Cgi/options.py:891 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2500,38 +2582,38 @@ msgstr "" "Nebo\n" "můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě." -#: Mailman/Cgi/options.py:849 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "Password reminder" msgstr "Připomínka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:853 +#: Mailman/Cgi/options.py:903 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:856 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Remind" msgstr "Upozorni" -#: Mailman/Cgi/options.py:956 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "<missing>" msgstr "<chybí>" -#: Mailman/Cgi/options.py:967 +#: Mailman/Cgi/options.py:1017 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametry tématického filtru" -#: Mailman/Cgi/options.py:975 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:977 +#: Mailman/Cgi/options.py:1027 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regulární výraz):" @@ -2832,7 +2914,18 @@ msgstr "" "Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se? Nezměnil jste si mezitím emailovou " "adresu?" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" +"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" +"%(owneraddr)s." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou jste použil je na seznamu zakázaných adres,\n" +"které se nesmí přihlásit do konference. Pokud máte pocit, že je to chyba\n" +"kontaktujte správce konference na adrese %(listowner)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 msgid "" "You were not invited to this mailing list. The invitation has been " "discarded,\n" @@ -2841,11 +2934,11 @@ msgstr "" "Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno a správce " "konference byl informován." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Úspěšně potvrzeno" @@ -3510,127 +3603,131 @@ msgstr "Běžní účastníci:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1318 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1320 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1315 +#: Mailman/Defaults.py:1323 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1316 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1317 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1318 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1319 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1330 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Dutch" msgstr "Dánština" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Polish" msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilská portugalština" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1340 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1343 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -3686,7 +3783,7 @@ msgstr "" "ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n" "Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" @@ -4049,7 +4146,7 @@ msgstr "" "pozastaveno</em> \n" "Musí to být celé číslo." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262 msgid "Notifications" msgstr "Notifikace" @@ -4186,6 +4283,7 @@ msgid "Preserve" msgstr "Zachovej" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4209,11 +4307,14 @@ msgid "" " attachments that are empty are removed. If the outer message " "is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " -"will\n" +" discarded.\n" +"\n" +" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" " be replaced by just the first alternative that is non-empty " "after\n" -" filtering.\n" +" filtering if\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" +" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" @@ -4256,7 +4357,7 @@ msgstr "" "tak, \n" " že tuto konverzi dovoluje." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4264,13 +4365,13 @@ msgstr "" "Má Mailman filtrovat obsah příspěvků do konference podle níže\n" "nastavených pravidel?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tento MIME typ." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4299,7 +4400,7 @@ msgstr "" "pass_mime_types\"\n" " >pass_mime_types</a> pro seznam typů, které jsou povoleny." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4307,7 +4408,7 @@ msgid "" msgstr "" "Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4331,14 +4432,14 @@ msgstr "" " a neuvedete v něm položku <tt>multipart</tt> budou všechny " "příspěvky, které obsahují přílohu, fitrem zamítnuty. " -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" " extension." msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tento MIME typ." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" @@ -4348,7 +4449,14 @@ msgid "" msgstr "" "Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" +" first part content?" +msgstr "Má Mailman zasílat automatické odpovědi autorům příspěvků?" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4358,13 +4466,13 @@ msgstr "" "Má Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na čistý text?\n" "Tato konverze je prováděna až po odstranění případných MIME příloh. " -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "Akce, která proběhne když příspěvek vyhoví testu na filtrování obsahu." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4422,7 +4530,7 @@ msgstr "" "serveru\n" " nepovolil. " -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Chybný MIME typ byl ignorován: %(spectype)s" @@ -4577,43 +4685,43 @@ msgstr "" " co jste chtěli nastavit.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:34 +#: Mailman/Gui/General.py:33 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné vlastnosti" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:47 msgid "Conceal the member's address" msgstr "Skrýt adresu účastníka" -#: Mailman/Gui/General.py:49 +#: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "Přijmi příspěvek účastníka" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "Nezasílej účastníkovi kopii jeho vlastních příspěvků" -#: Mailman/Gui/General.py:52 +#: Mailman/Gui/General.py:51 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" -#: Mailman/Gui/General.py:59 +#: Mailman/Gui/General.py:58 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." msgstr "" "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." -#: Mailman/Gui/General.py:62 +#: Mailman/Gui/General.py:61 msgid "General list personality" msgstr "Informační stránka konference" -#: Mailman/Gui/General.py:65 +#: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." -#: Mailman/Gui/General.py:66 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -4630,7 +4738,7 @@ msgstr "" "odkazy. Pokud bude jméno změněno, přes něj zasílaná pošta asi nebude " "doručena Mailmanovi." -#: Mailman/Gui/General.py:75 +#: Mailman/Gui/General.py:74 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4638,7 +4746,7 @@ msgstr "" "E-mailová adresa administrátora konference. Pokud potřebujete zadat více " "adres, uvádějte každou na nový řádek." -#: Mailman/Gui/General.py:78 +#: Mailman/Gui/General.py:77 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4676,7 +4784,7 @@ msgstr "" "stejně\n" "jako administrátorů, více. Pozor, zde změníte adresu administrátora." -#: Mailman/Gui/General.py:99 +#: Mailman/Gui/General.py:98 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4684,7 +4792,7 @@ msgstr "" "E-mailová adresa moderátora konference. Pokud potřebujete zadat více adres, " "uvádějte každou na nový řádek." -#: Mailman/Gui/General.py:102 +#: Mailman/Gui/General.py:101 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4718,11 +4826,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete založit moderátora, vyplňte do okénka jeho emailovou adresu\n" "a zadejte heslo. " -#: Mailman/Gui/General.py:123 +#: Mailman/Gui/General.py:122 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Krátké heslo identifikující konferenci" -#: Mailman/Gui/General.py:125 +#: Mailman/Gui/General.py:124 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " @@ -4734,7 +4842,7 @@ msgstr "" "Tento popis bude zobrazen všude tam, kde je to vhodné. Měl by být co " "nejkratší a současně nejúdernější." -#: Mailman/Gui/General.py:131 +#: Mailman/Gui/General.py:130 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " @@ -4746,7 +4854,7 @@ msgstr "" "začátku stránky listinfo. Znaky nový řádek budou konvertovány do znaků " "zahajujících odstavec." -#: Mailman/Gui/General.py:135 +#: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " @@ -4763,11 +4871,11 @@ msgstr "" "předformátovaný text a tak podobně s výhradou, že znaky nový řádek musí " "oddělovat odstavce." -#: Mailman/Gui/General.py:143 +#: Mailman/Gui/General.py:142 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefix, který bude přidán do subjektu každého rozesílaného příspěvku." -#: Mailman/Gui/General.py:144 +#: Mailman/Gui/General.py:143 #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" @@ -4785,7 +4893,7 @@ msgstr "" "Tento text bude uvozovat subjekt každé zprávy. Asi by bylo vhodné, aby měl " "vztah ke konferenci, ale měl by být kratší, aby zbytečně neubíral místo." -#: Mailman/Gui/General.py:155 +#: Mailman/Gui/General.py:154 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -4793,11 +4901,11 @@ msgstr "" "Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje " "se na adresy v From, Sender a Reply-To.)" -#: Mailman/Gui/General.py:158 +#: Mailman/Gui/General.py:157 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:160 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -4808,19 +4916,19 @@ msgstr "" "konference odstraněna existující,\n" " hlavička <tt>Reply-To:</tt>?" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "Explicit address" msgstr "Konkrétní adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "Poster" msgstr "Přispěvateli" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "This list" msgstr "Tato konference" -#: Mailman/Gui/General.py:168 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -4831,7 +4939,7 @@ msgstr "" "<tt>Přispěvateli</tt> je <em>důrazně</em> doporučena. (Tento poněkud " "kryptický text je o poli Reply-To:, i když to anglický originál zamlžuje)" -#: Mailman/Gui/General.py:173 +#: Mailman/Gui/General.py:172 #, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" @@ -4857,8 +4965,8 @@ msgid "" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -4910,11 +5018,12 @@ msgstr "" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" "její obsah nebude změněn." -#: Mailman/Gui/General.py:205 +#: Mailman/Gui/General.py:204 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." -#: Mailman/Gui/General.py:207 +#: Mailman/Gui/General.py:206 +#, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -4932,8 +5041,8 @@ msgid "" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -4986,17 +5095,17 @@ msgstr "" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" "její obsah nebude změněn." -#: Mailman/Gui/General.py:236 +#: Mailman/Gui/General.py:235 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Konfigurace deštníkové konference" -#: Mailman/Gui/General.py:239 +#: Mailman/Gui/General.py:238 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo přímo uživateli?" -#: Mailman/Gui/General.py:242 +#: Mailman/Gui/General.py:241 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5015,7 +5124,7 @@ msgstr "" "vznikne z adresy \n" "účastníka přidáním textu uvedeného v poli \"deštníkový sufix\"." -#: Mailman/Gui/General.py:250 +#: Mailman/Gui/General.py:249 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5024,7 +5133,7 @@ msgstr "" "Sufix, který bude přidán ke jménu účastníka\n" "konference v deštníkové konfiguraci. " -#: Mailman/Gui/General.py:254 +#: Mailman/Gui/General.py:253 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5045,11 +5154,11 @@ msgstr "" "adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud toto není " "deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt." -#: Mailman/Gui/General.py:266 +#: Mailman/Gui/General.py:265 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Zasílat každý měsíc upozornění na hesla?" -#: Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:267 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5062,7 +5171,7 @@ msgstr "" "si\n" " mohou individuálně vypnout v konfiguraci člena." -#: Mailman/Gui/General.py:273 +#: Mailman/Gui/General.py:272 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5072,7 +5181,7 @@ msgstr "" "přidány automaticky. Spíše by se mělo jednat o text popisující o čem " "konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobně." -#: Mailman/Gui/General.py:276 +#: Mailman/Gui/General.py:275 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5098,11 +5207,11 @@ msgstr "" "Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou připojeny k této zprávě, takže " "není nutné, aby byly zmiňovány v tomto textu." -#: Mailman/Gui/General.py:293 +#: Mailman/Gui/General.py:292 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:293 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5116,7 +5225,7 @@ msgstr "" "Vhodné použití je třeba při změně listserveru, kdy nepotřebujete, aby " "účastníci byli o změně informováni." -#: Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:299 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5125,11 +5234,11 @@ msgstr "" "zprávě nebude přidán žádný další text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce " "s Mailmanem, ale odhlašovací nikoliv.)" -#: Mailman/Gui/General.py:304 +#: Mailman/Gui/General.py:303 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Poslat při odhlášení loučící zprávu?" -#: Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:306 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5137,7 +5246,7 @@ msgstr "" "Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní požadavky ihned a nebo jen " "jednou denně?" -#: Mailman/Gui/General.py:310 +#: Mailman/Gui/General.py:309 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5151,28 +5260,28 @@ msgstr "" "příspěvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornění zasílána okamžitě při " "vzniku požadavku.Jinak budou upozornění zasílána jednou denně." -#: Mailman/Gui/General.py:317 +#: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "" "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" -#: Mailman/Gui/General.py:322 +#: Mailman/Gui/General.py:321 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Informovat přispěvatele, že jeho příspěvek byl pozastaven a předán ke " "schválení administrátorovi?" -#: Mailman/Gui/General.py:325 +#: Mailman/Gui/General.py:324 msgid "Additional settings" msgstr "Další konfigurační volby" -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:327 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference:" -#: Mailman/Gui/General.py:329 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5185,7 +5294,7 @@ msgstr "" "vhodná,\n" "pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout." -#: Mailman/Gui/General.py:341 +#: Mailman/Gui/General.py:340 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -5193,7 +5302,7 @@ msgstr "" "Výchozí hodnoty pro účastníky, kteří se přihlásí do konference.