summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2001-05-31 20:02:39 +0000
committerbwarsaw2001-05-31 20:02:39 +0000
commitcd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a (patch)
tree0b6a94184ccb6bd33eac99c50207bbb0b7cf5992
parent6c7b57301eebfb54dccbd631e548bcbe00e5883c (diff)
downloadmailman-cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a.tar.gz
mailman-cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a.tar.zst
mailman-cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a.zip
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mobin34377 -> 30585 bytes
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po1535
-rw-r--r--messages/mailman.pot1163
3 files changed, 1566 insertions, 1132 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 04f8546a2..bb828c9ee 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index bae8cbfa0..822002a04 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri May 25 11:37:32 2001\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 31 15:56:39 2001\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-24 12:00+02\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Rey Anaya <jcrey@uma.es>\n"
"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n"
@@ -36,28 +36,28 @@ msgid "List traffic archival policies."
msgstr "Pol&iacute;tica de almacenaje del tr&aacute;fico de la lista."
#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290
-#: Mailman/Cgi/create.py:311 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71
+#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293
+#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71
#: Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53
#: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61
-#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545
-#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566
-#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679
-#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725
-#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807
+#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589
+#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610
+#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723
+#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769
+#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851
msgid "No"
msgstr "No"
#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/create.py:311
+#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/create.py:314
#: Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 Mailman/Digester.py:93
#: Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53
#: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61
-#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545
-#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566
-#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679
-#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725
-#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807
+#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589
+#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610
+#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723
+#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769
+#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -455,21 +455,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:28
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:30
msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:77
-msgid "Stale cookie found"
-msgstr "La cookie encontrada est&aacute; corrupta"
-
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:79
-msgid "Error decoding authorization cookie"
-msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n de la cookie"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:81
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "La verificaci&oacute;n ha sido infructuosa"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Administrator"
+msgstr "el administrador de su lista"
#: Mailman/Cgi/admin.py:45
msgid "General Options"
@@ -513,15 +510,20 @@ msgid "Auto-responder"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/private.py:96
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:56
#, fuzzy
msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
msgstr "No existe la lista <em>%s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Authorization failed."
+msgstr "La verificaci&oacute;n ha sido infructuosa"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr ""
"de los mensajes en modo digest o en modo no digest porque su lista \n"
"de distribuci&oacute;n no ser&aacute; usable."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
@@ -545,7 +547,7 @@ msgstr ""
"digests est&aacute;n desactivados. Estos subscriptores no recibir&aacute;n \n"
"correo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:188
#, fuzzy
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
@@ -556,38 +558,38 @@ msgstr ""
"llega, pero esta modalidad est&aacute; desactivada. Ellos recibir&aacute;n \n"
"correo hasta que corrija este problema."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212
#, fuzzy
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s - Enlaces de administraci&oacute;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:234 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenidos!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:237 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p> Actualmente no hay listas de "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:254
msgid "right "
msgstr " correcto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -599,34 +601,34 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:263
msgid "the mailing list overview page"
msgstr ""
"la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general de las listas de "
"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:265
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/admin.py:483
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:139
msgid "Description"
msgstr "Descripci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
msgid "[no description available]"
msgstr "descripción: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306
msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:312
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318
#, fuzzy
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
@@ -635,12 +637,12 @@ msgstr ""
"Ayuda de configuraci&oacute;n de la lista de distribuci&oacute;n %s, "
"opci&oacute;n <br><em>%s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
#, fuzzy
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Ayuda de la lista de distribuci&oacute;n %s de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:338
#, fuzzy
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -658,74 +660,75 @@ msgstr ""
"esta opci&oacute;n para esta lista de distribuci&oacute;n. Tambi&eacute;n "
"puede "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344
#, fuzzy
msgid "return to the %(category)s options page."
msgstr "Volver a la p&aacute;gina de opci&oacute;n de %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:364
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:365
#, fuzzy
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
"administraci&oacute;n de la lista de distribuci&oacute;n %s<br> "
"Secci&oacute;n de %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categor&iacute;as de configuraci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:365
+#: Mailman/Cgi/admin.py:371
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Otras actividades administrativas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:370
-msgid "Tend to pending administrative requests"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Atender las solicitudes administrativas pendientes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:372
+#: Mailman/Cgi/admin.py:378
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ir a la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general sobre la lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:374
+#: Mailman/Cgi/admin.py:380
msgid "Edit the HTML for the public list pages"
msgstr ""
"Editar el c&oacute;digo HTML de las distintas p&aacute;ginas de la lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:382
msgid "Go to list archives"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:386
#, fuzzy
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid "Logout"
msgstr "Desconexi&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:401 Mailman/Cgi/admin.py:658
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407 Mailman/Cgi/admin.py:662
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de subscriptores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:402
+#: Mailman/Cgi/admin.py:408
#, fuzzy
msgid "Mass Subscription"
msgstr "Solicitud de subscripción"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:409
msgid "Mass Removal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid " (You can change your password there, too.)"
msgstr " (All&iacute; tambi&eacute;n puede cambiar su clave.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
#, fuzzy
msgid ""
"Make your changes below, and then submit them\n"
@@ -734,11 +737,11 @@ msgstr ""
"Haga sus cambios a continuaci&oacute;n y confirmelos utilizando el "
"bot&oacute;n del final.%s<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:478
+#: Mailman/Cgi/admin.py:484
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:543
+#: Mailman/Cgi/admin.py:547
#, fuzzy
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
@@ -748,23 +751,23 @@ msgstr ""
" %s"
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/admin.py:549
+#: Mailman/Cgi/admin.py:553
msgid "Return a representation of an item's settings."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:596
+#: Mailman/Cgi/admin.py:600
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:598
+#: Mailman/Cgi/admin.py:602
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:626
msgid "(Details)"
msgstr "Detalles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:627
+#: Mailman/Cgi/admin.py:631
#, fuzzy
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -775,65 +778,65 @@ msgstr ""
"activando este valor realiza una acci&oacute;n inmediata pero no modifica \n"
"el estado permanente.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:648
#, fuzzy
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Solicitud de subscripción"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:651
+#: Mailman/Cgi/admin.py:655
msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:726
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:729
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:756
#, fuzzy
msgid "member address<br>member name"
msgstr "direcci&oacute;n del subscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "hide"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "nomail"
msgstr "sincorreo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "subscr"
msgstr "subscr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "not metoo"
msgstr "a mi no"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
msgid "digest"
msgstr "agrupado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:760
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:807
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?"
msgstr "<b>subscr</b> -- &iquest;Est&aacute; la persona subscrita?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:809
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815
#, fuzzy
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
@@ -842,13 +845,13 @@ msgstr ""
"<b>oculto</b> -- &iquest;Aparece la direcci&oacute;n del subscriptor "
"escondida en la lista de suscriptores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+#: Mailman/Cgi/admin.py:817
msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
msgstr ""
"<b>sincorreo</b> -- ¿Est&aacute; inhabilitada la entrega de correo al "
"subscriptor?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
@@ -857,7 +860,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- &iquest;Obtiene el subscriptor confirmaci&oacute;n de sus "
"env&iacute;os?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:816
+#: Mailman/Cgi/admin.py:822
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
@@ -866,7 +869,7 @@ msgstr ""
"<b>a mi no</b> -- &iquest;Recibe el subscriptor copia de sus propios "
"mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:825
#, fuzzy
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
@@ -875,7 +878,7 @@ msgstr ""
"<b>agrupado</b> -- &iquest;Recibe el subscriptor los mensajes recopilados? "
"(en caso contrario, recibe los mensajes a medida que llegan)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
#, fuzzy
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
@@ -884,12 +887,12 @@ msgstr ""
"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, &iquest;se reciben como solo "
"texto? (en caso contrario, se reciben en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:830
#, fuzzy
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
#, fuzzy
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
@@ -898,89 +901,120 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver otras secciones, d&eacute;le con el rat&oacute;n al rango "
"adecuado de los que se listan abajo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:840
+#: Mailman/Cgi/admin.py:846
#, fuzzy
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %s a %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:846
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
msgid "Find members by regular expression:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:848
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid "Search..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:862
#, fuzzy
msgid "Send welcome message to this batch? "
msgstr "&iquest;Mandarle el mensaje de bienvenida a este lote? "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859 Mailman/Cgi/admin.py:866 Mailman/Cgi/admin.py:884
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:865 Mailman/Cgi/admin.py:872 Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:896
msgid " no "
msgstr " no "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:862 Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868 Mailman/Cgi/admin.py:875 Mailman/Cgi/admin.py:892
+#: Mailman/Cgi/admin.py:899
msgid " yes "
msgstr " si "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863 Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "Send notifications to the list owner? "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870 Mailman/Cgi/admin.py:894
+#: Mailman/Cgi/admin.py:876 Mailman/Cgi/admin.py:900
#, fuzzy
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduzca cada direcci&oacute;n en una l&iacute;nea distinta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:874 Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880 Mailman/Cgi/admin.py:904
#, fuzzy
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
-msgid "To Change The Administrator Password"
-msgstr "Para cambiar la clave del Administrador"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:912
+#, fuzzy
+msgid "Change list ownership passwords"
+msgstr "Cambiar mi contrase&ntilde;a"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:915
+msgid ""
+"The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+"ultimate control over all parameters of this mailing list. They are able "
+"to\n"
+"change any list configuration variable available through these "
+"administration\n"
+"web pages.\n"
+"\n"
+"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
+"tend\n"
+"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
+"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
+"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
+"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n"
+"above."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
-msgid " Enter current password:"
-msgstr " Introduzca la clave actual:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:934
+#, fuzzy
+msgid "Enter new administrator password:"
+msgstr "La clave del administrador es incorrecta"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:936
