summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages/cs
diff options
context:
space:
mode:
authordanohnesorg2002-12-13 23:39:08 +0000
committerdanohnesorg2002-12-13 23:39:08 +0000
commit30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055 (patch)
treec5a6984c4a2622e99d25818a9d7d4fcbe80943f9 /messages/cs
parent205ca46686d94de2472b47e865d6496bfde71770 (diff)
downloadmailman-30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055.tar.gz
mailman-30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055.tar.zst
mailman-30d72bc16eacd11c5b6eb16ad3ecbc8d31b42055.zip
Some corrections to make transcheck happy. Also finishing for 2.1
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin194597 -> 202476 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po97
2 files changed, 39 insertions, 58 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 92b211844..c52442e8c 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 94f260d47..a07b40057 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
"POT-Creation-Date: Thu Dec 12 09:34:16 2002\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-10 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-14 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:111
-#, fuzzy
msgid "size not available"
-msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
+msgstr "velikost není známa"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
msgid " %(size)i bytes "
@@ -153,12 +152,10 @@ msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1261
-#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1268
-#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!"
@@ -439,9 +436,8 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlášení"
#: Mailman/Cgi/admin.py:468
-#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr "Nouzové moderace všech příspěvků do konference:"
+msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena."
#: Mailman/Cgi/admin.py:479
msgid ""
@@ -702,8 +698,7 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr ""
-"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
+msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid ""
@@ -755,8 +750,7 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr ""
-"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
+msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid "Invite"
@@ -896,7 +890,6 @@ msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
-#, fuzzy
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:"
@@ -917,7 +910,6 @@ msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
-#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
@@ -1268,9 +1260,10 @@ msgid ""
"been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
+"Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n"
+"Možná vás již odhlásil správce konference."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -2441,8 +2434,7 @@ msgstr "Připomínka hesla"
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "Remind"
@@ -2511,6 +2503,8 @@ msgid ""
"s\n"
" for details."
msgstr ""
+"Nepodařilo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n"
+"Kontaktujte správce serveru %(sitelist) pro další informace. "
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
@@ -4143,10 +4137,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
@@ -4277,8 +4269,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné"
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr ""
-"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
+msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
#: Mailman/Gui/General.py:60
msgid "General list personality"
@@ -4286,8 +4277,7 @@ msgstr "Informační stránka konference"
#: Mailman/Gui/General.py:63
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
+msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
#: Mailman/Gui/General.py:64
msgid ""
@@ -4823,8 +4813,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr ""
-"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
+msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -4850,9 +4839,8 @@ msgid "Additional settings"
msgstr "Další konfigurační volby"
#: Mailman/Gui/General.py:326
-#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
-msgstr "Nouzové moderace všech příspěvků do konference:"
+msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference:"
#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid ""
@@ -4862,6 +4850,9 @@ msgid ""
"off\n"
" period."
msgstr ""
+"Pokud je tato volba povolena, jsou všechny příspěvky do konference\n"
+"automaticky pozastaveny a čekají na souhlas moderátora. Tato volba je vhodná,\n"
+"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout."
#: Mailman/Gui/General.py:339
msgid ""
@@ -5159,7 +5150,7 @@ msgstr "Mohou si účastníci zvolit přímou distribuci místo digestu?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
msgid "Full Personalization"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizace příspěvků"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
msgid ""
@@ -5178,7 +5169,6 @@ msgstr ""
" důležité informace o dopadech na rychlost doručování. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
@@ -5498,7 +5488,6 @@ msgstr ""
"ověření heslem účastníka nebo administrátora."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -5943,8 +5932,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr ""
-"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
+msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
@@ -5972,8 +5960,7 @@ msgstr "Anti spam filtry"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr ""
-"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
+msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
@@ -6074,8 +6061,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:62
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
+msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:64
msgid ""
@@ -6345,11 +6331,8 @@ msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bylo to zakázáno z neznámých důvodů"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
-#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ""
-"POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %"
-"(reason)s."
+msgstr "POZOR - nedostáváte příspěvky, protože máte zakázanou adresu z důvodu: %(reason)s."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Mail delivery"
@@ -6521,14 +6504,12 @@ msgid ""
msgstr "Pokud toto políčko nevyplníte, budete požádán o emailovou adresu."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
-msgstr "<i>%(which)s je k dispozici je pro účastníky konference.</i>)"
+msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro účastníky konference.</i>)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
-#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -6561,7 +6542,6 @@ msgid "Admin address:"
msgstr "Adresa administrátora:"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
-#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "seznam účastníků"
@@ -6586,7 +6566,6 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednou měsíčně Vám bude heslo pro připomenutí zasláno."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
-#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "aktuální archiv"
@@ -6637,8 +6616,7 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
+msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -6695,8 +6673,7 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr ""
-"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
+msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
@@ -6758,6 +6735,12 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Přiložená zpráva nebyla rozeslána do konference %(listname)s, protože \n"
+"filtry na obsah zprávy, které jsou v konferenci aktivní, označily její obsah\n"
+"za nepřijatelný.\n"
+"Tato vrácená upráva je jedinou kopií vašeho příspěvku. Na serveru nebyla\n"
+"uložena a ani nebyla nikam rozeslána.\n"
+"\n"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
msgid "Content filtered message notification"
@@ -6853,11 +6836,11 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------------- další část ---------------\n"
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
@@ -7013,8 +6996,7 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
+msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
@@ -7198,12 +7180,10 @@ msgstr "Září"
#: Mailman/i18n.py:95
msgid "Server Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Místní čas serveru"
#: Mailman/i18n.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
@@ -10035,3 +10015,4 @@ msgstr ""
#~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n"
#~ "nahlédněte do: \n"
#~ " %(varhelp)s\n"
+