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:344 +#: Mailman/Gui/General.py:343 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -5202,7 +5311,7 @@ msgstr "" " výchozí hodnoty jeho účtu budou nastaveny\n" " podle těchto proměnných." -#: Mailman/Gui/General.py:348 +#: Mailman/Gui/General.py:347 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5210,7 +5319,7 @@ msgstr "" "(Administrivia filter) Kontrolovat příspěvky, jestli se nejedná \n" "o příkazy pro Mailman, zaslané omylem na adresu konference?" -#: Mailman/Gui/General.py:351 +#: Mailman/Gui/General.py:350 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5223,7 +5332,7 @@ msgstr "" "pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdržena " "až do rozhodnutí administrátora." -#: Mailman/Gui/General.py:358 +#: Mailman/Gui/General.py:357 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5231,14 +5340,14 @@ msgstr "" "Maximální velikost příspěvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte " "ji na 0." -#: Mailman/Gui/General.py:362 +#: Mailman/Gui/General.py:361 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "" "Jméno serveru, na kterém běží tato konference. Pozor, pokud se bude lišit od " "jména, přes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v něm nebude " "uvedena." -#: Mailman/Gui/General.py:364 +#: Mailman/Gui/General.py:363 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5254,7 +5363,7 @@ msgstr "" "serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman běží. Tato volba může být " "užitečná pokud má server, kde Mailman běží více jmen." -#: Mailman/Gui/General.py:376 +#: Mailman/Gui/General.py:375 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" @@ -5269,7 +5378,7 @@ msgstr "" "silně\n" " doporučeno." -#: Mailman/Gui/General.py:381 +#: Mailman/Gui/General.py:380 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5301,11 +5410,11 @@ msgstr "" "stěžovat je potřeba jim nejdříve vysvětlit jak se hlavičky skrývají, aby\n" "je neviděli a teprve v případě, že nebude jiná možnost tuto volbu potlačit." -#: Mailman/Gui/General.py:399 +#: Mailman/Gui/General.py:398 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Mají příspěvky obsahovat hlavičku <tt>List-Post:</tt>?" -#: Mailman/Gui/General.py:400 +#: Mailman/Gui/General.py:399 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5331,13 +5440,13 @@ msgstr "" "mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n" " hlavičky.)" -#: Mailman/Gui/General.py:415 +#: Mailman/Gui/General.py:414 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:425 +#: Mailman/Gui/General.py:424 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5346,7 +5455,7 @@ msgstr "" "Atribut <b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišit jen " "velikostí písmen." -#: Mailman/Gui/General.py:455 +#: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -6440,7 +6549,7 @@ msgstr "" "řetězec'@public.com' .<p>Mezery na začátku řádku jsou ignorovány, což může \n" "být užitečné pro strukturování zadaných pravidel." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:481 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 #, fuzzy msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" @@ -6449,7 +6558,7 @@ msgstr "" "Definice topicu vyžaduje zadání jak názvu, tak vzoru pro\n" " porovnávání. Nekompletní definice budou ignorovány." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 #, fuzzy msgid "" "The header filter rule pattern\n" @@ -7112,53 +7221,53 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Je aktivní nouzová moderace všech zpráv" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Váš příspěvek byl moderátorem shledán nepřijatelným." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Odesílatel je explicitně zakázán" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Máte zakázáno přispívat do této konference." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 msgid "Post to moderated list" msgstr "Příspěvek do moderované konference" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Do této konference smí přispívat jen její účastníci." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Zpráva obsahuje příliš mnoho příjemců" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Prosím, zkraťte seznam příjemců, je příliš dlouhý." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Zpráva neobsahuje korektního (žádného) příjemce" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7171,11 +7280,11 @@ msgstr "" "obsahoval adresu konference v jednom z těchto polí. \n" "Toto opatření je nutné pro zamezení spamování přes naši konferenci." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Zpráva pravděpodobně obsahuje příkazy pro listserver" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7189,22 +7298,22 @@ msgstr "" "nebo zašlete na adresu %(request)s zprávu obsahující jako Subject: slovo " "'help' a získáte bližší informace." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7212,21 +7321,21 @@ msgstr "" "Vaše zpráva je příliš veliká, prosím zkraťte ji na \n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Příspěvek do moderované konference" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:240 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:259 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas " "moderátora." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7265,7 +7374,7 @@ msgstr "Content type této zprávy nebyl explicitně povolen" msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Po přefiltrování obsahu nezbyl žádný text k odeslání" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7282,7 +7391,7 @@ msgstr "" "uložena a ani nebyla nikam rozeslána.\n" "\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Zpráva o filtraci obsahu příspěvku" @@ -7361,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Velikost: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7377,12 +7486,12 @@ msgstr "" "Popis: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 #, fuzzy msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "------------- další část ---------------\n" @@ -7390,43 +7499,43 @@ msgstr "------------- další část ---------------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 msgid "digest header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 msgid "Digest Header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Dnešní menu:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 msgid "Digest Footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 msgid "End of " msgstr "Konec: " @@ -7462,7 +7571,7 @@ msgstr "Původní zpráva" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut." -#: Mailman/MTA/Manual.py:64 +#: Mailman/MTA/Manual.py:65 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7477,7 +7586,7 @@ msgstr "" "do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" "příkaz newaliases).\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:75 +#: Mailman/MTA/Manual.py:76 msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" @@ -7488,11 +7597,11 @@ msgstr "" "do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" "příkaz newaliases).\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:80 +#: Mailman/MTA/Manual.py:81 msgid "## %(listname)s mailing list" msgstr "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:97 +#: Mailman/MTA/Manual.py:98 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' " @@ -7540,9 +7649,9 @@ msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123 #: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 -#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227 -#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283 -#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(opravuji)" @@ -7565,31 +7674,31 @@ msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s." msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Nejste účastníkem konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277 +#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:922 +#: Mailman/MailList.py:910 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:1005 +#: Mailman/MailList.py:998 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1025 +#: Mailman/MailList.py:1018 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1186 +#: Mailman/MailList.py:1198 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1449 +#: Mailman/MailList.py:1461 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" @@ -7849,14 +7958,14 @@ msgstr "" "Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky " "využívající digest." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/find_member:97 bin/inject:90 #: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 #: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Žádný příkaz." @@ -7913,7 +8022,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8133,63 +8242,72 @@ msgstr "" msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:225 +#: bin/check_perms:215 +msgid "" +"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" +" This could allow other users on your system to read private " +"archives.\n" +" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" +" installation manual on how to fix this." +msgstr "" + +#: bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:248 +#: bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:258 +#: bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:263 +#: bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:267 +#: bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:277 +#: bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:281 +#: bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:291 +#: bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:300 +#: bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:324 +#: bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:338 +#: bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:383 +#: bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:385 +#: bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:386 +#: bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8393,49 +8511,51 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:109 +#: bin/config_list:116 msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:131 +#: bin/config_list:142 msgid "options" msgstr "Vlastnosti" -#: bin/config_list:188 +#: bin/config_list:201 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:268 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:258 +#: bin/config_list:271 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:264 +#: bin/config_list:277 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:285 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s" -#: bin/config_list:274 +#: bin/config_list:287 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:331 +#: bin/config_list:344 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:333 +#: bin/config_list:346 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:337 +#: bin/config_list:350 msgid "List name is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." @@ -8534,15 +8654,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:135 +#: bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:140 +#: bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" @@ -9631,6 +9751,20 @@ msgstr "" msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" +#: bin/templ2pot.py:5 +msgid "" +"templ2pot.py -- convert mailman template (en) to pot format.\n" +"\n" +"Usage: templ2pot.py inputfile ...\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h, --help\n" +"\n" +"Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n" +"\n" +msgstr "" + #: bin/transcheck:18 msgid "" "\n" @@ -9733,7 +9867,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:689 +#: bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" @@ -9844,61 +9978,69 @@ msgstr "" msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:512 +#: bin/update:448 +msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" +msgstr "" + +#: bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:531 +msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" +msgstr "" + +#: bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:552 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:576 +#: bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:592 +#: bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:645 +#: bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:655 +#: bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:662 +#: bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:667 +#: bin/update:676 msgid "done" msgstr "hotovo" -#: bin/update:669 +#: bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:672 +#: bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:677 +#: bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:700 +#: bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:714 +#: bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -9921,22 +10063,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:771 +#: bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:774 +#: bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:779 +#: bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10343,6 +10485,2748 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" +#: templates/en/admindbdetails.html:1 +msgid "" +"The administrative requests are displayed in one of two ways, on a <a\n" +"href=\"%(summaryurl)s\">summary page</a>, and on a <em>details</em>\n" +"page. The summary page contains pending subscription and\n" +"unsubscription requests, as well as postings being held for your\n" +"approval, grouped by sender email address. The details page contains\n" +"a more detailed view of each held message, including the all the\n" +"message's headers and an excerpt of the message body.\n" +"\n" +"<p>On all the pages, the following actions are available:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Defer</b> -- Defer your decision until later. No action is\n" +" taken now for this pending administrative request, but for held\n" +" postings, you can still forward or preserve the message (see\n" +" below).\n" +"\n" +"<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.\n" +" For membership requests, approve the change in membership status.\n" +"\n" +"<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to\n" +" the sender, and discarding the original message. For membership\n" +" requests, reject the change in membership status. In either case,\n" +" you should add a reason for the rejection in the accompanying text\n" +" box.\n" +"\n" +"<li><b>Discard</b> -- Throw away the original message, without sending\n" +" a rejection notice. For membership requests, this simply discards\n" +" the request without notice to the person making the request. This\n" +" is usually the action you want to take for known spam.