+#, fuzzy
+msgid "Confirm administator password:"
+msgstr "Confirme la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
-msgid " Enter new password:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:941
+#, fuzzy
+msgid "Enter new moderator password:"
msgstr " Introduzca la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:919
-msgid "Confirm new password:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:931
+#: Mailman/Cgi/admin.py:953
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar los cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
-msgid "Incorrect administrator password"
-msgstr "La clave del administrador es incorrecta"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
+#, fuzzy
+msgid "Moderator passwords did not match"
+msgstr "Sus claves no coinciden.<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
-msgid "Empty admin passwords are not allowed"
-msgstr "No se permite que la clave del administrador est&eacute; vac&iacute;a"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 Mailman/Cgi/admin.py:1040
+#: Mailman/Cgi/create.py:250 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
-msgid "Passwords did not match"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Las claves no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1021
-msgid "You must type in your new password twice"
-msgstr "Debe introducir la nueva clave dos veces."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1093
msgid ""
"<p><b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -989,180 +1023,180 @@ msgstr ""
"<p>El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
"del nombre de la lista solo en may&uacute;sculas o min&uacute;sculas.<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1132
msgid "Already a member"
msgstr "Ya est&aacute; subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
msgid "Hostile Address (illegal characters)"
msgstr "Direcci&oacute;n hostil (caracteres no v&aacute;lidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Successfully Subscribed:"
msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
msgid "Error Subscribing:"
msgstr "Error subscribiendo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1159
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
#, fuzzy
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1182
#, fuzzy
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Suscripci&oacute;n en bloque"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid "Not subscribed"
msgstr "No est&aacute; subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la subscripci&oacute;n:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:104
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:109
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Interfaz administrativa de %s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:112
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:129
#, fuzzy
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error de Mailman en Admindb"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:133
msgid "You must specify a list name. Here is the "
msgstr "Debe especificar un nombre de lista. Aqu&iacute; est&aacute; la"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:134
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:139
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de listas de distribuci&oacute;n que est&aacute;n disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:144
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:149
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribuci&oacute;n:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:148
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:153
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No hay peticiones pendientes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos los datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de Subscripci&oacute;n"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Address"
msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
msgid "Your Decision"
msgstr "Decisi&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:175
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El env&iacute;o se ha retenido en espera de su aprobaci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218
#, fuzzy
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%d de %d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
#, fuzzy
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:236
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:241
#, fuzzy
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "From:"
msgstr "de:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
msgid "Action:"
msgstr "Acci&oacute;n: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No se ha proporcionado ninguna explicaci n]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
msgid " is already a member"
msgstr " ya es un subscriptor"
@@ -1185,11 +1219,16 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Solicitud de subscripción"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:101
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:100
msgid "Removal request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:110
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Change of address confirmed"
+msgstr "Cambiar mi contrase&ntilde;a"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:111
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate "
@@ -1199,33 +1238,40 @@ msgid ""
" and other useful information and links."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:117
msgid ""
" You have successfully confirmed your removal request for "
"\"%(addr)s\" to\n"
" the %(listname)s mailing list."
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:121
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your change of address to "
+"\"%(addr)s\"\n"
+" for the %(listname)s mailing list."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:157
+#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:159
+#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
#, fuzzy
msgid "general list overview"
msgstr ""
"la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general de las listas de "
"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:163
msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:165
#, fuzzy
msgid "administrative list overview"
msgstr "Interfaz administrativa de %s"
@@ -1285,7 +1331,7 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:210
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list "
@@ -1293,31 +1339,26 @@ msgid ""
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:213
+#: Mailman/Cgi/create.py:214
#, fuzzy
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
-#: Mailman/Cgi/create.py:214
+#: Mailman/Cgi/create.py:215
#, fuzzy
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
-#: Mailman/Cgi/create.py:215
+#: Mailman/Cgi/create.py:216
msgid "Create another list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:240
+#: Mailman/Cgi/create.py:241
#, fuzzy
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:248 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Error: "
-msgstr "Error"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:252
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1343,42 +1384,42 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:275
+#: Mailman/Cgi/create.py:278
msgid "Name of list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:280
+#: Mailman/Cgi/create.py:283
msgid "Initial list owner address:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:289
+#: Mailman/Cgi/create.py:292
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:296
+#: Mailman/Cgi/create.py:299
#, fuzzy
msgid "Initial list password:"
msgstr " Introduzca la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:301
+#: Mailman/Cgi/create.py:304
#, fuzzy
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Confirme la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:310
+#: Mailman/Cgi/create.py:313
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:319
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
#, fuzzy
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló."
-#: Mailman/Cgi/create.py:324
+#: Mailman/Cgi/create.py:327
msgid "Create List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:325
+#: Mailman/Cgi/create.py:328
msgid "Clear Form"
msgstr ""
@@ -1455,189 +1496,6 @@ msgstr "El c&oacute;digo HTML no se ha cambiado"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "Se ha cambiado el c&oacute;digo HTML satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44
-msgid "<p>Continue to "
-msgstr "<p> Continue "
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45
-msgid "edit your personal options"
-msgstr "editando sus preferencias"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75
-#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63
-#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139
-#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53
-msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127
-#, fuzzy
-msgid "%(user)s not a member!<p>"
-msgstr "%s no es subscriptor!<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desubscribir"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135
-#, fuzzy
-msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
-msgstr ""
-"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
-"electr&oacute;nico.<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
-msgid "List is not functional."
-msgstr "La lista no es funcional."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148
-msgid "You seem to already be not a member."
-msgstr "Al parecer ya no es subscriptor."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152
-msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
-msgstr ""
-"Su cuenta se ha corrompido - &iexcl;por favor p&oacute;ngase en contacto con "
-"el administrador de la lista!<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "La clave es incorrecta"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159
-msgid "You have been unsubscribed."
-msgstr "Ha sido dado de baja."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr ""
-"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
-"electr&oacute;nico.<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The password entry for `%(user)s' has not been found. The list "
-"administrator is being notified.<p>"
-msgstr ""
-"La clave de `%s' no se ha encontrado. Se ha notificado al administrador de "
-"la lista.<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176
-msgid "You must specify your password."
-msgstr "Debe especificar su clave."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236
-msgid "The list is currently not functional."
-msgstr "La lista actualmente no funciona."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240
-msgid "You seem to no longer be a list member."
-msgstr "Parece que usted ya no es miembro de la lista."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contrase&ntilde;a incorrecta."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194
-#, fuzzy
-msgid "You have no password. Contact the list administrator."
-msgstr "No tiene clave. Contacte con el administrador de la lista"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200
-#, fuzzy
-msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
-msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202
-msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
-msgstr ""
-"Haga click en un enlace para visitar su p&aacute;gina de opciones para esa "
-"lista:"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244
-msgid "The old password you supplied was incorrect."
-msgstr "La clave antigua introducida es incorrecta."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247
-msgid "Passwords must match."
-msgstr "Las claves deben coincidir."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Su clave ha sido cambiada."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255
-msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
-msgstr "Debe especificar su clave antigua, y la nueva dos veces."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281
-msgid "You must supply a password to change options."
-msgstr "Debe proporcionar una clave para cambiar las opciones."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430
-msgid "List only accepts digest members."
-msgstr ""
-"La lista solo acepta subscriptores que reciban los mensajes en digests."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432
-msgid "List doesn't accept digest members."
-msgstr "La lista no acepta subscriptores que quieran recibir digests"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298
-#, fuzzy
-msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
-msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305
-#, fuzzy
-msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
-msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596
-msgid "You gave the wrong password."
-msgstr "Suministró una clave incorrecta."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323
-msgid "You have successfully set your options."
-msgstr "Ha definido sus opciones con &eacute;xito."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330
-msgid "You may get one last digest."
-msgstr "Puede que obtenga una &uacute;ltima recopilaci&oacute;n."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334
-msgid ""
-"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
-" this list, so your delivery option has not been set. However "
-"your\n"
-" other options have been set successfully."
-msgstr ""
-"El administrador de la lista ha inhabilitado las recopilaciones para\n"
-"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
-"&eacute;xito."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338
-msgid ""
-"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
-" for this list, so your delivery option has not been set. "
-"However\n"
-" your other options have been set successfully."
-msgstr ""
-"El administrador de la lista de distribuci&oacute;n ha inhabilitado \n"
-"la entrega de los mensajes a medida que van llegando, por lo que \n"
-"la opci&oacute;n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
-"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
-
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
#, fuzzy
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
@@ -1698,41 +1556,211 @@ msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:238
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar opciones"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
#, fuzzy
msgid "View this page in"
msgstr "ver esta p&aacute;gina en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/options.py:46 Mailman/Cgi/options.py:57
+#: Mailman/Cgi/options.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:125
+#: Mailman/Cgi/roster.py:126 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:47
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:73
#, fuzzy
msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
msgstr "%s: Miembro inexistente %s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:132
-msgid "Submit My Changes"
-msgstr "Confirmar mis cambios"
+#: Mailman/Cgi/options.py:98
+msgid "The confirmation email has been sent."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:144
-msgid "List my other subscriptions"
-msgstr "Listar mis otras suscripciones"
+#: Mailman/Cgi/options.py:109 Mailman/Cgi/options.py:146
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
+"electr&oacute;nico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "La verificaci&oacute;n ha sido infructuosa"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#, fuzzy
+msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on a link to visit your options page for the\n"
+" requested mailing list."
+msgstr ""
+"Haga click en un enlace para visitar su p&aacute;gina de opciones para esa "
+"lista:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:176
+msgid "Addresses may not be blank"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Addresses did not match!"
