diff options
| author | danohnesorg | 2002-12-13 23:39:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | danohnesorg | 2002-12-13 23:39:08 +0000 |
| commit | 30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055 (patch) | |
| tree | c5a6984c4a2622e99d25818a9d7d4fcbe80943f9 /messages/cs | |
| parent | 205ca46686d94de2472b47e865d6496bfde71770 (diff) | |
| download | mailman-30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055.tar.gz mailman-30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055.tar.zst mailman-30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055.zip | |
Some corrections to make transcheck happy. Also finishing for 2.1
Diffstat (limited to 'messages/cs')
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 194597 -> 202476 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 97 |
2 files changed, 39 insertions, 58 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 92b211844..c52442e8c 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 94f260d47..a07b40057 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" "POT-Creation-Date: Thu Dec 12 09:34:16 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-10 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-14 00:20+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,9 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:111 -#, fuzzy msgid "size not available" -msgstr "[žádný popis není k dispozici]" +msgstr "velikost není známa" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117 msgid " %(size)i bytes " @@ -153,12 +152,10 @@ msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1261 -#, fuzzy msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1268 -#, fuzzy msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!" @@ -439,9 +436,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Odhlášení" #: Mailman/Cgi/admin.py:468 -#, fuzzy msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "Nouzové moderace všech příspěvků do konference:" +msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena." #: Mailman/Cgi/admin.py:479 msgid "" @@ -702,8 +698,7 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "" -"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." +msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." #: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "" @@ -755,8 +750,7 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1063 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "" -"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" +msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "Invite" @@ -896,7 +890,6 @@ msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1167 -#, fuzzy msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" @@ -917,7 +910,6 @@ msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." #: Mailman/Cgi/admin.py:1217 -#, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." @@ -1268,9 +1260,10 @@ msgid "" "been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" +"Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n" +"Možná vás již odhlásil správce konference." #: Mailman/Cgi/confirm.py:138 -#, fuzzy msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" @@ -2441,8 +2434,7 @@ msgstr "Připomínka hesla" msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." +msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." #: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Remind" @@ -2511,6 +2503,8 @@ msgid "" "s\n" " for details." msgstr "" +"Nepodařilo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n" +"Kontaktujte správce serveru %(sitelist) pro další informace. " #: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" @@ -4143,10 +4137,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "" -"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" @@ -4277,8 +4269,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "" -"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." +msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." #: Mailman/Gui/General.py:60 msgid "General list personality" @@ -4286,8 +4277,7 @@ msgstr "Informační stránka konference" #: Mailman/Gui/General.py:63 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." +msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." #: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "" @@ -4823,8 +4813,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "" -"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" +msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" #: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -4850,9 +4839,8 @@ msgid "Additional settings" msgstr "Další konfigurační volby" #: Mailman/Gui/General.py:326 -#, fuzzy msgid "Emergency moderation of all list traffic." -msgstr "Nouzové moderace všech příspěvků do konference:" +msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference:" #: Mailman/Gui/General.py:327 msgid "" @@ -4862,6 +4850,9 @@ msgid "" "off\n" " period." msgstr "" +"Pokud je tato volba povolena, jsou všechny příspěvky do konference\n" +"automaticky pozastaveny a čekají na souhlas moderátora. Tato volba je vhodná,\n" +"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout." #: Mailman/Gui/General.py:339 msgid "" @@ -5159,7 +5150,7 @@ msgstr "Mohou si účastníci zvolit přímou distribuci místo digestu?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 msgid "Full Personalization" -msgstr "" +msgstr "Personalizace příspěvků" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:54 msgid "" @@ -5178,7 +5169,6 @@ msgstr "" " důležité informace o dopadech na rychlost doručování. " #: Mailman/Gui/NonDigest.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" " the mail server in batches. This is much more efficent\n" @@ -5498,7 +5488,6 @@ msgstr "" "ověření heslem účastníka nebo administrátora." #: Mailman/Gui/Privacy.py:141 -#, fuzzy msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" @@ -5943,8 +5932,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "" -"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." +msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." #: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" @@ -5972,8 +5960,7 @@ msgstr "Anti spam filtry" #: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "" -"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." +msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" @@ -6074,8 +6061,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:62 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" +msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:64 msgid "" @@ -6345,11 +6331,8 @@ msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů" #: Mailman/HTMLFormatter.py:148 -#, fuzzy msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" -"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %" -"(reason)s." +msgstr "POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %(reason)s." #: Mailman/HTMLFormatter.py:151 msgid "Mail delivery" @@ -6521,14 +6504,12 @@ msgid "" msgstr "Pokud toto políčko nevyplníte, budete požádán o emailovou adresu." #: Mailman/HTMLFormatter.py:274 -#, fuzzy msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" -msgstr "<i>%(which)s je k dispozici je pro účastníky konference.</i>)" +msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro účastníky konference.</i>)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:278 -#, fuzzy msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" @@ -6561,7 +6542,6 @@ msgid "Admin address:" msgstr "Adresa administrátora:" #: Mailman/HTMLFormatter.py:302 -#, fuzzy msgid "The subscribers list" msgstr "seznam účastníků" @@ -6586,7 +6566,6 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno." #: Mailman/HTMLFormatter.py:391 -#, fuzzy msgid "The current archive" msgstr "aktuální archiv" @@ -6637,8 +6616,7 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." +msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -6695,8 +6673,7 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "" -"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." +msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" @@ -6758,6 +6735,12 @@ msgid "" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" +"Přiložená zpráva nebyla rozeslána do konference %(listname)s, protože \n" +"filtry na obsah zprávy, které jsou v konferenci aktivní, označily její obsah\n" +"za nepřijatelný.\n" +"Tato vrácená upráva je jedinou kopií vašeho příspěvku. Na serveru nebyla\n" +"uložena a ani nebyla nikam rozeslána.\n" +"\n" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214 msgid "Content filtered message notification" @@ -6853,11 +6836,11 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258 msgid "Skipped content of type %(partctype)s" -msgstr "" +msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 msgid "-------------- next part --------------\n" -msgstr "" +msgstr "------------- další část ---------------\n" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" @@ -7013,8 +6996,7 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:336 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "" -"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" +msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" #: Mailman/MailList.py:697 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" @@ -7198,12 +7180,10 @@ msgstr "Září" #: Mailman/i18n.py:95 msgid "Server Local Time" -msgstr "" +msgstr "Místní čas serveru" #: Mailman/i18n.py:128 -#, fuzzy -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 @@ -10035,3 +10015,4 @@ msgstr "" #~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n" #~ "nahlédněte do: \n" #~ " %(varhelp)s\n" + |