\n" +"</ul>\n" +"\n" +"<p>For held messages, turn on the <b>Preserve</b> option if you want\n" +"to save a copy of the message for the site administrator. This is\n" +"useful for abusive messages that you want to discard, but need to keep\n" +"a record of for later inspection.\n" +"\n" +"<p>Turn on the <b>Forward to</b> option, and fill in the forwarding\n" +"address if you want to forward the message to someone else not on the\n" +"list. To edit a held message before it is sent on to the list, you\n" +"should forward the message to yourself (or the list owners), and\n" +"discard the original message. Then, when the message shows up in your\n" +"mailbox, make your edits and resend the message to the list, including\n" +"an <tt>Approved:</tt> header with the list password as its value. It\n" +"is proper netiquette in this case to include a note in the resent\n" +"message, explaining that you have modified the text.\n" +"\n" +"<p>If the sender is a list member who is being moderated, you can\n" +"optionally clear their moderation flag. This is useful when your list\n" +"is configured to put new members on probation, and you've decided that\n" +"this member can be trusted to post to the list without approval.\n" +"\n" +"<p>If the sender is not a list member, you can add the email address to\n" +"a <em>sender filter</em>. Sender filters are described on the <a\n" +"href=\"%(filterurl)s\">sender filter privacy page</a>, and may be one of\n" +"<b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),\n" +"<b>auto-reject</b> (Rejects), or <b>auto-discard</b> (Discards). This\n" +"option will not be available if the address is already on one of the\n" +"sender filters.\n" +"\n" +"<p>When you're finished, click on the <em>Submit All Data</em> button\n" +"at the top or bottom of the page. This button will submit all\n" +"selected actions for all administrative requests that you've made a\n" +"decision for.\n" +"\n" +"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>.\n" +msgstr "" +"Administrativní požadavky mohou být zobrazeny dvěma způsoby. Buď\n" +"<a href=\"%(summaryurl)s\">hromadně</a> a nebo <em>detailně</em>.\n" +"Při hromadném zobrazení jsou všechny požadavky pocházející od\n" +"stejného uživatele zobrazeny dohromady a může o nich být rozhodnuto\n" +"najednou. Při detailním zobrazení je každý příspěvek zobrazen\n" +"samostatně a administrátor rozhoduje o každém příspěvku zvlášť.\n" +"Detailní zobrazení obsahuje navíc všechny hlavičky a část z těla\n" +"zprávy.\n" +"\n" +"<p>Pro pozastavené příspěvky vyberte jednu z těchto akcí:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Ponechat</b> - Nech zprávu čekat ve frontě, nemá to vliv na\n" +"nastavení forwardování, to znamená, že zprávu můžete forwardovat\n" +"a přitom ponechat ve frontě\n" +"\n" +"<li><b>Akceptovat</b> - Rozešli zprávu do konference. Pokud se\n" +"nejedná o zprávu, ale o požadavek na přihlášení účastníka, přihlas\n" +"ho.\n" +"\n" +"<li><b>Zamítnout</b> - Vrať zprávu odesílateli. Můžete uvést i důvod,\n" +"který bude uveden v zamítavé odpovědi. Zpráva bude z fronty\n" +"vymazána. Pokud se jedná o požadavek na přihlášení, bude zamítnut.\n" +"\n" +"<li><b>Zahodit</b> - vhodné pro SPAM. Zpráva potichu zmizí, nikomu se\n" +"nic neposílá. I když se jedná o požadavek na přihlášení, nebude se\n" +"posílat žádné oznámení.\n" +"</ul>\n" +"\n" +"<p>Vybráním volby <b>Ponechat</b> můžete např. ponechat zprávu ve\n" +"frontě pro správce serveru. To využijete asi především u zpráv, které\n" +"nejsou obyčejným spamem, ale vyžadují další odvetné akce.\n" +"\n" +"S pomocí volby<b>Přeposlat</b> můžete kopii zprávy odeslat na adresu,\n" +"kterou vyplníte do vstupního pole vedle této volby. Pokud potřebujete\n" +"nějaký příspěvek modifikovat, před rozesláním uživatelům, musíte si\n" +"jej přeposlat na svou adresu a původní zprávu zahodit. Poté co zprávu\n" +"upravíte, musíte ji poslat zpět do konference, případně s hlavičkou \n" +"<tt>Approved:</tt> do které doplníte heslo pro danou\n" +"konferenci. Netiquetta vyžaduje, abyste v takovém případě do textu\n" +"uvedli upozornění, že jste zprávu pozměnili a vysvětlili, proč jste\n" +"to udělali.\n" +"\n" +"<p>Pokud má přispěvatel nastaven příznak moderovat, což se typicky\n" +"používá u nových účastníků, kdy se nejdříve čeká, jakou úroveň budou\n" +"mít jejich příspěvky, můžete současně s propuštěním příspěvku do\n" +"distribuce tento příznak zrušit, takže uživatel bude moci nadále\n" +"přispívat sám.\n" +"\n" +"<p>Pokud odesílatel není účastníkem konference, můžete jeho emailovou\n" +"adresu vložit do <em>filtru odesílatelů</em>. Jak tyto filtry fungují\n" +"je popsáno na <a href=\"%(filterurl)s\">stránce s konfigurací filtrování\n" +"</a>. Příspěvky mohou být na základě filtrů buď automaticky\n" +"akceptovány, automaticky pozdrženy do rozhodnutí moderátora,\n" +"automaticky vráceny a nebo automaticky zahozeny (SPAM). Pokud\n" +"odesílatel je účastníkem a nebo už je zaveden ve filtrech, tato volba\n" +"nebude k dispozici.\n" +"\n" +"<p>Pokud jste již prošli celou stránkou klikněte na jejím horním nebo\n" +"spodním okraji na tlačítko <em>Potvrdit všechny změny</em>. Tím se \n" +"přenesou provedené změny do databáze a server podle daných pokynů provede\n" +"potřebné operace. Pokud u některé položky nevyberete ani jednu volbu,\n" +"položka nebude nijak ovlivněna a zůstane uložena v databázi. Budete o ni\n" +"moci rozhodnout kdykoliv příště.\n" +"\n" +"\n" +"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Zpět na přehled čekajících požadavků</a>.\n" + +#: templates/en/admindbpreamble.html:1 +msgid "" +"This page contains a subset of the <em>%(listname)s</em> mailing list\n" +"postings that are being held for your approval. It currently shows\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" +"clicking on the <b>Submit All Data</b> when finished. More detailed\n" +"instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n" +"\n" +"<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n" +"pending requests.\n" +msgstr "" +"Na této stránce naleznete všechny příspěvky do konference <em>%(listname)s</" +"em>,\n" +"které nebyly z nějakého důvodu rozeslány a čekají na Vaše rozhodnutí.\n" +"Momentálně jsou zobrazeny %(description)s\n" +"\n" +"<p>U každého administrativního požadavku musíte vybrat akci, která se\n" +"s ním má provést a nakonec vybrané akce provedete kliknutím na \n" +"<b>Potvrdit všechny změny</b>. Podrobnější informace o tom, jak\n" +"zacházet s administrativním rozhraním naleznete \n" +"<a href=\"%(detailsurl)s\">zde</a>.\n" +"\n" +"<p>Taktéž si můžete prohlédnout přehled všech\n" +"<a href=\"%(summaryurl)s\">čekajících požadavků</a> zobrazený tak, že\n" +"příspěvky od jednoho přispěvatele jsou sloučeny dohromady a můžete\n" +"o nich rozhodnout současně.\n" + +#: templates/en/admindbsummary.html:1 +msgid "" +"This page contains a summary of the current set of administrative\n" +"requests requiring your approval for the\n" +"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>.\n" +"First, you will find the list of pending\n" +"subscription and unsubscription requests, if any, followed by any\n" +"postings being held for your approval.\n" +"\n" +"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" +"clicking on the <b>Submit All Data</b> button when finished.\n" +"<a href=\"%(detailsurl)s\">More detailed instructions</a> are also\n" +"available.\n" +"\n" +"<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n" +"held postings.\n" +msgstr "" +"Přehled požadavků pro konferenci <a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</" +"em></a>.\n" +"\n" +"Tato stránka obsahuje přehled všech požadavků pro administrátora\n" +"setříděný tak, že požadavky od jednoho uživatele jsou sloučeny\n" +"dohromady a může o nich být rozhodnuto najednou.\n" +"\n" +"Nejdříve jsou zařazeny požadavky na přihlášení a odhlášení a za nimi\n" +"případně příspěvky, které čekají na schválení distribuce moderátorem.\n" +"\n" +"<p>U každého administrativního požadavku musíte vybrat akci, která se\n" +"s ním má provést a nakonec vybrané akce provedete kliknutím na \n" +"<b>Potvrdit všechny změny</b>. Podrobnější informace o tom, jak\n" +"zacházet s administrativním rozhraním naleznete \n" +"<a href=\"%(detailsurl)s\">zde</a>.\n" +"\n" +"<p>Taktéž si můžete prohlédnout detailní přehled všech\n" +"<a href=\"%(viewallurl)s\">čekajících požadavků</a> kde je každý\n" +"příspěvek zobrazen samostatně.\n" + +#: templates/en/adminsubscribeack.txt:1 +msgid "" +"%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"%(member)s byl úspěšně přihlášen do konference %(listname)s.\n" +"\n" +"\n" + +#: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1 +msgid "" +"%(member)s has been removed from %(listname)s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%(member)s byl odhlášen z konference %(listname)s.\n" +"\n" + +#: templates/en/admlogin.html:1 +msgid "" +"<html>\n" +"<head>\n" +" <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>\n" +"</head>\n" +"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" +"%(message)s\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +"\">\n" +"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n" +"\t Authentication</FONT></B>\n" +" </TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD><div ALIGN=\"Right\">List %(who)s Password:</div></TD>\n" +" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +" name=\"admlogin\"\n" +"\t\t\t\t\tvalue=\"Let me in...\">\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </TABLE>\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" +" must have cookies enabled in your browser, otherwise no\n" +" administrative changes will take effect.\n" +"\n" +" <p>Session cookies are used in Mailman's\n" +" administrative interface so that you don't need to\n" +" re-authenticate with every administrative operation. This\n" +" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" +" you can explicitly expire the cookie by hitting the\n" +" <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative\n" +" Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n" +"</FORM>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" +msgstr "" +"<html>\n" +"<head>\n" +" <title>%(listname)s %(who)s přihlášení</title>\n" +"</head>\n" +"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" +"%(message)s\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +"\">\n" +"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n" +"\t přihlášení</FONT></B>\n" +" </TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD><div ALIGN=\"Right\">Heslo pro %(who)s:</div></TD>\n" +" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +" name=\"admlogin\"\n" +"\t\t\t\t\tvalue=\"Pusť mě dovnitř...\">\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </TABLE>\n" +" <p><strong><em>Pozor:</em></strong> Aby systém fungoval \n" +" správně musíte mít povolené cookie ve Vašem prohlížeči.\n" +"\n" +" <p>Cookies se používají na to, abyste nemuseli jeden\n" +" každý požadavek znovu potvrzovat heslem. Zaniknou\n" +" pokud ukončíte prohlížeč a nebo když se odhlásíte.\n" +" Odhlásit se můžete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. \n" +" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n" +"</FORM>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" + +#: templates/en/approve.txt:1 +msgid "" +"Your request to %(requestaddr)s:\n" +"\n" +" %(cmd)s\n" +"\n" +"has been forwarded to the person running the list.\n" +"\n" +"This is probably because you are trying to subscribe to a 'closed'\n" +"list.\n" +"\n" +"You will receive email notification of the list owner's decision about\n" +"your subscription request.\n" +"\n" +"Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n" +"\n" +" %(adminaddr)s\n" +msgstr "" +"Váš požadavek zaslaný na adresu %(requestaddr)s:\n" +"\n" +" %(cmd)s\n" +"\n" +"byl předán správci konference.\n" +"\n" +"Pravděpodobně se přihlašujete do uzavřené konference, která\n" +"vyžaduje pro přihlášení schválení správce. Případně automatický\n" +"systém správy konference požadavku neporozuměl.\n" +"\n" +"O rozhodnutí správce budete informováni elektronickou poštou.\n" +"\n" +"Jakékoliv další dotazy směřujte, prosím, na správce konference:\n" +"\n" +" %(adminaddr)s\n" +"\n" +"\n" + +#: templates/en/archidxentry.html:1 +msgid "" +"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" +"</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" +"<I>%(author)s\n" +"</I>\n" +msgstr "" + +#: templates/en/archidxfoot.html:1 +msgid "" +" </ul>\n" +" <p>\n" +" <a name=\"end\"><b>Last message date:</b></a> \n" +" <i>%(lastdate)s</i><br>\n" +" <b>Archived on:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" +" <p>\n" +" <ul>\n" +" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" +"\t %(thread_ref)s\n" +"\t\t%(subject_ref)s\n" +"\t\t%(author_ref)s\n" +"\t\t%(date_ref)s\n" +"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" +" </a></b></li>\n" +" </ul>\n" +" <p>\n" +" <hr>\n" +" <i>This archive was generated by\n" +" Pipermail %(version)s.</i>\n" +" </BODY>\n" +"</HTML>\n" +msgstr "" + +#: templates/en/archidxhead.html:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" %(encoding)s\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <a name=\"start\"></A>\n" +" <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>\n" +" <ul>\n" +" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" +"\t %(thread_ref)s\n" +"\t\t%(subject_ref)s\n" +"\t\t%(author_ref)s\n" +"\t\t%(date_ref)s\n" +"\n" +"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" +" </a></b></li>\n" +" </ul>\n" +" <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" +" <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" +" <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n" +" <ul>\n" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n" +" <p>\n" +" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n" +" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n" +" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" +" </p>\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>\n" + +#: templates/en/archlistend.html:1 +msgid " </table>\n" +msgstr "" + +#: templates/en/archliststart.html:1 +msgid "" +"\t<table border=3>\n" +" <tr><td>Archive</td>\n" +" <td>View by:</td>\n" +" <td>Downloadable version</td></tr>\n" +msgstr "" + +#: templates/en/archtoc.html:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" %(meta)s\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" +" <p>\n" +" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</" +"a>\n" +" or you can <a href=\"%(fullarch)s\">download the full raw archive</a>\n" +" (%(size)s).