+msgstr "Las claves no coinciden"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:194
+msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Bad email address provided"
+msgstr ""
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Illegal email address provided"
+msgstr ""
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
+#, fuzzy
+msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
+msgstr "%s no pertenece a la lista."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Passwords may not be blank"
+msgstr "Las claves no coinciden"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Passwords did not match!"
+msgstr "Las claves no coinciden"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
+msgid ""
+"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
+" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
+" have not been unsubscribed!"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:266
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "P&aacute;gina de opciones espec&iacute;ficas del usuario"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscription results"
+msgstr "Solicitud de subscripción"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:280
+msgid ""
+"You have been successfully unsubscribed from the\n"
+" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
+" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n"
+" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
+" %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
+msgid ""
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However "
+"your\n"
+" other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"El administrador de la lista ha inhabilitado las recopilaciones para\n"
+"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
+"&eacute;xito."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
+msgid ""
+"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
+" for this list, so your delivery option has not been set. "
+"However\n"
+" your other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"El administrador de la lista de distribuci&oacute;n ha inhabilitado \n"
+"la entrega de los mensajes a medida que van llegando, por lo que \n"
+"la opci&oacute;n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
+"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:393
+msgid "You have successfully set your options."
+msgstr "Ha definido sus opciones con &eacute;xito."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:396
+msgid "You may get one last digest."
+msgstr "Puede que obtenga una &uacute;ltima recopilaci&oacute;n."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:448 Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:552
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Desubscribir"
-#: Mailman/Cgi/options.py:146
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambiar mi contrase&ntilde;a"
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:457
+msgid "List my other subscriptions"
+msgstr "Listar mis otras suscripciones"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Enviarme mi contrase&ntilde;a por email"
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "password"
msgstr "contrase&ntilde;a"
-#: Mailman/Cgi/options.py:157
+#: Mailman/Cgi/options.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Desconexi&oacute;n"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
+msgid "Submit My Changes"
+msgstr "Confirmar mis cambios"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:479
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:481
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:482
+msgid "%(days)d %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Change My Address"
+msgstr "Cambiar mi contrase&ntilde;a"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:493
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1743,54 +1771,124 @@ msgstr ""
"Est&aacute; suscrito a la lista con la direcci&oacute;n <em>%s</em> "
"preservando may&uacute;sculas y min&uacute;sculas."
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
+msgstr "%s: Miembro inexistente %s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:516
+msgid ""
+"In order to change your membership option, you must\n"
+" first log in by giving your membership password in the section below. "
+"If\n"
+" you don't remember your membership password, you can have it emailed to\n"
+" you by clicking on the button below. If you just want to unsubscribe "
+"from\n"
+" this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a confirmation\n"
+" message will be sent to you.\n"
+"\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
+"have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
+"take\n"
+" effect.\n"
+"\n"
+" <p>Session cookies are used in Mailman's membership options interface "
+"so\n"
+" that you don't need to re-authenticate with every operation. This "
+"cookie\n"
+" will expire automatically when you exit your browser, or you can\n"
+" explicitly expire the cookie by hitting the <em>Logout</em> link (which\n"
+" you'll see once you successfully log in).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr " Clave: "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:537
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:546
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
+" confirmation message will be emailed to you. This message will have "
+"a\n"
+" link that you should click on to complete the removal process (you "
+"can\n"
+" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+" message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Password reminder"
+msgstr " Clave: "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
+" password will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
+"electr&oacute;nico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:563
+msgid "Remind"
+msgstr ""
+
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/private.py:40
+#: Mailman/Cgi/private.py:42
msgid "Ensure that the path is safe by removing .."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:58
+#: Mailman/Cgi/private.py:60
msgid "Private Archive Error"
msgstr "Error en el Archivo Privado"
-#: Mailman/Cgi/private.py:59
+#: Mailman/Cgi/private.py:61
msgid "You must specify a list."
msgstr "Debe especificar una lista."
-#: Mailman/Cgi/private.py:95
+#: Mailman/Cgi/private.py:97
#, fuzzy
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Error en el Archivo Privado - %s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:114
+#: Mailman/Cgi/private.py:116
#, fuzzy
msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su direcci&oacute;n de subscripci&oacute;n a %s y su "
"clave."
-#: Mailman/Cgi/private.py:122
+#: Mailman/Cgi/private.py:124
msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Su direcci&oacute;n e email o su clave es incorrecta. Por favor "
"int&eacute;ntelo de nuevo."
-#: Mailman/Cgi/private.py:125
+#: Mailman/Cgi/private.py:127
msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one."
msgstr "Su cookie ha caducado, introduzca la clave para conseguir otra."
-#: Mailman/Cgi/private.py:128
+#: Mailman/Cgi/private.py:130
msgid "Error decoding authorization cookie."
msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n del cookie"
-#: Mailman/Cgi/private.py:130
+#: Mailman/Cgi/private.py:132
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autenticaci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/private.py:161
+#: Mailman/Cgi/private.py:163
msgid "Archive File Not Found"
msgstr "Fichero De Archivo No Encontrado"
-#: Mailman/Cgi/private.py:162
+#: Mailman/Cgi/private.py:164
msgid "No file"
msgstr "No hay fichero"
@@ -1798,26 +1896,26 @@ msgstr "No hay fichero"
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:124
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:150
#, fuzzy
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:156
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:172
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:182
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:186
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -1840,20 +1938,20 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:207
#, fuzzy
msgid "List password:"
msgstr "contrase&ntilde;a"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:211
msgid "Also delete archives?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:219
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "Esta lista"
@@ -1862,21 +1960,11 @@ msgstr "Esta lista"
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Argumentos incorrectos al gui&oacute;n CGI"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:83
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
-msgstr "La lista de usuarios de %s requiere autenticaci&oacute;n."
-
-#: Mailman/Cgi/roster.py:102
+#: Mailman/Cgi/roster.py:97
#, fuzzy
-msgid "%(realname)s subscriber authentication failed."
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló."
-#: Mailman/Cgi/roster.py:107
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s admin authentication failed."
-msgstr "La autenticaci&oacute;n del administrador de %s fall&oacute;."
-
#. docstring
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:101
msgid "A hack to call one of the other CGI scripts."
@@ -1988,15 +2076,15 @@ msgstr "Suscripci&oacute;n a %s realizada con &eacute;xito."
msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None."
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:637
+#: Mailman/Defaults.py:676
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espa&ntilde;ol (Espa&ntilde;a)"
-#: Mailman/Defaults.py:638
+#: Mailman/Defaults.py:677
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:639
+#: Mailman/Defaults.py:678
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingl&eacute;s (EEUU)"
@@ -2031,7 +2119,7 @@ msgstr "Dado de baja de la lista de distribuci&oacute;n \"%s\""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:106
#, fuzzy
msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!"
msgstr "El subscriptor de %s con direcci&oacute;n %s, no tiene clave!"
@@ -2326,40 +2414,33 @@ msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>"
msgstr "<em>(No se muestran %d miembro%s privados)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:128
-msgid "Note - your list delivery is currently disabled."
+#, fuzzy
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled."
msgstr ""
"Atenci&oacute;n - la recepci&oacute;n de los mensajes de la lista, "
"est&aacute; actualmente inhabilitada"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:131
-msgid ""
-"You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by "
-"bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, "
-"change the "
-msgstr ""
-"Puede que haya inhabilitado la recepci&oacute;n de los mensajes "
-"deliveradamente, o puede que se haya activado debido a los rebotes que "
-"est&aacute; produciendo su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico. En "
-"cualquier caso, para habilitar de nuevo la recepci&oacute;n de los mensajes "
-"de la lista cambie la opci&oacute;n "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
-msgid "Disable mail delivery"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Mail delivery"
msgstr "Inhabilitar la recepci&oacute;n de correo"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
-msgid " option. Contact "
-msgstr ". Contacte con "
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
-msgid "your list administrator"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:132 Mailman/HTMLFormatter.py:272
+msgid "the list administrator"
msgstr "el administrador de su lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid " if you have questions."
-msgstr " si tiene alguna duda."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:133
+msgid ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
+" questions or need assistance."
+msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
#, fuzzy
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
@@ -2371,11 +2452,11 @@ msgstr ""
"%s.)<p>"
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:159
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from "
"gratuitously subscribing you. "
@@ -2384,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"confirmaci&oacute;n, esto previene que otras personas le subscriban sin que "
"usted lo sepa. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:163
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:161
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription will be held for "
"approval. You will be notified of the administrator's decision by email. "
@@ -2394,11 +2475,11 @@ msgstr ""
"notificar&aacute; de la decisi&oacute;n del administrador via correo "
"electr&oacute;nico. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:165 Mailman/HTMLFormatter.py:173
msgid "also "
msgstr "tambi&eacute;n "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from "
"gratuitously subscribing you. Once confirmation is received, your request "
@@ -2412,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"apruebe. Se le notificar&aacute; de la decisi&oacute;n del administrador por "
"correo electr&oacute;nico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:177
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:175
#, fuzzy
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the members list is not "
@@ -2421,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Esta es %s una lista privada, lo que significa que los subscriptores de la "
"lista no est&aacute;n disponibles a los que no est&eacute;n subscritos. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is "
@@ -2430,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Esta es %s una lista oculta, lo que singinifica que los subscriptores de la "
"lista solo est&aacute;n disponibles para el administrador de la lista. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:185
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly "
@@ -2439,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Esta es %s una lista p&uacute;blica, lo que significa que los subscriptores "
"de la lista est&aacute;n disponibles para todo el mundo"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by "
"spammers). "
@@ -2447,7 +2528,7 @@ msgstr ""
" (pero modificaremos las direcciones de correo electr&oacute;nico de manera "
"que no sean f&aacute;cilmente reconocibles por los spammers). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:195
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing "
@@ -2461,16 +2542,16 @@ msgstr ""
"direcci&oacute;n m&aacute;s '%s'.)"
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:224
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid "Present editing options, according to list privacy."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:227
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:225
#, fuzzy
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "&nbsp;"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:232
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"To change your subscription (set options like digest\n"
@@ -2481,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Para cambiar las opciones de su subscripci&oacute;n (activar digests, "
"conseguir un recordatorio de su clave o anular su subscripci&oacute;n de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:243
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see "
@@ -2489,85 +2570,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los subscriptores (vea arriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
#, fuzzy
msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)"
msgstr "<i>La %s solo est&aacute; disponible para los subscriptores.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:252
#, fuzzy
msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>"
msgstr ""
"<i>La %s solo est&aacute; disponible para el administrador de la lista.</i>"
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:259
msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid "Click here for the list of "
msgstr ""
" Dele con el rat&oacute;n aqu&iacute; para ver la lista de subcriptores de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid " subscribers: "
msgstr ": "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar la lista de subscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid "members"
msgstr "Subscriptores de la lista"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:270
msgid "Address:"
msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
-msgid "the list administrator"
-msgstr "el administrador de su lista"
-
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
msgid "Admin address:"
msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid "subscribers list"
msgstr "lista de subscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduzca su "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " y la clave para visitar la lista de subscriptores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:284
msgid "Password: "
msgstr " Clave: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar la lista de subscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:319
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Cada m&eacute;s, se le enviar&aacute; su clave por correo electr&oacute;nico "
"para recordarsela."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:359
msgid "current archive"
msgstr "archivo actual"
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:376
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:374
msgid ""
"\n"
" returns standard replaces plus formatted user lists in\n"
@@ -2579,8 +2656,8 @@ msgstr ""
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
msgstr "Confirmación de envío a lista de distribución %(realname)s"
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:239
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
#: Mailman/ListAdmin.py:173
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@@ -2711,11 +2788,11 @@ msgstr ""
"Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n"
"un tama&ntilde;o por debajo de %(kb) KB."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:249
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:268
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:274
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion"
@@ -2800,20 +2877,20 @@ msgstr "Fin: "
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:324
+#: Mailman/ListAdmin.py:321
#, fuzzy
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Peticion de subscripcion a la lista %s de %s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:348
+#: Mailman/ListAdmin.py:344
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de subscripción"
-#: Mailman/ListAdmin.py:379
+#: Mailman/ListAdmin.py:375
msgid "Original Message"
msgstr "Mensaje original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:382
+#: Mailman/ListAdmin.py:378
#, fuzzy
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "La peticion a la lista de distribucion %s ha sido rechazada"
@@ -3367,11 +3444,21 @@ msgstr "No se ha encontrado la clave de %s"
msgid "Succeeded."
msgstr "Completado con éxito."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
+msgid "List is not functional."
+msgstr "La lista no es funcional."
+
#: Mailman/MailCommandHandler.py:354
#, fuzzy
msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list."
msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:357 Mailman/MailCommandHandler.py:415
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:596
+msgid "You gave the wrong password."
+msgstr "Suministró una clave incorrecta."
+
#: Mailman/MailCommandHandler.py:359
#, fuzzy
msgid "Bad user - %(sender)s."
@@ -3422,6 +3509,15 @@ msgstr "Ya tenías desactivado los digests"
msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman."
msgstr "Mailman no acepta la dirección de correo electrónica %s."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:430
+msgid "List only accepts digest members."
+msgstr ""
+"La lista solo acepta subscriptores que reciban los mensajes en digests."
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:432
+msgid "List doesn't accept digest members."
+msgstr "La lista no acepta subscriptores que quieran recibir digests"
+
#: Mailman/MailCommandHandler.py:436
#, fuzzy
msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list."
@@ -3714,7 +3810,7 @@ msgstr ""
msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:372
+#: Mailman/MailList.py:373
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic "
"behaviors."
@@ -3722,11 +3818,11 @@ msgstr ""
"Caracter&iacute;sticas fundamentales de la lista, incluyendo "
"informaci&oacute;n descriptiva y b&aacute;sica"
-#: Mailman/MailList.py:376
+#: Mailman/MailList.py:377
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr "El nombre p&uacute;blico de esta lista (solo cambios convincentes)"
-#: Mailman/MailList.py:377
+#: Mailman/MailList.py:378
#, fuzzy
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
@@ -3749,20 +3845,86 @@ msgstr ""
"se distinguen may&uacute;sculas de min&uacute;sculas, pero si se distinguen "
"para cualquier otro prop&oacute;sito :-)"
-#: Mailman/MailList.py:386
+#: Mailman/MailList.py:387
#, fuzzy
msgid ""
-"The list admin's email address - having multiple\n"
-" admins/addresses (on separate lines) is ok."
+"The list administrator email addresses. Multiple\n"
+" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
"La direcci&oacute;n del administrador de la lista - son v&aacute;lidas "
"varias direcciones (cada una en una &uacute;nica l&iacute;nea)"
-#: Mailman/MailList.py:392
+#: Mailman/MailList.py:390
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
+"They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must set a separate "
+"moderator\n"
+" password in the section below, and also provide the email\n"
+" addresses of the list moderators in this section. Note that "
+"the\n"
+" field you are changing here specifies the list\n"
+" administators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list moderator email addresses. Multiple\n"
+" moderator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+"La direcci&oacute;n del administrador de la lista - son v&aacute;lidas "
+"varias direcciones (cada una en una &uacute;nica l&iacute;nea)"
+
+#: Mailman/MailList.py:414
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
+"They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must set a separate "
+"moderator\n"
+" password in the section below, and also provide the email\n"
+" addresses of the list moderators in this section. Note that "
+"the\n"
+" field you are changing here specifies the list moderators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:436
msgid "Default language for this list."
msgstr "El idioma por defecto para esta lista"
-#: Mailman/MailList.py:393
+#: Mailman/MailList.py:437
#, fuzzy
msgid ""
"All messages not related to an specific user will be\n"
@@ -3771,11 +3933,11 @@ msgstr ""
"Los mensajes que no est&eacute;n relacionados con un usuario concreto, se "
"visualizar&aacute;n en este idioma"
-#: Mailman/MailList.py:397
+#: Mailman/MailList.py:441
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr "Una frase breve que identifique a esta lista"
-#: Mailman/MailList.py:399
+#: Mailman/MailList.py:443
#, fuzzy
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
@@ -3790,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"Deber&iacute;a ser todo lo concisa que pueda, mientras que pueda identificar "
"de que va la lista."
-#: Mailman/MailList.py:405
+#: Mailman/MailList.py:449
#, fuzzy
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
@@ -3804,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"informaci&oacute;n de la lista. Los retornos de carro finalizar&aacute;n un "
"p&aacute;rrafo - vea los detalles para m&aacute;s informaci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:409
+#: Mailman/MailList.py:453
#, fuzzy
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
@@ -3824,11 +3986,11 @@ msgstr ""
"porque errores en el c&oacute;digo html pueden evitar que la p&aacute;gina "
"de informaci&oacute;n de la lista se visualize completamente."
-#: Mailman/MailList.py:417
+#: Mailman/MailList.py:461
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "Prefijo para la l&iacute;nea subject de los env&iacute;os de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:418
+#: Mailman/MailList.py:462
#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -3846,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"m&aacute;s conciso, de manera que a&uacute;n identifique a la lista de "
"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:425
+#: Mailman/MailList.py:469
#, fuzzy
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
@@ -3855,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"Texto espec&iacute;fico a la lista que se pondr&aacute; al principio del "
"mensaje de bienvenida mandado a los nuevos subscriptores"
-#: Mailman/MailList.py:428
+#: Mailman/MailList.py:472
#, fuzzy
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
@@ -3877,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"informaci&oacute;n especifica al objetivo de la lista, como la politica de "
"la lista u orientaci&oacute;n a los usuarios, o cualquier otra cosa similar."
-#: Mailman/MailList.py:437
+#: Mailman/MailList.py:481
#, fuzzy
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
@@ -3887,19 +4049,19 @@ msgstr ""
"se a&ntilde;adir&aacute; ning&uacute;n texto en especial al mensaje de "
"desubscripci&oacute;n."
-#: Mailman/MailList.py:441
+#: Mailman/MailList.py:485
msgid "Explicit address"
msgstr "Direcci&oacute;n expl&iacute;cita"
-#: Mailman/MailList.py:441
+#: Mailman/MailList.py:485
msgid "Poster"
msgstr "Remitente"
-#: Mailman/MailList.py:441
+#: Mailman/MailList.py:485
msgid "This list"
msgstr "Esta lista"
-#: Mailman/MailList.py:442
+#: Mailman/MailList.py:486
#, fuzzy
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
@@ -3911,7 +4073,7 @@ msgstr ""
"lista? El <tt>remitente original</tt> se recomienda <em> "
"en&eacute;rgicamente</em>."
-#: Mailman/MailList.py:447
+#: Mailman/MailList.py:491
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -3997,11 +4159,11 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt>,\n"
"dicha cabecera no se reemplazar&aacute;"
-#: Mailman/MailList.py:479
+#: Mailman/MailList.py:523
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabecera expl&iacute;ncita <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/MailList.py:481
+#: Mailman/MailList.py:525
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -4078,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt>,\n"
"dicha cabecera no se reemplazar&aacute;"
-#: Mailman/MailList.py:511
+#: Mailman/MailList.py:555
#, fuzzy
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
@@ -4087,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"(Fitro administrativo) &iquest;Comprobar los env&iacute;os e interceptar los "
"que parezcan ser peticiones administrativas?"