\n" +" </p>\n" +" %(noarchive_msg)s\n" +" %(archive_listing_start)s\n" +" %(archive_listing)s\n" +" %(archive_listing_end)s\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>\n" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n" +" <p>\n" +" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n" +" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n" +" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" +" </p>\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>\n" + +#: templates/en/archtocentry.html:1 +msgid "" +"\n" +"\t <tr>\n" +" <td>%(archivelabel)s:</td>\n" +" <td>\n" +" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Thread ]</a>\n" +" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Subject ]</a>\n" +" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Author ]</a>\n" +" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Date ]</a>\n" +" </td>\n" +" %(textlink)s\n" +" </tr>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: templates/en/article.html:1 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <TITLE> %(title)s\n" +" </TITLE>\n" +" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" +" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-" +"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" +" %(encoding)s\n" +" %(prev)s\n" +" %(next)s\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <H1>%(subject_html)s</H1>\n" +" <B>%(author_html)s</B> \n" +" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" +"(in_reply_to_url)s\"\n" +" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" +" </A><BR>\n" +" <I>%(datestr_html)s</I>\n" +" <P><UL>\n" +" %(prev_wsubj)s\n" +" %(next_wsubj)s\n" +" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" +" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" +" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" +" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" +" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" +" </LI>\n" +" </UL>\n" +" <HR> \n" +"<!--beginarticle-->\n" +"%(body)s\n" +"<!--endarticle-->\n" +" <HR>\n" +" <P><UL>\n" +" <!--threads-->\n" +"\t%(prev_wsubj)s\n" +"\t%(next_wsubj)s\n" +" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" +" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" +" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" +" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" +" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" +" </LI>\n" +" </UL>\n" +"\n" +"<hr>\n" +"<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n" +"mailing list</a><br>\n" +"</body></html>\n" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <TITLE> %(title)s\n" +" </TITLE>\n" +" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" +" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-" +"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" +" %(encoding)s\n" +" %(prev)s\n" +" %(next)s\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <H1>%(subject_html)s</H1>\n" +" <B>%(author_html)s</B> \n" +" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" +"(in_reply_to_url)s\"\n" +" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" +" </A><BR>\n" +" <I>%(datestr_html)s</I>\n" +" <P><UL>\n" +" %(prev_wsubj)s\n" +" %(next_wsubj)s\n" +" <LI> <B>Zprávy tříděné podle:</B> \n" +" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ data ]</a>\n" +" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ vlákna ]</a>\n" +" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subjektu ]</a>\n" +" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ autora ]</a>\n" +" </LI>\n" +" </UL>\n" +" <HR> \n" +"<!--beginarticle-->\n" +"%(body)s\n" +"<!--endarticle-->\n" +" <HR>\n" +" <P><UL>\n" +" <!--threads-->\n" +"\t%(prev_wsubj)s\n" +"\t%(next_wsubj)s\n" +" <LI> <B>Zprávy tříděné podle:</B> \n" +" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ data ]</a>\n" +" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ vlákna ]</a>\n" +" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subjektu ]</a>\n" +" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ autora ]</a>\n" +" </LI>\n" +" </UL>\n" +"<hr>\n" +"<a href=\"%(listurl)s\">Další informace o konferenci %(listname)s</a><br>\n" +"</body></html>\n" + +#: templates/en/bounce.txt:1 +msgid "" +"This is a Mailman mailing list bounce action notice:\n" +"\n" +" List: %(listname)s\n" +" Member: %(addr)s\n" +" Action: Subscription %(negative)s%(did)s.\n" +" Reason: Excessive or fatal bounces.\n" +" %(but)s\n" +"\n" +"%(reenable)s\n" +"The triggering bounce notice is attached below.\n" +"\n" +"Questions? \n" +"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s.\n" +msgstr "" +"Toto je zpráva od automatického systému pro detekci\n" +"neplatných elektronických adres systému Mailman.\n" +"\n" +"\n" +" Konference: %(listname)s\n" +" Účastník: %(addr)s\n" +" Akce: Členství %(negative)s%(did)s.\n" +" Důvod: Překročení počtu nedoručitelných příspěvků.\n" +" %(but)s\n" +"\n" +"%(reenable)s\n" +"Zpráva, kterou se nedaří doručit je přiložena níže.\n" +"\n" +"Dotazy? Kontaktuje správce Mailmana na %(owneraddr)s.\n" +"\n" +"\n" + +#: templates/en/convert.txt:1 +msgid "" +"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n" +"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n" +"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n" +"presented.\n" +"\n" +"How does this affect you?\n" +"\n" +"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n" +"\n" +"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n" +"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n" +"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n" +"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n" +"every month.\n" +"\n" +"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n" +"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n" +"check back issues of the list (which will be available after the list\n" +"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n" +"these resources is:\n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n" +"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n" +"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n" +"automated reply giving you further directions.\n" +"\n" +"Please address any questions or problems with this new setup to:\n" +"%(adminaddr)s.\n" +"\n" +"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" +"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" +"http://www.list.org/\n" +msgstr "" +"Konference %(listname)s právě prodělal velkou změnu. Od nynějška je \n" +"provozována novým programem, který se jmenuje \"Mailman\". Doufám,\n" +"že to vyřeší všechny problémy, které se možná dříve při běhu\n" +"konference vyskytly.\n" +"\n" +"A jak se to týká Vás?\n" +"\n" +"1) Příspěvky do konference budou nyní zasílány na adresu:\n" +" %(listaddr)s.\n" +" Je docela dobře možné, že tato adresa se shoduje s adresou\n" +" původní, záleží to na lokální situaci.\n" +"\n" +"2) Bude Vám přiděleno unikátní heslo, které znemožní, aby někdo\n" +" jiný modifikoval nastavení Vašeho uživatelského konta, případně\n" +" aby Vás bez Vašeho vědomí přihlásil nebo odhlásil. Pokud heslo\n" +" zapomenete, žádný problém. Heslo je znovu zasíláno každý měsíc\n" +" a kromě toho si jej můžete nechat zaslat z www stránky konference.\n" +" Případně se jej tam můžete i změnit. \n" +"\n" +"3) Pokud máte přístup WWW, můžete kdykoliv měnit nastavení\n" +" svého uživatelského účtu na adrese:\n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +" Zde se můžete jednak přihlásit a odhlásit a jednak měnit nastavení\n" +" jako třeba dočasný zákaz zasílání příspěvků, zapnutí a vypnutí\n" +" digest režimu. (Pokud je digest aktivní, jsou Vám příspěvky zasílány\n" +" jen jednou za nastavený čas. Např. dostanete večer jeden dopis\n" +" obsahující příspěvky z celého dne.)\n" +"\n" +"4) Pokud nemáte přístup k WWW, nevadí. Svůj účet můžete spravovat\n" +" i pomocí elektronické pošty. Zašlete na adresu %(requestaddr)s\n" +" dopis obsahující slůvko help v těle dopisu a obratem obdržíte\n" +" podrobný návod.\n" +"\n" +"Pokud máte jakékoliv dotazy nebo problémy, můžete kontaktovat správce\n" +"konference na adrese:\n" +"%(adminaddr)s.\n" +"\n" +"Tato zprávy byla generována automaticky programem Mailman verze %(version)" +"s.\n" +"Jakékoliv další informace o tomto programu naleznete na adrese:\n" +"http://www.list.org/\n" + +#: templates/en/checkdbs.txt:1 +msgid "" +"The %(real_name)s@%(host_name)s mailing list has %(count)d request(s)\n" +"waiting for your consideration at:\n" +"\n" +"\t%(adminDB)s\n" +"\t\n" +"Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n" +"pending requests, if any, will be sent out daily.\n" +msgstr "" +"Konference %(real_name)s@%(host_name)s má %(count)d požadavků, které\n" +"čekají na Vaše rozhodnutí na:\n" +"\n" +"\t%(adminDB)s\n" +"\t\n" +"Prosím, rozhodněte co nejdříve o osudu čekajících požadavků. Tato zpráva\n" +"je zasílána jednou denně, pokud nějaké požadavky čekají na vyřízení.\n" +"\n" + +#: templates/en/cronpass.txt:1 +msgid "" +"This is a reminder, sent out once a month, about your %(hostname)s\n" +"mailing list memberships. It includes your subscription info and how\n" +"to use it to change it or unsubscribe from a list.\n" +"\n" +"You can visit the URLs to change your membership status or\n" +"configuration, including unsubscribing, setting digest-style delivery\n" +"or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.\n" +"\n" +"In addition to the URL interfaces, you can also use email to make such\n" +"changes. For more info, send a message to the '-request' address of\n" +"the list (for example, %(exreq)s) containing just the word 'help' in\n" +"the message body, and an email message will be sent to you with\n" +"instructions.\n" +"\n" +"If you have questions, problems, comments, etc, send them to\n" +"%(owner)s. Thanks!\n" +"\n" +"Passwords for %(useraddr)s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tato zpráva je zasílána jednou měsíčně, aby Vás upozornila na stav\n" +"Vašeho členství v konferencích na serveru %(hostname)s\n" +"Zároveň obsahuje pro připomenutí hesla pro správu Vašeho členského\n" +"konta a informace o správě konference.\n" +"\n" +"Pokud navštívíte níže uvedený odkaz, můžete si změnit parametry\n" +"svého členského konta, včetně přihlášení a odhlášení. \n" +"\n" +"Kromě http přístupu můžete parametry svého členského konta\n" +"měnit zasláním požadavků na '-request'adresu konference.\n" +"Dopis zaslaný (např. na, %(exreq)s) obsahující slovo 'help'\n" +"v těle dopisu vrátí zpět kompletní popis ovládání konference \n" +"elektronickou poštou.\n" +"\n" +"Pokud máte nějaké dotazy, problémy, připomínky a tak podobně,\n" +"zašlete je, prosím, na adresu %(owner)s. Děkuji!\n" +"\n" +"Hesla pro %(useraddr)s:\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: templates/en/disabled.txt:1 +msgid "" +"Your membership in the mailing list %(listname)s has been disabled\n" +"%(reason)s. You will not get any more messages from this\n" +"list until you re-enable your membership. You will receive\n" +"%(noticesleft)s more reminders like this before your membership in the\n" +"list is deleted.\n" +"\n" +"To re-enable your membership, you can simply respond to this message\n" +"(leaving the Subject: line intact), or visit the confirmation page at\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"You can also visit your membership page at\n" +"\n" +" %(optionsurl)s\n" +"\n" +"On your membership page, you can change various delivery options such\n" +"as your email address and whether you get digests or not. As a\n" +"reminder, your membership password is\n" +"\n" +" %(password)s\n" +"\n" +"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" +"at\n" +"\n" +" %(owneraddr)s\n" +msgstr "" +"Vaše členství v konferenci %(listname)s\n" +"bylo pozastaveno, z důvodu: %(reason)s\n" +"Toto varování bude zasláno ještě %(noticesleft)s\n" +"a pokud nebudete reagovat, budete z konference odhlášen.\n" +"\n" +"Pokud máte zájem být i nadále členem, odpovězte na tuto zprávu,\n" +"tak, abyste nezměnil to, co je napsáno v Subjectu. Nebo můžete\n" +"navštívit stránku\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"Kde můžete své členství potvrdit. Také můžete navštívit stránku\n" +"s konfigurací účastníka na adrese:\n" +"\n" +" %(optionsurl)s\n" +"\n" +"A na této stránce změnit parametry doručování nebo emailovou\n" +"adresu. Pro přístup budete potřebovat heslo, které zní:\n" +"\n" +" %(password)s\n" +"\n" +"Pokud máte nějaké další otázky nebo problémy, kontaktujte správce na\n" +"\n" +" %(owneraddr)s\n" + +#: templates/en/emptyarchive.html:1 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" +" <p>\n" +" No messages have been posted to this list yet, so the archives are\n" +" currently empty. You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more " +"information\n" +" about this list</a>.\n" +" </p>\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>\n" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n" +" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n" +" <p>\n" +" Do této konference nebyl dosud zaslán žádný příspěvek.\n" +" Proto je tento archiv prázdný. Více informací o konferenci\n" +" získáte na <a href=\"%(listinfo)s\">informační stránce.</a>.\n" +" </p>\n" +" </BODY>\n" +" </HTML>\n" + +#: templates/en/headfoot.html:1 +msgid "" +"This text can include \n" +"<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" +"\">Python\n" +"format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n" +"list of substitutions allowed are:\n" +"\n" +"<ul>\n" +" <li><b>real_name</b> - The \"pretty\" name of the list; usually\n" +" the list name with capitalization.\n" +"\n" +" <li><b>list_name</b> - The name by which the list is\n" +" identified in URLs, where case is significant.\n" +"\n" +" <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name\n" +" that the list server runs on.\n" +"\n" +" <li><b>web_page_url</b> - The base URL for Mailman. This\n" +" can be appended with,\n" +" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> to yield the\n" +" listinfo page for the mailing list.\n" +"\n" +" <li><b>description</b> - The brief description of the\n" +" mailing list.\n" +"\n" +" <li><b>info</b> - The full description of the mailing\n" +" list.\n" +"\n" +" <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"Tento text může obsahovat <a\n" +"href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" +"\">formátovací\n" +"příkazy Pythonu</a> které se nahrazují odpovídajícími hodnotami, při\n" +"generování stránky. Nejdůležitější proměnné jsou:\n" +"\n" +"<ul>\n" +" <li><b>real_name</b> - `Hezké' jméno konference, \n" +" obvykle název, který má zachovánu velikost písmen tak jak je \n" +" zadán v konfiguraci.\n" +"\n" +" <li><b>list_name</b> - Jméno konference, tak jak\n" +" se používá v URL, tedy tam kde záleží na velikosti písmen (všechna\n" +" jsou převedena na malá).\n" +"\n" +" <li><b>host_name</b> - Celé DNS jméno serveru na\n" +" kterém konference běží.\n" +" \n" +" <li><b>web_page_url</b> - Základní URL pro Mailman.\n" +" Pokud je následováno např. tímto příkazem:\n" +" <em>listinfo/%(list_name)s</em>\n" +" vede na stránku s informacemi o konferenci.