-#: Mailman/MailList.py:514
+#: Mailman/MailList.py:558
#, fuzzy
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
@@ -4102,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"y los a&ntilde;adir&aacute; a la cola de peticiones administrativas, "
"notificando de paso al administrador, de la nueva petici&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:521
+#: Mailman/MailList.py:565
#, fuzzy
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
@@ -4111,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"Mandar el recordatorio de las claves a la direcci&oacute;n \"-owner\" en vez "
"de mandarlo al usuario directamente"
-#: Mailman/MailList.py:524
+#: Mailman/MailList.py:568
#, fuzzy
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
@@ -4131,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"subscrita a la lista y corresponde al identificador que est&aacute; delante "
"de la arroba."
-#: Mailman/MailList.py:532
+#: Mailman/MailList.py:576
#, fuzzy
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
@@ -4141,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"Sufijo a usar cuando esta lista mande a otras listas, de acuerdo con la "
"configuraci&oacute;n puesta en la opci&oacute;n anterior \"umbrella_list\""
-#: Mailman/MailList.py:536
+#: Mailman/MailList.py:580
#, fuzzy
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
@@ -4164,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"del miembro para tales notificaciones. '-owner' es la elecci&oacute;n "
"t&iacute;pica. Esta opci&oacute;n no tiene efecto si \"umbrella_list\" es No."
-#: Mailman/MailList.py:546
+#: Mailman/MailList.py:590
#, fuzzy
msgid ""
"Send monthly password reminders or no? Overrides the\n"
@@ -4173,11 +4335,11 @@ msgstr ""
"&iquest;Mandar mensualmente el recordatorio de las clave? Esta opci&oacute;n "
"anula la opci&oacute;n anterior"
-#: Mailman/MailList.py:550
+#: Mailman/MailList.py:594
msgid "Send welcome message when people subscribe?"
msgstr "&iquest;Mando el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
-#: Mailman/MailList.py:551
+#: Mailman/MailList.py:595
#, fuzzy
msgid ""
"Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n"
@@ -4192,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"de forma transparente listas de otros gestores de listas de "
"distribuci&oacute;n a Mailman"
-#: Mailman/MailList.py:557
+#: Mailman/MailList.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"Should administrator get immediate notice of new requests,\n"
@@ -4202,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"administrador? As&iacute; como enviarle un recordatorio diario con las "
"pendientes"
-#: Mailman/MailList.py:560
+#: Mailman/MailList.py:604
#, fuzzy
msgid ""
"List admins are sent daily reminders of pending admin\n"
@@ -4220,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"opci&oacute;n causa que las notificaciones se env&iacute;en inmediatamente "
"cuando llegen nuevas peticiones."
-#: Mailman/MailList.py:567
+#: Mailman/MailList.py:611
#, fuzzy
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
@@ -4229,13 +4391,13 @@ msgstr ""
"&iquest;Le deben llegar al administrador las notificaciones de "
"subscripci&oacute;n/desubscripci&oacute;n?"
-#: Mailman/MailList.py:572
+#: Mailman/MailList.py:616
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"&iquest;Enviar un mensaje al remitente cuando su mensaje se retiene en "
"espera de aprobaci&oacute;n?"
-#: Mailman/MailList.py:574
+#: Mailman/MailList.py:618
#, fuzzy
msgid ""
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
@@ -4251,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"para los que dichas notificaciones <em>no</em> se env&iacute;an. Esta "
"opci&oacute;n anula el env&iacute;o de cualquier notificaci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:580
+#: Mailman/MailList.py:624
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n"
@@ -4260,12 +4422,12 @@ msgstr ""
"Longitud m&aacute;xima del cuerpo del mensaje en Kb. Use 0 para no poner "
"l&iacute;mites."
-#: Mailman/MailList.py:584
+#: Mailman/MailList.py:628
#, fuzzy
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
-#: Mailman/MailList.py:586
+#: Mailman/MailList.py:630
#, fuzzy
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
@@ -4283,27 +4445,27 @@ msgstr ""
"Esta opci&oacute;n puede ser &uacute;til para seleccionar entre distintos "
"nombres alternativos de una m&aacute;quina que tiene varias direcciones."
-#: Mailman/MailList.py:614
+#: Mailman/MailList.py:658
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:638
+#: Mailman/MailList.py:659 Mailman/MailList.py:682
msgid "confirm"
msgstr "confirmar"
-#: Mailman/MailList.py:616 Mailman/MailList.py:639
+#: Mailman/MailList.py:660 Mailman/MailList.py:683
msgid "require approval"
msgstr "precisa de aprobaci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:617 Mailman/MailList.py:640
+#: Mailman/MailList.py:661 Mailman/MailList.py:684
msgid "confirm+approval"
msgstr "confirmaci&oacute;n y approbaci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:619 Mailman/MailList.py:642
+#: Mailman/MailList.py:663 Mailman/MailList.py:686
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "&iquest;Que pasos hacen falta para la subcripci&oacute;n?<br>"
-#: Mailman/MailList.py:620
+#: Mailman/MailList.py:664
#, fuzzy
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
@@ -4335,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"responder para poder ser subscrito. <br> Esto previene que los maliciosos "
"subscriban a terceras personas sin su consentimiento."
-#: Mailman/MailList.py:643
+#: Mailman/MailList.py:687
#, fuzzy
msgid ""
"confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
@@ -4361,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"previene que los maliciosos subscriban a terceras personas sin su "
"consentimiento."
-#: Mailman/MailList.py:659
+#: Mailman/MailList.py:703
#, fuzzy
msgid ""
"List access policies, including anti-spam measures, covering\n"
@@ -4375,11 +4537,11 @@ msgstr ""
"tambi&eacute;n las <a href=\"%s/archive\"> Secci&oacute;n de opciones de "
"almacenaje </a> para separar las opciones de privacidad del archivo.)"
-#: Mailman/MailList.py:664
+#: Mailman/MailList.py:708
msgid "Subscribing"
msgstr "Subscripci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:666
+#: Mailman/MailList.py:710
#, fuzzy
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
@@ -4388,27 +4550,27 @@ msgstr ""
"&iquest;Anunciar esta lista cuando la gente pida que listas est&aacute;n en "
"esta m&aacute;quina?"
-#: Mailman/MailList.py:671
+#: Mailman/MailList.py:715
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposici&oacute;n de los miembros"
-#: Mailman/MailList.py:673
+#: Mailman/MailList.py:717
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: Mailman/MailList.py:673
+#: Mailman/MailList.py:717
msgid "List admin only"
msgstr "Solo los administradores de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:673
+#: Mailman/MailList.py:717
msgid "List members"
msgstr "Componentes de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:674
+#: Mailman/MailList.py:718
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "&iquest;Quien puede ver la lista de subcriptores?"
-#: Mailman/MailList.py:676
+#: Mailman/MailList.py:720
#, fuzzy
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
@@ -4417,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"Cuando est&eacute; activo, la lista de subcriptores se protege pidiendo la "
"clave del administrador o de un subscriptor."
-#: Mailman/MailList.py:680
+#: Mailman/MailList.py:724
#, fuzzy
msgid ""
"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
@@ -4426,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"&iquest;Mostrar las direcciones de manera que no se puedan reconocer como "
"direcciones de correo electr&oacute;nico.?"
-#: Mailman/MailList.py:682
+#: Mailman/MailList.py:726
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
@@ -4444,15 +4606,15 @@ msgstr ""
"detectadas por los programas autom&aacute;ticos existente en la web y que "
"son utilizados por los que env&iacute;an correo basura (spammers)"
-#: Mailman/MailList.py:689
+#: Mailman/MailList.py:733
msgid "General posting filters"
msgstr "Filtrado general de los env&iacute;os"
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:735
msgid "Must posts be approved by an administrator?"
msgstr "&iquest;Debe el administrador aprobar los env&iacute;os a la lista?"
-#: Mailman/MailList.py:694
+#: Mailman/MailList.py:738
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict posting privilege to list members?\n"
@@ -4461,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"&iquest;Restringir el env&iacute;o de mensajes a los miembros de la lista? "
"(<i>member_posting_only</i>) "
-#: Mailman/MailList.py:697
+#: Mailman/MailList.py:741
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option if you want to restrict posting to list\n"
@@ -4474,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"sean capaces de enviar a la lista de distribuci&oacute;n junto con otro "
"grupo de personas, vea la opci&oacute;n <i> posters </i> indicada abajo"
-#: Mailman/MailList.py:703
+#: Mailman/MailList.py:747
#, fuzzy
msgid ""
"Addresses of members accepted for posting to this list\n"
@@ -4488,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"\"Restringir...a los miembros de la lista\" si desea (o no) que estas "
"direcciones se a&ntilde;adan a los remitentes autorizados."