\n" +"\n" +" <li><b>description</b> - Krátký, charakteristický\n" +" popis konference, tak jak byl zadán při konfiguraci.\n" +"\n" +" <li><b>info</b> - Kompletní, dlouhý, popis konference.\n" +"\n" +" <li><b>cgiext</b> - přípona přidávaná k cgi scriptům.\n" +"\n" +"</ul>\n" + +#: templates/en/help.txt:1 +msgid "" +"Help for %(listname)s mailing list:\n" +"\n" +"This is email command help for version %(version)s of the \"Mailman\"\n" +"list manager. The following describes commands you can send to get\n" +"information about and control your subscription to Mailman lists at\n" +"this site. A command can be in the subject line or in the body of the\n" +"message.\n" +"\n" +"Note that much of the following can also be accomplished via the World\n" +"Wide Web, at:\n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"In particular, you can use the Web site to have your password sent to\n" +"your delivery address.\n" +"\n" +"List specific commands (subscribe, who, etc) should be sent to the\n" +"*-request address for the particular list, e.g. for the 'mailman'\n" +"list, use 'mailman-request@...'.\n" +"\n" +"About the descriptions - words in \"<>\"s signify REQUIRED items and\n" +"words in \"[]\" denote OPTIONAL items. Do not include the \"<>\"s or\n" +"\"[]\"s when you use the commands.\n" +"\n" +"The following commands are valid:\n" +"\n" +" %(commands)s\n" +"\n" +"Commands should be sent to %(requestaddr)s\n" +"\n" +"Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n" +"\n" +" %(adminaddr)s\n" +msgstr "" +"Nápověda pro konferenci %(listname)s:\n" +"\n" +"Tato konference je zajišťována programem \"Mailman\" verze %(version)s.\n" +"Pro její ovládání můžete použít dále popsané příkazy. Příkaz může být\n" +"zadán v těle dopisu nebo v řádce subject: (v českých programech\n" +"překládáme jako věc:). Je lepší, když dopis nebude kromě příkazů\n" +"obsahovat nic jiného (třeba podpis) a příkazy musíte zasílat z\n" +"adresy, ze které jste se přihlásili. Pokud je omezeno přispívání do\n" +"konference pouze pro její účastníky, musíte se přihlásit z adresy,\n" +"kterou budete používat pro přispívání. Také se můžete přihlásit\n" +"několikrát, ze všech adres, které budete používat a u některých\n" +"nastavit, že si nepřejete zasílat příspěvky.\n" +"\n" +"Většinu zde popsaných akcí můžete mnohem pohodlněji provést pomocí www\n" +"prohlížeče na adrese:\n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"Pokud zapomenete heslo, můžete si jej nechat na výše uvedené adrese\n" +"zaslat na svou e-mailovou adresu.\n" +"\n" +"Příkazy vztahující se na určitou konferenci (subscribe, who atd.)\n" +"zasílejte na tzv. request adresu, která má tvar \n" +"jméno_konference-request@..., tedy například pro konferenci, které se\n" +"jmenuje mailman na adresu mailman-request@....\n" +"\n" +"Konvence zápisu: slova uvedená mezi ostrými závorkami \"<>\" označují\n" +"povinné parametry, které musí být u příkazu uvedeny, slova v hranatých\n" +"závorkách \"[]\" jsou nepovinné parametry, které uvedete jen tehdy, když\n" +"požadujete nějakou zvláštní konfiguraci. Závorky \"<>\" a \"[]\" nejsou\n" +"součástí příkazů a neuvádějí se.\n" +"\n" +"Systém rozumí následujícím příkazům:\n" +"\n" +" %(commands)s\n" +"\n" +"Příkazy zasílejte na adresu %(requestaddr)s\n" +"\n" +"Případně dotazy nebo náměty zasílejte na adresu\n" +"\n" +" %(adminaddr)s\n" + +#: templates/en/invite.txt:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n" +"mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n" +"You may accept the invitation by simply replying to this message,\n" +"keeping the Subject: header intact.\n" +"\n" +"You can also visit this web page:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"Or you should include the following line -- and only the following\n" +"line -- in a message to %(requestaddr)s:\n" +"\n" +" confirm %(cookie)s\n" +"\n" +"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" +"most mail readers.\n" +"\n" +"If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n" +"message. If you have any questions, please send them to\n" +"%(listowner)s.\n" +msgstr "" +"Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n" +"\n" +"Obdrželi jsme požadavek z %(remote)s na přihlášení adresy\n" +"\"%(email)s\", do konference %(listaddr)s. Pro potvrzení, že tento " +"požadavek\n" +"pochází od Vás zašlete, prosíme, zprávu na adresu %(requestaddr)s\n" +"a buď: \n" +"\n" +"- ponechte řádek věc: (Subject:) beze změny (případné \"Re:\" doplněné\n" +" automaticky poštovním klientem nevadí),\n" +"\n" +"- nebo vložte do těla dopisu následující řádek. Kromě něj odstraňte\n" +" jakýkoliv další text, řádek musí být na první řádce a začínat hned\n" +" na začátku řádky.\n" +"\n" +"confirm %(cookie)s\n" +"\n" +"(Ve většině poštovních klientů prostě zašlete odpověď na tento dopis.\n" +"Obvykle je totiž řádek věc: ponechán beze změny.)\n" +"\n" +"Nebo můžete místo zaslání mailu navštívit následující URL:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n" +"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n" +"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s.\n" + +#: templates/en/listinfo.html:1 +msgid "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n" +" \n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +"\n" +" <P>\n" +" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" +"\t<TR>\n" +"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" +"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" +"\t </TD>\n" +"\t</TR>\n" +"\t<tr>\n" +"\t <td colspan=\"2\">\n" +"\t <p> \n" +"\t </td>\n" +"\t </tr>\n" +"\t <tr>\n" +"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">About <MM-List-Name></FONT></B>\n" +"\t </TD>\n" +" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" +" <MM-form-end>\n" +" <MM-Subscribe-Form-Start>\n" +" </TD>\n" +"\t </TR>\n" +"\t <tr>\n" +"\t <td colspan=\"2\">\n" +"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" +"\t <p> To see the collection of prior postings to the list,\n" +"\t visit the <MM-Archive><MM-List-Name>\n" +"\t\t Archives</MM-Archive>.\n" +"\t <MM-Restricted-List-Message>\n" +"\t </p>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Using <MM-List-Name></FONT></B>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +"\t<td colspan=\"2\">\n" +"\t To post a message to all the list members, send email to\n" +"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" +"\n" +"\t <p>You can subscribe to the list, or change your existing\n" +"\t subscription, in the sections below.\n" +"\t</td>\n" +" </tr>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Subscribing to <MM-List-Name></FONT></B>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +"\t<td colspan=\"2\">\n" +"\t <P>\n" +"\t Subscribe to <MM-List-Name> by filling out the following\n" +"\t form.\n" +"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" +"\t <ul>\n" +"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" +"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" +"\t\t<TR>\n" +"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Your email address:</TD>\n" +"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" +"\t</TD>\n" +"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +" <tr>\n" +" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Your name (optional):</td>\n" +" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" +"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>You may enter a\n" +"\t privacy password below. This provides only mild security,\n" +"\t but should prevent others from messing with your\n" +"\t subscription. <b>Do not use a valuable password</b> as\n" +"\t it will occasionally be emailed back to you in cleartext.\n" +"\n" +" <p>If you choose not to enter a password, one will be\n" +" automatically generated for you, and it will be sent to\n" +" you once you've confirmed your subscription. You can\n" +" always request a mail-back of your password when you edit\n" +" your personal options.\n" +"\t <MM-Reminder>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR> \n" +" <TR>\n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Pick a password:</TD>\n" +"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" +"\t<TD> </TD></TR>\n" +" <TR> \n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Reenter password to confirm:</TD>\n" +"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" +"\t<TD> </TD></TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Which language do you prefer to display your " +"messages?</TD> \n" +" <TD> <MM-list-langs></TD>\n" +" <TD> </TD></TR>\n" +" <mm-digest-question-start>\n" +" <tr>\n" +"\t<td>Would you like to receive list mail batched in a daily\n" +"\t digest?\n" +"\t </td>\n" +"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n" +"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n" +"\t</TD>\n" +" </tr>\n" +" <mm-digest-question-end>\n" +" <tr>\n" +"\t<td colspan=\"3\">\n" +"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" +" </TABLE>\n" +" <MM-Form-End>\n" +" </ul>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <TR>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t<a name=\"subscribers\">\n" +" <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-List-Name> Subscribers</FONT></B></" +"a>\n" +" </TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" +"\t<MM-Roster-Form-Start>\n" +"\t<MM-Roster-Option>\n" +"\t <MM-Form-End>\n" +"\t <p>\n" +"\t<MM-Options-Form-Start>\n" +"\t<MM-Editing-Options>\n" +"\t\t<MM-Form-End>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</BODY>\n" +"</HTML>\n" +msgstr "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <TITLE>Informace o konferenci<MM-List-Name></TITLE>\n" +" \n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +"\n" +" <P>\n" +" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" +"\t<TR>\n" +"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" +"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" +"\t </TD>\n" +"\t</TR>\n" +"\t<tr>\n" +"\t <td colspan=\"2\">\n" +"\t <p> \n" +"\t </td>\n" +"\t </tr>\n" +"\t <tr>\n" +"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Konference <MM-List-Name></FONT></B>\n" +"\t </TD>\n" +" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" +" <MM-form-end>\n" +" <MM-Subscribe-Form-Start>\n" +" </TD>\n" +"\t </TR>\n" +"\t <tr>\n" +"\t <td colspan=\"2\">\n" +"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" +"\t <p> Pokud si chcete prohlédnou předchozí příspěvky \n" +" v této konferenci, navštivte \n" +"\t <MM-Archive>archiv konference <MM-List-Name>\n" +"\t </MM-Archive>.\n" +"\t <MM-Restricted-List-Message>\n" +"\t </p>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Jak komunikovat s konferencí <MM-List-Name></" +"FONT></B>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +"\t<td colspan=\"2\">\n" +"\t Příspěvky zasílejte na adresu:\n" +"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" +"\n" +"\t <p>Pokud se chcete přihlásit, nebo nějak konfigurovat své uživatelské " +"konto,\n" +" můžete tak učinit právě zde.\n" +"\t</td>\n" +" </tr>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Přihlášení do konference <MM-List-Name></" +"FONT></B>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +"\t<td colspan=\"2\">\n" +"\t <P>\n" +" Pro přihlášení do konference <MM-List-Name> musíte vyplnit " +"následující formulář.\n" +"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" +"\t <ul>\n" +"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" +"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" +"\t\t<TR>\n" +"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Vaše e-mailová adresa:</TD>\n" +"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" +"\t</TD>\n" +"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +" <tr>\n" +" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Vaše jméno (nepovinné):</td>\n" +" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" +"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>Musíte zadat heslo pro ochranu svého " +"konta\n" +"\tpřed nepovolanými osobami. V žádném případě nepoužívejte žádné heslo, " +"které\n" +"\tpoužíváte na nějakém jiném systému, případně heslo, které je potřeba\n" +"\tutajovat. Heslo je přenášeno bez jakéhokoliv zabezpečení a navíc\n" +"\tVám bude zasíláno elektronickou poštou.\n" +" <p>\n" +" Pokud heslo nezadáte, systém Vám přidělí náhodné heslo, které Vám\n" +" bude zasláno mailem.\n" +"\t <MM-Reminder>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR> \n" +" <TR>\n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Zvolte si heslo:</TD>\n" +"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" +"\t<TD> </TD></TR>\n" +" <TR> \n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">A ještě jednou to samé pro kontrolu:</TD>\n" +"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" +"\t<TD> </TD></TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Jaký jazyk preferujete pro komunikaci s " +"mailmanem?</TD> \n" +" <TD> <MM-list-langs></TD>\n" +" <TD> </TD></TR>\n" +" <mm-digest-question-start>\n" +" <tr>\n" +"\t<td>Přejete si dostávat příspěvky jen jednou denně, všechny v jednom\n" +"\tdopise? Tuto volbu znáte asi jako digest.\n" +"\t </td>\n" +"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> Ne\n" +"\t <MM-Digest-Radio-Button> Ano\n" +"\t</TD>\n" +" </tr>\n" +" <mm-digest-question-end>\n" +" <tr>\n" +"\t<td colspan=\"3\">\n" +"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" +" </TABLE>\n" +" <MM-Form-End>\n" +" </ul>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <TR>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +"\t<a name=\"subscribers\">\n" +" <B><FONT COLOR=\"#000000\">Účastníci konference <MM-List-Name></" +"FONT></B></a>\n" +" </TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" +"\t<MM-Roster-Form-Start>\n" +"\t<MM-Roster-Option>\n" +"\t <MM-Form-End>\n" +"\t <p>\n" +"\t<MM-Options-Form-Start>\n" +"\t<MM-Editing-Options>\n" +"\t\t<MM-Form-End>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</BODY>\n" +"</HTML>\n" + +#: templates/en/masthead.txt:1 +msgid "" +"Send %(real_name)s mailing list submissions to\n" +"\t%(got_list_email)s\n" +"\n" +"To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit\n" +"\t%(got_listinfo_url)s\n" +"or, via email, send a message with subject or body 'help' to\n" +"\t%(got_request_email)s\n" +"\n" +"You can reach the person managing the list at\n" +"\t%(got_owner_email)s\n" +"\n" +"When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n" +"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n" +msgstr "" +"Příspěvky do konference %(real_name)s zasílejte na adresu:\n" +"\t%(got_list_email)s\n" +"\n" +"Pro přihlášení nebo odhlášení použijte WWW rozhraní na adrese\"\n" +"\t%(got_listinfo_url)s\n" +"nebo použijte elektronickou poštu, zašlete slovo help v těle dopisu\n" +"na adresu\n" +"\t%(got_request_email)s\n" +"\n" +"Správce konference můžete nalézt na adrese\n" +"\t%(got_owner_email)s\n" +"\n" +"Když budete odpovídat na příspěvek, změňte, prosím, Subject: na \n" +"něco rozumnějšího než je:\n" +"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n" +"\n" + +#: templates/en/newlist.txt:1 +msgid "" +"The mailing list `%(listname)s' has just been created for you. The\n" +"following is some basic information about your mailing list.\n" +"\n" +"Your mailing list password is:\n" +"\n" +" %(password)s\n" +"\n" +"You need this password to configure your mailing list. You also need\n" +"it to handle administrative requests, such as approving mail if you\n" +"choose to run a moderated list.\n" +"\n" +"You can configure your mailing list at the following web page:\n" +"\n" +" %(admin_url)s\n" +"\n" +"The web page for users of your mailing list is: \n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"You can even customize these web pages from the list configuration\n" +"page. However, you do need to know HTML to be able to do this.\n" +"\n" +"There is also an email-based interface for users (not administrators)\n" +"of your list; you can get info about using it by sending a message\n" +"with just the word `help' as subject or in the body, to:\n" +"\n" +" %(requestaddr)s\n" +"\n" +"To unsubscribe a user: from the mailing list 'listinfo' web page,\n" +"click on or enter the user's email address as if you were that user.\n" +"Where that user would put in their password to unsubscribe, put in\n" +"your admin password. You can also use your password to change\n" +"member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n" +"\n" +"Please address all questions to %(siteowner)s.\n" +msgstr "" +"Právě pro Vás byla vytvořena konference `%(listname)s'.\n" +"Následují informace o tom, jak s konferencí zacházet.\n" +"\n" +"Vaše heslo, pro správu konference je:\n" +"\n" +" %(password)s\n" +"\n" +"Toto heslo budete potřebovat pro konfiguraci konference, pro\n" +"vyřizování administrativních úkonů jako třeba akcetapce přihlášení\n" +"účastníka do uzavřené konference nebo pro akceptaci příspěvků do\n" +"moderovaných konferencí.\n" +"\n" +"Na následující adrese můžete nakonfigurovat svou konferenci.\n" +"\n" +" %(admin_url)s\n" +"\n" +"Uživatelé budou ke konferenci přistupovat přes stránku: \n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"Vzhled těchto stránek můžete měnit dle své úvahy, ale budete\n" +"potřebovat alespoň základní znalosti HTML.\n" +"\n" +"Uživatelé mohou využívat i emailové rozhraní\n" +"konference. Administrovat přes něj konferenci ale není možné. Jak se\n" +"toto rozhraní používá můžete zjistit zasláním příkazu help v těle\n" +"dopisu na tuto adresu:\n" +"\n" +"\n" +" %(requestaddr)s\n" +"\n" +"Pokud potřebujete odhlásit ručně účastníka konference, můžete tak\n" +"udělat přes stránku s informacemi o konferenci, kliknutím seznam\n" +"účastníků a potom na příslušnou e-mailovou adresu. Jako heslo použijte\n" +"své administrátorské heslo. Také můžete stejným způsobem nastavovat\n" +"účastníkům parametry jejich kont.\n" +"\n" +"Pokud máte nějaké dotazy, zasílejte je na adresu\n" +"%(siteowner)s, pokud to ovšem není Vaše vlastní adresa.\n" +"\n" + +#: templates/en/nomoretoday.txt:1 +msgid "" +"We have received a message from your address `%(sender)s' requesting\n" +"an automated response from the %(listname)s mailing list. We have\n" +"seen %(num)s such messages from you today. In order to avoid problems\n" +"such as mail loops between email robots, we will not be sending you\n" +"any further email responses today. Please try again tomorrow.\n" +"\n" +"If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n" +"please contact the list owner at %(owneremail)s.\n" +msgstr "" + +#: templates/en/options.html:1 +msgid "" +"<html>\n" +"<head>\n" +" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" +" <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-" +"Name>\n" +" </title>\n" +"</head>\n" +"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" +" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" +" <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n" +" <MM-Presentable-User>\n" +" </FONT></B></TD></TR>\n" +" </TABLE>\n" +"<p>\n" +"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" +" <tr><td>\n" +" <b><MM-Presentable-User></b>'s subscription status,\n" +" password, and options for the <MM-List-Name> mailing list.\n" +" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" +" </tr><tr>\n" +" <td colspan=\"2\">\n" +" <MM-Case-Preserved-User>\n" +"\n" +" <MM-Disabled-Notice>\n" +"\n" +" <p><mm-results>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<MM-Form-Start>\n" +"<p>\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" +" <FONT COLOR=\"#000000\">\n" +" <B>Changing your <MM-List-Name> membership information</B>\n" +" </FONT></TD></TR>\n" +" <tr><td colspan=\"2\">You can change the address that you are " +"subscribed\n" +" to the mailing list with by entering the new address in the\n" +" fields below. Note that a confirmation email will be sent to\n" +" the new address, and the change must be confirmed before it is\n" +" processed.\n" +"\n" +" <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.\n" +"\n" +" <p>You can also optionally set or change your real name\n" +" (i.e. <em>John Smith</em>).\n" +"\n" +" <p>If you want to make the membership changes for all the\n" +" lists that you are subscribed to at <mm-host>, turn on the\n" +" <em>Change globally</em> check box.\n" +"\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td><center>\n" +" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" +"\" cols=\"2\">\n" +" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New address:</div></" +"td>\n" +" <td><mm-new-address-box></td>\n" +" </tr>\n" +" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" +" confirm:</div></td> \n" +" <td><mm-confirm-address-box></td>\n" +" </tr>\n" +" </tr></table></center>\n" +" </td>\n" +" <td><center>\n" +" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" +"\" cols=\"2\">\n" +" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Your name\n" +" (optional):</div></td>\n" +" <td><mm-fullname-box></td>\n" +" </tr>\n" +" </table></center>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" +" <p><mm-global-change-of-address>Change globally</center></td>\n" +" </tr>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<p>\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +" <B>Unsubscribing from <MM-List-Name></B></td>\n" +"\n" +" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +" <B>Your other <MM-Host> subscriptions</B>\n" +" </FONT></TD></TR>\n" +"\n" +" <tr><td>\n" +" Turn on the confirmation checkbox and hit this button to\n" +" unsubscribe from this mailing list. <strong>Warning:</strong>\n" +" This action will be taken immediately!\n" +" <p>\n" +" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" +" <td>\n" +" You can view a list of all the other mailing lists at\n" +" <mm-host> for which you are a member. Use this if you want to\n" +" make the same membership option changes to this other\n" +" subscriptions.\n" +"\n" +" <p>\n" +" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" +" </TD></TR>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" +"\"#000000\">\n" +" <B>Your <MM-List-Name> Password</B>\n" +" </FONT></TD></TR>\n" +"\n" +" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" +" <a name=reminder>\n" +" <center>\n" +" <h3>Forgotten Your Password?</h3>\n" +" </center>\n" +" Click this button to have your password emailed to your\n" +" membership address.\n" +" <p><MM-Umbrella-Notice>\n" +" <center>\n" +" <MM-Email-My-Pw>\n" +" </center>\n" +" </td>\n" +"\n" +" <td WIDTH=\"50%\">\n" +" <a name=changepw>\n" +" <center>\n" +" <h3>Change Your Password</h3>\n" +" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%" +"\" COLS=2>\n" +" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New\n" +" password:</div></TD>\n" +" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR>\n" +" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" +" confirm:</div></TD>\n" +" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" +" </TR>\n" +" </table>\n" +"\n" +" <MM-Change-Pass-Button>\n" +" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Change globally.\n" +" </center>\n" +"</TABLE>\n" +"\n" +"<p>\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +" <B>Your <MM-List-Name> Subscription Options</B>\n" +" </FONT></TD></TR>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<p>\n" +"<i><strong>Current values are checked.</strong></i>\n" +"\n" +"<p>Note that some of the options have a <em>Set globally</em>\n" +"checkbox. Checking this field will cause the changes to be made to\n" +"every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on\n" +"<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing\n" +"lists you are subscribed to.\n" +"<p>\n" +"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <a name=\"disable\">\n" +" <strong>Mail delivery</strong></a><p>\n" +" Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted\n" +" to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want\n" +" to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a\n" +" while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail\n" +" delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it\n" +" will not be automatically re-enabled.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>\n" +" <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>\n" +" <mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Set Digest Mode</strong><p>\n" +" If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together\n" +" (usually one per day but possibly more on busy lists), instead\n" +" of singly when they're sent. If digest mode is changed from\n" +" on to off, you may receive one last digest.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>\n" +" <MM-Digest-Radio-Button>On\n" +" </td></tr>\n" +" \n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>\n" +" Your mail reader may or may not support MIME digests. In\n" +" general MIME digests are preferred, but if you have a problem\n" +" reading them, select plain text digests.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n" +" <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>\n" +" <mm-global-mime-button><i>Set globally</i>\n" +" </td></tr>\n" +" \n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>\n" +" Ordinarily, you will get a copy of every message you post to\n" +" the list. If you don't want to receive this copy, set this\n" +" option to <em>No</em>.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>\n" +" <mm-receive-own-mail-button>Yes\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to\n" +" the list?</strong><p>\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-dont-ack-posts-button>No<br>\n" +" <mm-ack-posts-button>Yes\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>\n" +" Once a month, you will get an email containing a password\n" +" reminder for every list at this host to which you are\n" +" subscribed. You can turn this off on a per-list basis by\n" +" selecting <em>No</em> for this option. If you turn off\n" +" password reminders for all the lists you are subscribed to, no\n" +" reminder email will be sent to you.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>\n" +" <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>\n" +" <mm-global-remind-button><i>Set globally</i>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Conceal yourself from subscriber list?</strong><p>\n" +" When someone views the list membership, your email address is\n" +" normally shown (in an obscured fashion to thwart spam\n" +" harvesters). If you do not want your email address to show up\n" +" on this membership roster at all, select <em>Yes</em> for this " +"option.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-Public-Subscription-Button>No<br>\n" +" <MM-Hide-Subscription-Button>Yes\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>What language do you prefer?</strong><p>\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-list-langs>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Which topic categories would you like to subscribe\n" +" to?</strong><p>\n" +" By selecting one or more topics, you can filter the\n" +" traffic on the mailing list, so as to receive only a\n" +" subset of the messages. If a message matches one of\n" +" your selected topics, then you will get the message,\n" +" otherwise you will not.\n" +"\n" +" <p>If a message does not match any topic, the delivery\n" +" rule depends on the setting of the option below. If\n" +" you do not select any topics of interest, you will get\n" +" all the messages sent to the mailing list.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-topics>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Do you want to receive messages that do not match any\n" +" topic filter?</strong><p>\n" +"\n" +" This option only takes effect if you've subscribed to\n" +" at least one topic above. It describes what the\n" +" default delivery rule is for messages that don't match\n" +" any topic filter. Selecting <em>No</em> says that if\n" +" the message does not match any topic filters, then you\n" +" won't get the message, while selecting <em>Yes</em>\n" +" says to deliver such non-matching messages to you.\n" +"\n" +" <p>If no topics of interest are selected above, then\n" +" you will receive every message sent to the mailing\n" +" list.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>\n" +" <mm-receive-nonmatching-topics>Yes\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Avoid duplicate copies of messages?</strong><p>\n" +"\n" +" When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or\n" +" <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to\n" +" not receive another copy from the mailing list.\n" +" Select <em>Yes</em> to avoid receiving copies from the\n" +" mailing list; select <em>No</em> to receive copies.\n" +"\n" +" <p>If the list has member personalized messages\n" +" enabled, and you elect to receive copies, every copy\n" +" will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added\n" +" to it.\n" +"\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-receive-duplicates-button>No<br>\n" +" <mm-dont-receive-duplicates-button>Yes<p>\n" +" <mm-global-nodupes-button><i>Set globally</i>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD colspan=\"2\">\n" +" <center><MM-options-Submit-button></center>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +"</table>\n" +"</center>\n" +"<p>\n" +"<MM-Form-End>\n" +"\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" +msgstr "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<html>\n" +"<head>\n" +" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" +" <title><MM-Presentable-User> Konfigurace konference <MM-List-Name></" +"title>\n" +"\n" +"</head>\n" +"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +"\t<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +"\t<TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" +"\t<FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" +" <MM-List-Name> Nastavení pro uživatele: <MM-Presentable-User>\n" +"\t</FONT></B></TD></TR> </TABLE>\n" +"<p>\n" +"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" +" <tr><td>\n" +" <b>Uživatel <MM-Presentable-User></b>, konfigurace\n" +"\tuživatelského účtu pro konferenci <MM-List-Name>.