-#: Mailman/MailList.py:708
+#: Mailman/MailList.py:752
#, fuzzy
msgid ""
"Adding entries here will have one of two effects, according\n"
@@ -4516,11 +4678,11 @@ msgstr ""
"a la lista sin que se produzca aprobaci&oacute;n por parte del "
"administrador.</ul>"
-#: Mailman/MailList.py:722
+#: Mailman/MailList.py:766
msgid "Spam-specific posting filters"
msgstr "Filtrado de los mensajes espec&iacute;fico para el correo basura"
-#: Mailman/MailList.py:726
+#: Mailman/MailList.py:770
#, fuzzy
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
@@ -4530,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"la direcci&oacute;n de destino (to, cc)? (o que est&eacute; entre los nombre "
"de alias aceptables especificados abajo)"
-#: Mailman/MailList.py:729
+#: Mailman/MailList.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
@@ -4561,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"menos <ol><li> La direcci&oacute;n tenga el mismo nombre, o<li> La "
"direcci&oacute;n est&eacute; entre los alias aceptables para la lista</ol>"
-#: Mailman/MailList.py:747
+#: Mailman/MailList.py:791
#, fuzzy
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
@@ -4570,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"Alias (expresi&oacute;nes regulares) que cualifiquen como destino "
"expl&iacute;cito"
-#: Mailman/MailList.py:750
+#: Mailman/MailList.py:794
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
@@ -4610,11 +4772,11 @@ msgstr ""
"siempre se comparar&aacute; contra la direcci&oacute;n completa del "
"destinatario."
-#: Mailman/MailList.py:768
+#: Mailman/MailList.py:812
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "N&uacute;mero m&aacute;ximo aceptable de destinatarios en una entrega"
-#: Mailman/MailList.py:770
+#: Mailman/MailList.py:814
#, fuzzy
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
@@ -4624,13 +4786,13 @@ msgstr ""
"se retendr&aacute; para su aprobaci&oacute;n por parte del administrador de "
"la lista. Ponga un 0 si no quiere que tenga l&iacute;mite"
-#: Mailman/MailList.py:774
+#: Mailman/MailList.py:818
msgid "Addresses whose postings are always held for approval."
msgstr ""
"Direcciones cuyos env&iacute;os a la lista se retendr&aacute;n siempre para "
"que se aprueben por el administrador."
-#: Mailman/MailList.py:775
+#: Mailman/MailList.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Email addresses whose posts should always be held for\n"
@@ -4643,13 +4805,13 @@ msgstr ""
"otras opciones haya activado. Vea tambi&eacute;n la opci&oacute;n "
"subsiguiente que se aplica al contenido arbitrario de distintas cabeceras"
-#: Mailman/MailList.py:781
+#: Mailman/MailList.py:825
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Retener env&iacute;os con un valor de cabecera que coincide con una "
"expresi&oacute;n regular arbitraria."
-#: Mailman/MailList.py:782
+#: Mailman/MailList.py:826
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -4686,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"tambi&eacute;n la opci&oacute;n <em>forbidden_posters</em> como mecanismo "
"relacionado"
-#: Mailman/MailList.py:800
+#: Mailman/MailList.py:844
#, fuzzy
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -4696,13 +4858,13 @@ msgstr ""
"direcci&oacute;n de la lista (esto elimina los campos From, Sender y "
"Reply-to)"
-#: Mailman/MailList.py:805
+#: Mailman/MailList.py:849
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
msgstr ""
"Pol&iacute;tica referente a la entrega del tr&aacute;fico de la lista a "
"medida que llega"
-#: Mailman/MailList.py:808
+#: Mailman/MailList.py:852
#, fuzzy
msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
@@ -4711,13 +4873,13 @@ msgstr ""
"&iquest;Pueden los subscriptores elegir entre recibir el correo "
"inmediatamente y recibirlo agrupado en un solo mensaje (digests)?"
-#: Mailman/MailList.py:812
+#: Mailman/MailList.py:856
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
"Cabecera a a&ntilde;adir al correo enviado a los subscriptores regulares de "
"la lista"
-#: Mailman/MailList.py:813
+#: Mailman/MailList.py:857
#, fuzzy
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
@@ -4726,13 +4888,13 @@ msgstr ""
"Texto a a&ntilde;adir en la parte superior de cada uno de los mensajes que "
"se entrega a medida que llegan. "
-#: Mailman/MailList.py:818
+#: Mailman/MailList.py:862
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
"Pi&eacute; de p&aacute;gina a a&ntilde;adir al correo enviado a los "
"subscriptores regulares de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:819
+#: Mailman/MailList.py:863
#, fuzzy
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
@@ -4742,41 +4904,41 @@ msgstr ""
"medida que llegan. <p>"
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:966
+#: Mailman/MailList.py:1010
msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:980
+#: Mailman/MailList.py:1024
msgid "Normalize selected values to known formats."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1032 Mailman/MailList.py:1106
+#: Mailman/MailList.py:1076 Mailman/MailList.py:1190
#, fuzzy
msgid " from %(remote)s"
msgstr " desde %s"
-#: Mailman/MailList.py:1053
+#: Mailman/MailList.py:1097 Mailman/MailList.py:1145
#, fuzzy
msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s"
msgstr "%s -- confirmation of subscription -- request %d"
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1111
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval"
msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1087
+#: Mailman/MailList.py:1167
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1123
+#: Mailman/MailList.py:1207
msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1145
+#: Mailman/MailList.py:1229
msgid ""
"Subscribe members in list `names'.\n"
"\n"
@@ -4792,29 +4954,30 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1233
+#: Mailman/MailList.py:1317
#, fuzzy
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "La autenticaci&oacute;n del suscriptor de %s fall&oacute;."
-#: Mailman/MailList.py:1285
-msgid "%s unsubscribe notification"
-msgstr "notificacion de desubscripcion de %s"
+#: Mailman/MailList.py:1370
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
+msgstr "La autenticaci&oacute;n del suscriptor de %s fall&oacute;."
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1307
+#: Mailman/MailList.py:1434
msgid ""
"True if list name or any acceptable_alias is included among the\n"
" to or cc addrs."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1366
+#: Mailman/MailList.py:1493
msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1399
+#: Mailman/MailList.py:1526
msgid ""
"Return true if named header field matches a regexp in the\n"
" bounce_matching_header list variable.\n"
@@ -4840,12 +5003,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:45
+#: Mailman/Pending.py:46
msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:75
+#: Mailman/Pending.py:80
msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found."
msgstr ""
@@ -4883,7 +5046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/SecurityManager.py:154
+#: Mailman/SecurityManager.py:245
msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user."
msgstr ""
@@ -5040,20 +5203,20 @@ msgid "Present arbitrary font attributes."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:318
+#: Mailman/htmlformat.py:322
msgid "Document without head section, for templates that provide their own."
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:566
+#: Mailman/htmlformat.py:570
#, fuzzy
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregado via Mailman<br>versi&acute;n %s"
-#: Mailman/htmlformat.py:567
+#: Mailman/htmlformat.py:571
msgid "Python Powered"
msgstr "Hecho en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:568
+#: Mailman/htmlformat.py:572
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU no es UNIX"
@@ -5089,17 +5252,17 @@ msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:204
+#: Mailman/versions.py:206
msgid "Transform sense of changed user options."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:214
+#: Mailman/versions.py:216
msgid "Keys in user_options must be lower case."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:232
+#: Mailman/versions.py:234
msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema."
msgstr ""
@@ -5466,8 +5629,11 @@ msgid "list creator"
msgstr ""
#: bin/mmsitepass:82
-msgid "New %(pwdesc)s Password: "
+#, fuzzy
+msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
+"Estás subscrito como %s,\n"
+" con la clave: %s"
#: bin/mmsitepass:83
#, fuzzy
@@ -5899,6 +6065,155 @@ msgstr ""
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
+#~ msgid "Stale cookie found"
+#~ msgstr "La cookie encontrada est&aacute; corrupta"
+
+#~ msgid "Error decoding authorization cookie"
+#~ msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n de la cookie"
+
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "La verificaci&oacute;n ha sido infructuosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(user)s not a member!<p>"
+#~ msgstr "%s no es subscriptor!<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password request"
+#~ msgstr " Clave: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password has been emailed to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
+#~ "electr&oacute;nico.<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
+#~ "electr&oacute;nico.<p>"
+
+#~ msgid "You seem to already be not a member."
+#~ msgstr "Al parecer ya no es subscriptor."
+
+#~ msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su cuenta se ha corrompido - &iexcl;por favor p&oacute;ngase en contacto con "
+#~ "el administrador de la lista!<p>"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "La clave es incorrecta"
+
+#~ msgid "You have been unsubscribed."
+#~ msgstr "Ha sido dado de baja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The password entry for `%(user)s' has not been found. The list "
+#~ "administrator is being notified.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave de `%s' no se ha encontrado. Se ha notificado al administrador de "
+#~ "la lista.<p>"
+
+#~ msgid "You must specify your password."
+#~ msgstr "Debe especificar su clave."
+
+#~ msgid "The list is currently not functional."
+#~ msgstr "La lista actualmente no funciona."
+
+#~ msgid "You seem to no longer be a list member."
+#~ msgstr "Parece que usted ya no es miembro de la lista."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Contrase&ntilde;a incorrecta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no password. Contact the list administrator."
+#~ msgstr "No tiene clave. Contacte con el administrador de la lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+#~ msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s"
+
+#~ msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haga click en un enlace para visitar su p&aacute;gina de opciones para esa "
+#~ "lista:"
+
+#~ msgid "The old password you supplied was incorrect."
+#~ msgstr "La clave antigua introducida es incorrecta."
+
+#~ msgid "Passwords must match."
+#~ msgstr "Las claves deben coincidir."
+
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+
+#~ msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
+#~ msgstr "Debe especificar su clave antigua, y la nueva dos veces."
+
+#~ msgid "You must supply a password to change options."
+#~ msgstr "Debe proporcionar una clave para cambiar las opciones."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
+#~ msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
+#~ msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
+
+#~ msgid "<p>Continue to "
+#~ msgstr "<p> Continue "
+
+#~ msgid "edit your personal options"
+#~ msgstr "editando sus preferencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by "
+#~ "bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, "
+#~ "change the "
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede que haya inhabilitado la recepci&oacute;n de los mensajes "
+#~ "deliveradamente, o puede que se haya activado debido a los rebotes que "
+#~ "est&aacute; produciendo su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico. En "
+#~ "cualquier caso, para habilitar de nuevo la recepci&oacute;n de los mensajes "
+#~ "de la lista cambie la opci&oacute;n "
+
+#~ msgid " option. Contact "
+#~ msgstr ". Contacte con "
+
+#~ msgid "your list administrator"
+#~ msgstr "el administrador de su lista"
+
+#~ msgid " if you have questions."
+#~ msgstr " si tiene alguna duda."
+
+#~ msgid "%s unsubscribe notification"
+#~ msgstr "notificacion de desubscripcion de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
+#~ msgstr "La lista de usuarios de %s requiere autenticaci&oacute;n."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(realname)s admin authentication failed."
+#~ msgstr "La autenticaci&oacute;n del administrador de %s fall&oacute;."
+
+#~ msgid "To Change The Administrator Password"
+#~ msgstr "Para cambiar la clave del Administrador"
+
+#~ msgid " Enter current password:"
+#~ msgstr " Introduzca la clave actual:"
+
+#~ msgid "Empty admin passwords are not allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se permite que la clave del administrador est&eacute; vac&iacute;a"
+
+#~ msgid "You must type in your new password twice"
+#~ msgstr "Debe introducir la nueva clave dos veces."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Mail &lt;-&gt; News Gateways"
#~ msgstr "Pasarela de Correo a Noticias y de Noticas a Correo"
@@ -5928,12 +6243,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Usuario no encontrado."
#, fuzzy
-#~ msgid "New %(listname)s password: %(password)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estás subscrito como %s,\n"
-#~ " con la clave: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "No languages added to list: %(listname)s"
#~ msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 8f6773bc5..edaa7a6ca 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Fri May 25 11:37:32 2001\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 31 15:56:39 2001\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,28 +30,28 @@ msgid "List traffic archival policies."
msgstr ""
#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290
-#: Mailman/Cgi/create.py:311 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71
+#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293
+#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71
#: Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53
#: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61
-#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545
-#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566
-#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679
-#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725
-#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807
+#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589
+#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610
+#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723
+#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769
+#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851
msgid "No"
msgstr ""
#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/create.py:311
+#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/create.py:314
#: Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 Mailman/Digester.py:93
#: Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53
#: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61
-#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545
-#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566
-#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679
-#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725
-#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807
+#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589
+#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610
+#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723
+#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769
+#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -424,20 +424,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:28
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:30
msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:77
-msgid "Stale cookie found"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
+msgid "Moderator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:79
-msgid "Error decoding authorization cookie"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:81
-msgid "Authentication failed"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
+msgid "Administrator"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:45
@@ -477,14 +473,18 @@ msgid "Auto-responder"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/private.py:96
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:56
msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:168
+#: Mailman/Cgi/admin.py:94
+msgid "Authorization failed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:174
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -493,49 +493,49 @@ msgid ""
" unusable."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:183
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:188
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:234 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Welcome!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:237 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:241
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:254
msgid "right "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
@@ -545,42 +545,42 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:263
msgid "the mailing list overview page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:265
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/admin.py:483
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:139
msgid "Description"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
msgid "List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
msgid "[no description available]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306
msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:312
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:338
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n"
@@ -588,456 +588,476 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344
msgid "return to the %(category)s options page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:364
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:365
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid "Configuration Categories"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:365
+#: Mailman/Cgi/admin.py:371
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:370
-msgid "Tend to pending administrative requests"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:372
+#: Mailman/Cgi/admin.py:378
msgid "Go to the general list information page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:374
+#: Mailman/Cgi/admin.py:380
msgid "Edit the HTML for the public list pages"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:382
msgid "Go to list archives"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:386
msgid "Delete this mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:401 Mailman/Cgi/admin.py:658
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407 Mailman/Cgi/admin.py:662
msgid "Membership List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:402
+#: Mailman/Cgi/admin.py:408
msgid "Mass Subscription"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:409
msgid "Mass Removal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid " (You can change your password there, too.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid ""
"Make your changes below, and then submit them\n"
" using the button at the bottom."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:478
+#: Mailman/Cgi/admin.py:484
msgid "Value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:543
+#: Mailman/Cgi/admin.py:547
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/admin.py:549
+#: Mailman/Cgi/admin.py:553
msgid "Return a representation of an item's settings."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:596
+#: Mailman/Cgi/admin.py:600
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:598
+#: Mailman/Cgi/admin.py:602
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:626
msgid "(Details)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:627
+#: Mailman/Cgi/admin.py:631
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:648
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:651
+#: Mailman/Cgi/admin.py:655
msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:726
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:729
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:756
msgid "member address<br>member name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "subscr"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "ack"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "not metoo"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
msgid "digest"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
msgid "plain"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:760
msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:807
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:809
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+#: Mailman/Cgi/admin.py:817
msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:816
+#: Mailman/Cgi/admin.py:822
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
" posts?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:825
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:830
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:840
+#: Mailman/Cgi/admin.py:846
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:846
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
msgid "Find members by regular expression:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:848
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid "Search..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:862
msgid "Send welcome message to this batch? "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859 Mailman/Cgi/admin.py:866 Mailman/Cgi/admin.py:884
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:865 Mailman/Cgi/admin.py:872 Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:896
msgid " no "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:862 Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868 Mailman/Cgi/admin.py:875 Mailman/Cgi/admin.py:892
+#: Mailman/Cgi/admin.py:899
msgid " yes "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863 Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "Send notifications to the list owner? "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870 Mailman/Cgi/admin.py:894
+#: Mailman/Cgi/admin.py:876 Mailman/Cgi/admin.py:900
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:874 Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880 Mailman/Cgi/admin.py:904
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
-msgid "To Change The Administrator Password"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:912
+msgid "Change list ownership passwords"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:915
+msgid ""
+"The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+"ultimate control over all parameters of this mailing list. They are able to\n"
+"change any list configuration variable available through these administration\n"
+"web pages.\n"
+"\n"
+"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n"
+"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
+"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
+"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
+"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n"
+"above."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
-msgid " Enter current password:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:934
+msgid "Enter new administrator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
-msgid " Enter new password:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:936
+msgid "Confirm administator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:919
-msgid "Confirm new password:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:941
+msgid "Enter new moderator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:931
-msgid "Submit Your Changes"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+msgid "Confirm moderator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
-msgid "Incorrect administrator password"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:953
+msgid "Submit Your Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
-msgid "Empty admin passwords are not allowed"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
+msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
-msgid "Passwords did not match"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 Mailman/Cgi/admin.py:1040
+#: Mailman/Cgi/create.py:250 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
+msgid "Error: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1021
-msgid "You must type in your new password twice"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
+msgid "Administator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1093
msgid ""
"<p><b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only.<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1132
msgid "Already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
msgid "Hostile Address (illegal characters)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Successfully Subscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
msgid "Error Subscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1159
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1182
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:104
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:109
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:112
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:129
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:128
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:133
msgid "You must specify a list name. Here is the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:134
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:139
msgid "list of available mailing lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:144
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:149
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:148
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:153
msgid "There are no pending requests."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
msgid "Your Decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:175
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:236
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "From:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
msgid "Reason:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
msgid "Action:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
msgid "[No explanation given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
msgid "Message Headers:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "[No reason given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "Database Updated..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
msgid " is already a member"
msgstr ""
@@ -1057,11 +1077,15 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:101
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:100
msgid "Removal request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:110
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:103
+msgid "Change of address confirmed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:111
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate confirmation\n"
@@ -1069,29 +1093,35 @@ msgid ""
" and other useful information and links."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:117
msgid ""
" You have successfully confirmed your removal request for \"%(addr)s\" to\n"
" the %(listname)s mailing list."
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:121
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your change of address to \"%(addr)s\"\n"
+" for the %(listname)s mailing list."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:157
+#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:159
+#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
msgid "general list overview"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:163
msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:165
msgid "administrative list overview"
msgstr ""
@@ -1145,34 +1175,30 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list creation results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:210
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:213
+#: Mailman/Cgi/create.py:214
msgid "Visit the list's info page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:214
+#: Mailman/Cgi/create.py:215
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:215
+#: Mailman/Cgi/create.py:216
msgid "Create another list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:240
+#: Mailman/Cgi/create.py:241
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:248 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
-msgid "Error: "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:252
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1196,39 +1222,39 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:275
+#: Mailman/Cgi/create.py:278
msgid "Name of list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:280
+#: Mailman/Cgi/create.py:283
msgid "Initial list owner address:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:289
+#: Mailman/Cgi/create.py:292
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:296
+#: Mailman/Cgi/create.py:299
msgid "Initial list password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:301
+#: Mailman/Cgi/create.py:304
msgid "Confirm initial password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:310
+#: Mailman/Cgi/create.py:313
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:319
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:324
+#: Mailman/Cgi/create.py:327
msgid "Create List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:325
+#: Mailman/Cgi/create.py:328
msgid "Clear Form"
msgstr ""
@@ -1301,285 +1327,328 @@ msgstr ""
msgid "HTML successfully updated."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44
-msgid "<p>Continue to "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45
-msgid "edit your personal options"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75
-#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63
-#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139
-#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
-msgid "Error"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53
-msgid "Invalid options to CGI script."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127
-msgid "%(user)s not a member!<p>"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
+" on your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134
-msgid "Unsubscribe"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
+msgid "right"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135
-msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+msgid ""
+" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
+" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" list name appended.\n"
+" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
-msgid "List is not functional."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
+msgid "the list admin overview page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148
-msgid "You seem to already be not a member."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
+msgid ""
+" to find the management interface for your list.\n"
+" <p>Send questions or comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152
-msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172
+msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157
-msgid "That password was incorrect."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:238
+msgid "Edit Options"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159
-msgid "You have been unsubscribed."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
+msgid "View this page in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:46 Mailman/Cgi/options.py:57
+#: Mailman/Cgi/options.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:125
+#: Mailman/Cgi/roster.py:126 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169
-msgid "The password entry for `%(user)s' has not been found. The list administrator is being notified.<p>"
+#: Mailman/Cgi/options.py:47
+msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176
-msgid "You must specify your password."