\n" +" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" +" </tr><tr>\n" +" <td colspan=\"2\">\n" +" <MM-Case-Preserved-User>\n" +"\n" +" <MM-Disabled-Notice>\n" +"\n" +" <p><mm-results>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<MM-Form-Start>\n" +"<p>\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" +" <FONT COLOR=\"#000000\">\n" +" <B>Změna konfigurace pro konferenci <MM-List-Name></B>\n" +"\t</FONT></TD></TR>\n" +" <tr><td colspan=\"2\">Můžete změnit e-mailovou adresu, na kterou se\n" +" zasílají příspěvky. Zadejte novou adresu do tohoto pole. Na Vaši\n" +" stávající adresu bude zaslána žádost o ověření a změna bude\n" +" provedena teprve po potvrzení.\n" +"\n" +" <p>Na potvrzení budeme čekat <mm-pending-days> dní.\n" +"\n" +" <p>Můžete si nastavit i své jméno, jako např.\n" +" <em>Petr Novák</em>.\n" +"\n" +" <p>Pokud se mají provedené změny projevit ve všech\n" +"\tkonferencích na tomto serveru, musíte zaškrtnout volbu\n" +" <em>Změnit globálně</em>.\n" +"\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td><center>\n" +" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" +"\" cols=\"2\">\n" +" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Nová adresa:</div></" +"td>\n" +" <td><mm-new-address-box></td>\n" +" </tr>\n" +" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Znovu pro " +"potvrzení:\n" +" </div></td> \n" +" <td><mm-confirm-address-box></td>\n" +" </tr>\n" +" </tr></table></center>\n" +" </td>\n" +" <td><center>\n" +" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" +"\" cols=\"2\">\n" +" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Celé jméno\n" +" (nepovinné):</div></td>\n" +" <td><mm-fullname-box></td>\n" +" </tr>\n" +" </table></center>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" +" <p><mm-global-change-of-address>Změnit globálně</center></td>\n" +" </tr>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<p>\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=5\" CELLPADDING=\"5\">\n" +"\t<TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +"<B>Odhlášení z <MM-List-Name></B>\n" +"\n" +"\t<TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +"<B>Vaše ostatní přihlášené konference na <MM-Host></B>\n" +"\t</FONT></TD></TR>\n" +"\n" +"\t<tr><td>\n" +" Pro odhlášení zaškrtněte políčko a klikněte na tlačítko\n" +"\t Odhlásit. <strong>Pozor:</strong>\n" +"\t Změna se projeví okamžitě.\n" +"\t <p>\n" +"\t <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" +" <td>\n" +" Můžete si zobrazit seznam všech dalších konferencí na tomto\n" +"\tserveru, jejichž jste členy. Pokud zvolíte tuto volbu,\n" +"\tpromítnou se zde provedené změny i do všech ostatních kont.\n" +" <p>\n" +" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" +"\t</TD></TR>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" +"\"#000000\">\n" +"\t<B>Vaše heslo pro <MM-List-Name></B>\n" +"\t</FONT></TD></TR>\n" +"\n" +" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" +" <a name=reminder>\n" +" <center>\n" +" <h3>Zapomněli jste heslo?</h3>\n" +" </center>\n" +" Klikněte na toto tlačítko a heslo Vám bude zasláno na Vaší\n" +" e-mailovou adresu.\n" +"\t <p>\n" +"\t <MM-Umbrella-Notice>\n" +"\t <center>\n" +"\t <MM-Email-My-Pw>\n" +"\t </center>\n" +"\t </td>\n" +"\n" +" <td WIDTH=\"50%\">\n" +" <a name=changepw>\n" +" <center>\n" +"\t <h3>Změna hesla</h3>\n" +" \t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%" +"\" COLS=2>\n" +"\t <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Nové heslo:</TD>\n" +"\t<TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR> \n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">A ještě jednou nové pro kontrolu:</TD>\n" +"\t<TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" +" </TR>\n" +"</table>\n" +" <MM-Change-Pass-Button>\n" +" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Změnit globálně.\n" +" </TABLE>\n" +"\n" +"<p>\n" +"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +"\t<TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +"<B>Nastavení Vašeho konta pro konferenci <MM-List-Name> </B>\n" +"\t</FONT></TD></TR>\n" +"</table>\n" +"\n" +"<p>\n" +"<i><strong>Aktuální hodnoty jsou zaškrtnuty</strong></i><p>\n" +"\n" +"<p>Pozor, u některých voleb je checkbox <em>Nastavit globálně</em>.\n" +"Pokud jej zaškrtnete, provedou se změny ve všech konferencích, do\n" +"kterých jste přihlášeni na tomto serveru. Pokud chcete vědět, které to\n" +"jsou, klikněte na <em>Seznam ostatních konferencí</em> nahoře na stránce.\n" +"<p>\n" +"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <a name=\"disable\">\n" +" <strong>Zakázat zasílání příspěvků</strong></a><p>\n" +"Vyberte tuto volbu, pokud si nepřejete dostávat žádné příspěvky.\n" +"</td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +"<mm-delivery-enable-button> Zasílat<br>\n" +"<mm-delivery-disable-button> Nezasílat<br>\n" +" <mm-global-deliver-button><i>Nastavit globálně</i>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Zapnutí digest režimu</strong><p>\n" +"Pokud je zapnut digest režim dostanete všechny příspěvky v jednom dopise\n" +"jednou denně. Pokud digest vypnete, dostanete příspěvky z posledního dne\n" +"ještě v digest formě.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-Undigest-Radio-Button>Vypnuto<br>\n" +" <MM-Digest-Radio-Button>Zapnuto\n" +" </td></tr>\n" +" \n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Přejete si digest dostávat jako MIME zprávu nebo čistý\n" +"\ttext?</strong><p>\n" +"Pokud Váš poštovní klient nedokáže přečíst MIME zprávu, nastavte si zde\n" +"volbu čistý text. Tato volba nemá žádný význam, pokud není digest aktivní." +"<br>\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n" +" <MM-Plain-Digests-Button>Čistý text<p>\n" +" <mm-global-mime-button><i>Nastavit globálněkk</i>\n" +" </td></tr>\n" +" \n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Přejete si dostávat příspěvky, které jste sami zaslali do\n" +"konference?</strong><p>\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-dont-receive-own-mail-button>Ne<br>\n" +" <mm-receive-own-mail-button>Ano\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong> Přejete si dostávat oznámení o rozeslání vlastních " +"příspěvků?</strong><p>\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-dont-ack-posts-button>Ne<br>\n" +" <mm-ack-posts-button>Ano\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Chcete dostávat upozornění na hesla?</strong><p>\n" +"\tVe výchozí konfiguraci dostáváte jednou měsíčně mailem\n" +"\tzprávu, kde je uveden seznam konferencí a k nim příslušná\n" +"\thesla, která potřebujete pro různé administrativní operace.\n" +" Pokud vyberete <em>Ne</em>, nebudete tento mail\n" +"\tdostávat. Případně zapomenuté heslo si můžete poslat\n" +"\tz webovského rozhraní.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-dont-get-password-reminder-button>Ne<br>\n" +" <mm-get-password-reminder-button>Ano<p>\n" +" <mm-global-remind-button><i>Nastavit globálně</i>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Přejete si být vidět v seznamu účastníků?</strong><p>\n" +"\tPokud si někdo zobrazí seznam účastníků, ve výchozí\n" +"\tkonfiguraci vidí adresy všech účastníků. Pokud na tomto\n" +"\tseznamu nechcete být uvedeni, můžete zde zobrazení zakázat.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-Public-Subscription-Button>Zobrazit<br>\n" +" <MM-Hide-Subscription-Button>Skrýt\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Jakou řeč preferujete pro komunikaci s listserverem?</" +"strong><p>\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <MM-list-langs>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Která témata Vás zajímají?</strong><p>\n" +"\t Pokud si vyberete jedno nebo více témat, můžete\n" +"\t\tfiltrovat příspěvky z konference a dostávat jedině\n" +"\t\tty, které Vás zajímají.\n" +"\n" +" <p>U příspěvků, které se nepodaří zatřídit do žádné\n" +"\t\tkategorie, závisí na nastavení další volby, jestli je\n" +"\t\tdostanete nebo ne. Pokud nezvolíte žádné téma, budete\n" +"\t\tdostávat všechny příspěvky.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-topics>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Chcete dostávat příspěvky, které se nepodařilo\n" +"\tzařadit do žádné kategorie?</strong><p>\n" +"\n" +" Tato volba má smysl jedině pokud jste si v předchozí\n" +"\t\tvolbě vybral nějaké téma. Pokud zde\n" +"\t\todpovíte <em>Ne</em> nebudete dostávat žádné\n" +"\t\tpříspěvky, které nespadají do Vašich témat, jinak\n" +"\t\tbudete dostávat i nezatříditelné.\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-suppress-nonmatching-topics>Ne<br>\n" +" <mm-receive-nonmatching-topics>Ano\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <strong>Eliminuj duplicitní příspěvky?</strong><p>\n" +"\n" +" Pokud dostane listserver k rozeslání příspěvek\n" +" jste uvedeni v hlavičče <tt>To:</tt>\n" +" nebo <tt>Cc:</tt> dostanete příspěvek dvakrát, jednou\n" +" přímo a jednou přes konferenci. Pokud vyberete\n" +" volbu <em>Ano</em>, listserv takový příspěvek na vaši\n" +" adresu nezašle a vy dostanete jen ten, který vám\n" +" zasílá přímo autor. Pokud vyberete volbu <em>Ne</em>\n" +" dostanete příspěvek pravděpodobně dvakrát.\n" +"\n" +" <p>Pokud listserver rozesílá každý příspěvek zvlášť,\n" +" a vy máte nastaveno, že si přejete dostávat\n" +" duplicitní příspěvky, bude mít každý duplicitní\n" +" příspěvek přidánu hlavičku \n" +" <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>.\n" +"\n" +" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +" <mm-receive-duplicates-button>Ne<br>\n" +" <mm-dont-receive-duplicates-button>Ano<p>\n" +" <mm-global-nodupes-button><i>Nastavit globálně</i>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +" <tr><TD colspan=\"2\">\n" +" <center><MM-options-Submit-button></center>\n" +" </td></tr>\n" +"\n" +"</table>\n" +"</center>\n" +"<p>\n" +"<MM-Form-End>\n" +"\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" + +#: templates/en/postack.txt:1 +msgid "" +"Your message entitled\n" +"\n" +" %(subject)s\n" +"\n" +"was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n" +"\n" +"List info page: %(listinfo_url)s\n" +"Your preferences: %(optionsurl)s\n" +msgstr "" +"Vaše zpráva ve věci:\n" +"\n" +" %(subject)s\n" +"\n" +"byla úspěšně doručena do konference %(listname)s.\n" +"\n" +"Informace o konferenci: %(listinfo_url)s\n" +"Konfigurace Vašeho účtu: %(optionsurl)s\n" + +#: templates/en/postauth.txt:1 +msgid "" +"As list administrator, your authorization is requested for the\n" +"following mailing list posting:\n" +"\n" +" List: %(listname)s@%(hostname)s\n" +" From: %(sender)s\n" +" Subject: %(subject)s\n" +" Reason: %(reason)s\n" +"\n" +"At your convenience, visit:\n" +"\n" +" %(admindb_url)s\n" +" \n" +"to approve or deny the request.\n" +msgstr "" +"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s distribucí\n" +"následujícího příspěvku:\n" +"\n" +" Konference: %(listname)s@%(hostname)s\n" +" Od: %(sender)s\n" +" Věc: %(subject)s\n" +" Důvod: %(reason)s\n" +"\n" +"Navštivte, dle Vašich možností, následující adresu:\n" +"\n" +" %(admindb_url)s\n" +" \n" +"pro povolení nebo zamítnutí požadavku.\n" + +#: templates/en/postheld.txt:1 +msgid "" +"Your mail to '%(listname)s' with the subject\n" +"\n" +" %(subject)s\n" +"\n" +"Is being held until the list moderator can review it for approval.\n" +"\n" +"The reason it is being held:\n" +"\n" +" %(reason)s\n" +"\n" +"Either the message will get posted to the list, or you will receive\n" +"notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n" +"this posting, please visit the following URL:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +msgstr "" +"Vaše zpráva pro konferenci '%(listname)s' ve věci\n" +"\n" +" %(subject)s\n" +"\n" +"Nebyla rozeslána. Pro její distribuci je nutný souhlas moderátora.\n" +"\n" +"Důvod pozdržení distribuce zprávy je:\n" +"\n" +" %(reason)s\n" +"\n" +"Vaše zpráva buď bude rozeslána nebo dostanete zprávu o rozhodnutí\n" +"moderátora.\n" +"\n" +"Pokud si zprávu nepřejete rozeslat, můžete si stornovat na této adrese:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" + +#: templates/en/private.html:1 +msgid "" +"<html>\n" +"<head>\n" +" <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>\n" +"</head>\n" +"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s/\">\n" +"%(message)s\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +"\">\n" +"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(realname)s Private\n" +"\t Archives Authentication</FONT></B>\n" +" </TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD><div ALIGN=\"Right\">Email address:</div></TD>\n" +" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <TD><div ALIGN=\"Right\">Password:</div></TD>\n" +" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +" name=\"submit\"\n" +"\t\t\t\t\t value=\"Let me in...\">\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </TABLE>\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" +" must have cookies enabled in your browser, otherwise\n" +" you will have to re-authenticate with every operation.\n" +"\n" +" <p>Session cookies are used in Mailman's\n" +" private archive interface so that you don't need to\n" +" re-authenticate with every operation. This\n" +" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" +" you can explicitly expire the cookie by visiting your\n" +" member options page and clicking the\n" +" <em>Log out</em> button.\n" +"</FORM>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" +msgstr "" +"<html>\n" +"<head>\n" +" <title>Konference %(realname)s - přihlášení pro přístup do privátního " +"archivu </title>\n" +"</head>\n" +"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s/\">\n" +"%(message)s\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR>\n" +" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +"\">\n" +"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">Konference %(realname)s - \n" +"\t přihlášení pro přístup do privátního archivu</FONT></B>\n" +" </TD>\n" +" </TR>\n" +" <tr>\n" +" <TD><div ALIGN=\"Right\">Emailová adresa:</div></TD>\n" +" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <TD><div ALIGN=\"Right\">Heslo:</div></TD>\n" +" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +" name=\"submit\"\n" +"\t\t\t\t\t value=\"Pusť mě dovnitř...\">\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </TABLE>\n" +" <p><strong><em>Pozor:</em></strong> Aby systém fungoval \n" +" správně musíte mít povolené cookie ve Vašem prohlížeči.\n" +"\n" +" <p>Cookies se používají na to, abyste nemuseli jeden\n" +" každý požadavek znovu potvrzovat heslem. Zaniknou\n" +" pokud ukončíte prohlížeč a nebo když se odhlásíte.\n" +" Odhlásit se můžete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. \n" +" Tento odkaz uvidíte až po úspěšném přihlášení.\n" +"\n" +"</FORM>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" + +#: templates/en/probe.txt:1 +msgid "" +"This is a probe message. You can ignore this message.\n" +"\n" +"The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n" +"indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)s.\n" +"A bounce sample is attached below. Please examine this message to make " +"sure\n" +"there are no problems with your email address. You may want to check with\n" +"your mail administrator for more help.\n" +"\n" +"If you are reading this, you don't need to do anything to remain an enabled\n" +"member of the mailing list. If this message had bounced, you would not be\n" +"reading it, and your membership would have been disabled. Normally when " +"you\n" +"are disabled, you receive occasional messages asking you to re-enable your\n" +"subscription.\n" +"\n" +"You can also visit your membership page at\n" +"\n" +" %(optionsurl)s\n" +"\n" +"On your membership page, you can change various delivery options such\n" +"as your email address and whether you get digests or not.\n" +"\n" +"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" +"at\n" +"\n" +" %(owneraddr)s\n" +msgstr "" + +#: templates/en/refuse.txt:1 +msgid "" +"Your request to the %(listname)s mailing list\n" +"\n" +" %(request)s\n" +"\n" +"has been rejected by the list moderator. The moderator gave the\n" +"following reason for rejecting your request:\n" +"\n" +"\"%(reason)s\"\n" +"\n" +"Any questions or comments should be directed to the list administrator \n" +"at:\n" +"\n" +" %(adminaddr)s\n" +msgstr "" +"Váš požadavek pro konferenci %(listname)s\n" +"\n" +" %(request)s\n" +"\n" +"byl zamítnut správcem konference. Správce uvedl následující důvod zamítnutí\n" +"požadavku:\n" +"\n" +"\"%(reason)s\"\n" +"\n" +"Jakékoliv dotazy nebo připomínky zasílejte laskavě na adresu:\n" +"\n" +" %(adminaddr)s\n" + +#: templates/en/roster.html:1 +msgid "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n" +" \n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +"\n" +" <P>\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " +"CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n" +"\t\tSubscribers</FONT></B>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +"\t \n" +" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" +" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" +"\n" +"\t <P>Click on your address to visit your subscription\n" +"\t options page.<br><I>(Parenthesized entries have list delivery \n" +"\t disabled.)</I></P>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +"\t <center>\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" +"\t\t Non-digested Members of <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" +"\t </center>\n" +"\t</TD>\n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +"\t <center>\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Digested\n" +"\t\t Members of <MM-List-Name>:</FONT></B> \n" +"\t </center>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR VALIGN=\"top\">\n" +"\t<td>\n" +"\t <P><MM-Regular-Users>\n" +"\t</td>\n" +"\t<td>\n" +"\t <P><MM-Digest-Users>\n" +"\t</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</BODY>\n" +"</HTML>\n" +msgstr "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<HTML>\n" +" <HEAD>\n" +" <TITLE>Účastníci konference <MM-List-Name></TITLE>\n" +" \n" +" </HEAD>\n" +" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +"\n" +" <P>\n" +" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " +"CELLPADDING=\"5\">\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"> Účastníci konference <MM-List-" +"Name>\n" +"\t\t</FONT></B>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR>\n" +"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +"\n" +" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" +" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" +"\t \n" +"\t <P>\n" +" Klikněte na svou adresu. Vstoupíte tím na stránku na které si\n" +"můžete libovolně konfigurovat své účastnické konto. <br>\n" +"<I>(Účastníci v závorkách mají zakázáno doručování pošty. )</I></P>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +"\t <center>\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" +"\t\t běžných účastníků konference <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" +"\t </center>\n" +"\t</TD>\n" +"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +"\t <center>\n" +"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Účastníků konference \n" +"<MM-List-Name> využívá digest:</FONT></B> \n" +"\t </center>\n" +"\t</TD>\n" +" </TR>\n" +" <TR VALIGN=\"top\">\n" +"\t<td>\n" +"\t <P><MM-Regular-Users>\n" +"\t</td>\n" +"\t<td>\n" +"\t <P><MM-Digest-Users>\n" +"\t</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</BODY>\n" +"</HTML>\n" + +#: templates/en/subauth.txt:1 +msgid "" +"Your authorization is required for a mailing list subscription request\n" +"approval:\n" +"\n" +" For: %(username)s\n" +" List: %(listname)s@%(hostname)s\n" +"\n" +"At your convenience, visit:\n" +"\n" +" %(admindb_url)s\n" +"\t\n" +"to process the request.\n" +msgstr "" +"Je nutné, aby jste rozhodl o přihlášení účastníka do konference.\n" +"\n" +" Účastník:\t%(username)s\n" +" Konference:\t%(listname)s@%(hostname)s\n" +"\n" +"Navštivte, prosím, adresu:\n" +"\n" +"\t%(admindb_url)s\n" +"\t\n" +"pro vyřízení požadavku.\n" + +#: templates/en/subscribe.html:1 +msgid "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<html>\n" +"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n" +"<body bgcolor=\"white\">\n" +"<h1><MM-List-Name> Subscription results</h1>\n" +"<MM-Results>\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" +msgstr "" +"<!-- $Revision: 7626 $ -->\n" +"<html>\n" +"<head><title><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</title></head>\n" +"<body bgcolor=\"white\">\n" +"<h1><MM-List-Name> Výsledky přihlášení</h1>\n" +"<MM-Results>\n" +"<MM-Mailman-Footer>\n" +"</body>\n" +"</html>\n" + +#: templates/en/subscribeack.txt:1 +msgid "" +"Welcome to the %(real_name)s@%(host_name)s mailing list!\n" +"%(welcome)s\n" +"To post to this list, send your email to:\n" +"\n" +" %(emailaddr)s\n" +"\n" +"General information about the mailing list is at:\n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to or\n" +"from digest mode, change your password, etc.), visit your subscription\n" +"page at:\n" +"\n" +" %(optionsurl)s\n" +"%(umbrella)s\n" +"You can also make such adjustments via email by sending a message to:\n" +"\n" +" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" +"\n" +"with the word `help' in the subject or body (don't include the\n" +"quotes), and you will get back a message with instructions.\n" +"\n" +"You must know your password to change your options (including changing\n" +"the password, itself) or to unsubscribe. It is:\n" +"\n" +" %(password)s\n" +"\n" +"Normally, Mailman will remind you of your %(host_name)s mailing list\n" +"passwords once every month, although you can disable this if you\n" +"prefer. This reminder will also include instructions on how to\n" +"unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n" +"your options page that will email your current password to you.\n" +msgstr "" +"Vítejte v konferenci %(real_name)s@%(host_name)s!\n" +"%(welcome)s\n" +"Příspěvky zasílejte na adresu:\n" +"\n" +" %(emailaddr)s\n" +"\n" +"Všeobecné informace o konferenci naleznete na adrese:\n" +"\n" +" %(listinfo_url)s\n" +"\n" +"Pokud se někdy budete chtít odhlásit, nebo změnit nějaké nastavení svého\n" +"účastnického konta (změnit heslo, digest a podobně..), navštivte\n" +"konfigurační stránku na adrese:\n" +"\n" +" %(optionsurl)s\n" +"%(umbrella)s\n" +"Konfiguraci můžete udělat i pomocí e-mailového klienta, pokud zašlete na\n" +"adresu:\n" +"\n" +" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" +"\n" +"slovo help v těle dopisu, dostanete podrobnější informace.\n" +"\n" +"Pro změnu konfigurace, nebo pro odhlášení, budete potřebovat zadat heslo.\n" +"Teď máte nastavené heslo:\n" +"\n" +" %(password)s\n" +"\n" +"Pokud své heslo zapomenete, nevadí, každý měsíc dostanete dopis, ve kterém\n" +"Vám připomeneme nejen heslo, ale i do kterých konferencí jste na serveru\n" +"%(host_name)s přihlášeni.\n" +"\n" +"Kromě toho si kdykoliv můžete nechat heslo zaslat kliknutím na tlačítko na\n" +"konfigurační stránce.\n" + +#: templates/en/unsub.txt:1 +msgid "" +"Mailing list removal confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" +"\n" +"We have received a request%(remote)s for the removal of your email\n" +"address, \"%(email)s\" from the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" +"that you want to be removed from this mailing list, simply reply to\n" +"this message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web\n" +"page:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" +"message to %(requestaddr)s:\n" +"\n" +" confirm %(cookie)s\n" +"\n" +"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" +"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" +"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" +"\n" +"If you do not wish to be removed from this list, please simply\n" +"disregard this message. If you think you are being maliciously\n" +"removed from the list, or have any other questions, send them to\n" +"%(listadmin)s.\n" +msgstr "" +"Žádost o potvrzení požadavku na odhlášení z konference %(listname)s\n" +"\n" +"Dostali jsme požadavek od %(remote)s na odhlášení Vaší emailové adresy\n" +"\"%(email)s\" z konference %(listaddr)s. Pro potvrzení tohoto požadavku\n" +"musíte buď navštívit toto URL:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"nebo zaslat na adresu %(requestaddr)s příkaz:\n" +"\n" +" confirm %(cookie)s\n" +"\n" +"Zcela postačí pokud odpovíte na tuto zprávu přes reply (odpovědět)\n" +"a ponecháte Subject: zprávy beze změny (případné Re: či podobný\n" +"text přidaný poštovním klientem nevadí).\n" +"\n" +"Pokud nechcete být odhlášeni, prostě tento požadavek ignorujte. \n" +"Pokud máte další dotazy, kontaktujte správce konference na adrese:\n" +"%(listadmin)s.\n" + +#: templates/en/unsubauth.txt:1 +msgid "" +"Your authorization is required for a mailing list unsubscription\n" +"request approval:\n" +"\n" +" By: %(username)s\n" +" From: %(listname)s@%(hostname)s\n" +"\n" +"At your convenience, visit:\n" +"\n" +" %(admindb_url)s\n" +"\n" +"to process the request.\n" +msgstr "" +"Protože jste správcem konference, je požadován Váš souhlas s přihlášením\n" +"následujícího uživatele:\n" +"\n" +" Uživatel: %(username)s\n" +" email: %(listname)s@%(hostname)s\n" +"\n" +"\n" +"Navštivte, dle Vašich možností, následující adresu:\n" +"\n" +" %(admindb_url)s\n" +"\n" +"pro povolení nebo zamítnutí požadavku.\n" + +#: templates/en/userpass.txt:1 +msgid "" +"You, or someone posing as you, has requested a password reminder for\n" +"your membership on the mailing list %(fqdn_lname)s. You will need\n" +"this password in order to change your membership options (e.g. do you\n" +"want regular delivery or digest delivery), and having this password\n" +"makes it easier for you to unsubscribe from the mailing list.\n" +"\n" +"You are subscribed with the address: %(user)s\n" +"\n" +"Your %(listname)s password is: %(password)s\n" +"\n" +"To make changes to your membership options, log in and visit your\n" +"options web page:\n" +"\n" +" %(options_url)s\n" +"\n" +"You can also make such changes via email by sending a message to:\n" +"\n" +" %(requestaddr)s\n" +"\n" +"with the text \"help\" in the subject or body. The automatic reply will\n" +"contain more detailed instructions.\n" +"\n" +"Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n" +"list administrator at %(owneraddr)s.\n" +msgstr "" +"Tento dopis dostáváte pro připomenutí hesla pro konferenci na %(fqdn_lname)" +"s,\n" +"do které jste přihlášeni z adresy \"%(user)s\".\n" +"\n" +"Vaše heslo pro konferenci %(listname)s je: %(password)s\n" +"\n" +"Abyste mohli měnit nastavení svého účastnického konta, navštivte WWW\n" +"stránku:\n" +"\n" +" %(options_url)s\n" +"\n" +"Nebo zašlete dopis obsahující slovo help na adresu:\n" +"\n" +" %(requestaddr)s\n" +"\n" +"Budou Vám zaslány podrobnější instrukce.\n" +"\n" +"Máte nějaký dotaz nebo připomínku? Pište správci konference\n" +"%(listname)s na adresu %(owneraddr)s.\n" + +#: templates/en/verify.txt:1 +msgid "" +"Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" +"\n" +"We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n" +"address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" +"that you want to be added to this mailing list, simply reply to this\n" +"message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web page:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" +"message to %(requestaddr)s:\n" +"\n" +" confirm %(cookie)s\n" +"\n" +"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" +"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" +"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" +"\n" +"If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n" +"disregard this message. If you think you are being maliciously\n" +"subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n" +"%(listadmin)s.\n" +msgstr "" +"Konference %(listname)s -- potvrzení přihlášení\n" +"\n" +"Obdrželi jsme požadavek z %(remote)s na přihlášení adresy\n" +"\"%(email)s\", do konference %(listaddr)s. Pro potvrzení, že tento " +"požadavek\n" +"pochází od Vás zašlete, prosíme, zprávu na adresu %(requestaddr)s\n" +"a buď: \n" +"\n" +"- ponechte řádek věc: (Subject:) beze změny (případné \"Re:\" doplněné\n" +" automaticky poštovním klientem nevadí),\n" +"\n" +"- nebo vložte do těla dopisu následující řádek. Kromě něj odstraňte\n" +" jakýkoliv další text, řádek musí být na první řádce a začínat hned\n" +" na začátku řádky.\n" +"\n" +"confirm %(cookie)s\n" +"\n" +"(Ve většině poštovních klientů prostě zašlete odpověď na tento dopis.\n" +"Obvykle je totiž řádek věc: ponechán beze změny.)\n" +"\n" +"Nebo můžete místo zaslání mailu navštívit následující URL:\n" +"\n" +" %(confirmurl)s\n" +"\n" +"Pokud se do konference přihlásit nechcete, nebo dokonce nevíte, proč jste\n" +"tento dopis dostali, prostě jej zahoďte. Pokud máte nějaký dotaz nebo\n" +"problém, prosím, kontaktujte správce na adrese: %(listadmin)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits <em>except</em> routine list moderation and spam " |