+#: Mailman/Cgi/options.py:73
+msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236
-msgid "The list is currently not functional."
+#: Mailman/Cgi/options.py:98
+msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240
-msgid "You seem to no longer be a list member."
+#: Mailman/Cgi/options.py:109 Mailman/Cgi/options.py:146
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189
-msgid "Incorrect password."
+#: Mailman/Cgi/options.py:126
+msgid "Authentication failed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194
-msgid "You have no password. Contact the list administrator."
+#: Mailman/Cgi/options.py:152
+msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200
-msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+#: Mailman/Cgi/options.py:155
+msgid ""
+"Click on a link to visit your options page for the\n"
+" requested mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202
-msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
+#: Mailman/Cgi/options.py:176
+msgid "Addresses may not be blank"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244
-msgid "The old password you supplied was incorrect."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid "Addresses did not match!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247
-msgid "Passwords must match."
+#: Mailman/Cgi/options.py:194
+msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251
-msgid "Your password has been changed."
+#: Mailman/Cgi/options.py:204
+msgid "Bad email address provided"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255
-msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
+msgid "Illegal email address provided"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281
-msgid "You must supply a password to change options."
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
+msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430
-msgid "List only accepts digest members."
+#: Mailman/Cgi/options.py:219
+msgid "Passwords may not be blank"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432
-msgid "List doesn't accept digest members."
+#: Mailman/Cgi/options.py:224
+msgid "Passwords did not match!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298
-msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
+#: Mailman/Cgi/options.py:240
+msgid "Password successfully changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305
-msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
+msgid ""
+"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
+" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
+" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596
-msgid "You gave the wrong password."
+#: Mailman/Cgi/options.py:266
+msgid "via the member options page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323
-msgid "You have successfully set your options."
+#: Mailman/Cgi/options.py:277
+msgid "Unsubscription results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330
-msgid "You may get one last digest."
+#: Mailman/Cgi/options.py:280
+msgid ""
+"You have been successfully unsubscribed from the\n"
+" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
+" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n"
+" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
+" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However your\n"
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
-msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+#: Mailman/Cgi/options.py:393
+msgid "You have successfully set your options."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
-msgid ""
-"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+#: Mailman/Cgi/options.py:396
+msgid "You may get one last digest."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-msgid ""
-"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
-" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
-" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
-" on your subscription."
+#: Mailman/Cgi/options.py:448 Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:552
+msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
-msgid "right"
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
+msgid "Change My Password"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-msgid ""
-" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
-" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
-" list name appended.\n"
-" <p>List administrators, you can visit "
+#: Mailman/Cgi/options.py:457
+msgid "List my other subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
-msgid "the list admin overview page"
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
+msgid "Email My Password To Me"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
-msgid ""
-" to find the management interface for your list.\n"
-" <p>Send questions or comments to "
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
+msgid "password"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172
-msgid "Subscribe"
+#: Mailman/Cgi/options.py:467
+msgid "Log out"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240
-msgid "Edit Options"
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
+msgid "Submit My Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123
-msgid "View this page in"
+#: Mailman/Cgi/options.py:479
+msgid "days"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:81
-msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
+#: Mailman/Cgi/options.py:481
+msgid "day"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:132
-msgid "Submit My Changes"
+#: Mailman/Cgi/options.py:482
+msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:144
-msgid "List my other subscriptions"
+#: Mailman/Cgi/options.py:488
+msgid "Change My Address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:146
-msgid "Change My Password"
+#: Mailman/Cgi/options.py:493
+msgid ""
+"\n"
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
-msgid "Email My Password To Me"
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
-msgid "password"
+#: Mailman/Cgi/options.py:516
+msgid ""
+"In order to change your membership option, you must\n"
+" first log in by giving your membership password in the section below. If\n"
+" you don't remember your membership password, you can have it emailed to\n"
+" you by clicking on the button below. If you just want to unsubscribe from\n"
+" this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a confirmation\n"
+" message will be sent to you.\n"
+"\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n"
+" effect.\n"
+"\n"
+" <p>Session cookies are used in Mailman's membership options interface so\n"
+" that you don't need to re-authenticate with every operation. This cookie\n"
+" will expire automatically when you exit your browser, or you can\n"
+" explicitly expire the cookie by hitting the <em>Logout</em> link (which\n"
+" you'll see once you successfully log in).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:537
+msgid "Log in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:157
+#: Mailman/Cgi/options.py:546
msgid ""
-"\n"
-"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
-"<em>%(cpuser)s</em>."
+"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
+" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
+" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+" message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:556
+msgid "Password reminder"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:560
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
+" password will be emailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:563
+msgid "Remind"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/private.py:40
+#: Mailman/Cgi/private.py:42
msgid "Ensure that the path is safe by removing .."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:58
+#: Mailman/Cgi/private.py:60
msgid "Private Archive Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:59
+#: Mailman/Cgi/private.py:61
msgid "You must specify a list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:95
+#: Mailman/Cgi/private.py:97
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:114
+#: Mailman/Cgi/private.py:116
msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:122
+#: Mailman/Cgi/private.py:124
msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:125
+#: Mailman/Cgi/private.py:127
msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:128
+#: Mailman/Cgi/private.py:130
msgid "Error decoding authorization cookie."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:130
+#: Mailman/Cgi/private.py:132
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:161
+#: Mailman/Cgi/private.py:163
msgid "Archive File Not Found"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:162
+#: Mailman/Cgi/private.py:164
msgid "No file"
msgstr ""
@@ -1587,25 +1656,25 @@ msgstr ""
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:124
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:150
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:156
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:172
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:182
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:186
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -1625,19 +1694,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:207
msgid "List password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:211
msgid "Also delete archives?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:219
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222
msgid "Delete this list"
msgstr ""
@@ -1645,16 +1714,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:83
-msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/roster.py:102
-msgid "%(realname)s subscriber authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/roster.py:107
-msgid "%(realname)s admin authentication failed."
+#: Mailman/Cgi/roster.py:97
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr ""
#. docstring
@@ -1735,15 +1796,15 @@ msgstr ""
msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None."
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:637
+#: Mailman/Defaults.py:676
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:638
+#: Mailman/Defaults.py:677
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:639
+#: Mailman/Defaults.py:678
msgid "English (USA)"
msgstr ""
@@ -1770,7 +1831,7 @@ msgstr ""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
+#: Mailman/Deliverer.py:106
msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!"
msgstr ""
@@ -2014,84 +2075,83 @@ msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>"
msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:128
-msgid "Note - your list delivery is currently disabled."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:131
-msgid "You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, change the "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
-msgid "Disable mail delivery"
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
-msgid " option. Contact "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:130
+msgid "Mail delivery"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
-msgid "your list administrator"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:132 Mailman/HTMLFormatter.py:272
+msgid "the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid " if you have questions."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:133
+msgid ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
+" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:159
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:163
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:161
msgid "This is a closed list, which means your subscription will be held for approval. You will be notified of the administrator's decision by email. "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:165 Mailman/HTMLFormatter.py:173
msgid "also "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. Once confirmation is received, your request will be held for approval by the list administrator. You will be notified of the administrator's decision by email. "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:177
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:175
msgid "This is %(also)sa private list, which means that the members list is not available to non-members. "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid "This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is available only to the list administrator. "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:185
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:183
msgid "This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly available"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
msgid " (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by spammers). "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:195
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
msgid "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing lists as members. Among other things, this means that your confirmation request will be sent to the '%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:224
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid "Present editing options, according to list privacy."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:227
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:225
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:232
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:230
msgid ""
"To change your subscription (set options like digest\n"
" and delivery modes, get a reminder of your password, or unsubscribe\n"
@@ -2099,81 +2159,77 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:243
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:241
msgid "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:252
msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:259
msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid "Click here for the list of "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid " subscribers: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:270
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
-msgid "the list administrator"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
msgid "Admin address:"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid "subscribers list"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid " <p>Enter your "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:284
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:319
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:359
msgid "current archive"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:376
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:374
msgid ""
"\n"
" returns standard replaces plus formatted user lists in\n"
@@ -2185,8 +2241,8 @@ msgstr ""
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:239
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
#: Mailman/ListAdmin.py:173
msgid "(no subject)"
msgstr ""
@@ -2293,11 +2349,11 @@ msgid ""
"%(kb)s KB in size."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:249
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:268
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:274
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
@@ -2374,19 +2430,19 @@ msgstr ""
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:324
+#: Mailman/ListAdmin.py:321
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:348
+#: Mailman/ListAdmin.py:344
msgid "Subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:379
+#: Mailman/ListAdmin.py:375
msgid "Original Message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:382
+#: Mailman/ListAdmin.py:378
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
@@ -2833,10 +2889,20 @@ msgstr ""
msgid "Succeeded."
msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
+msgid "List is not functional."
+msgstr ""
+
#: Mailman/MailCommandHandler.py:354
msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list."
msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:357 Mailman/MailCommandHandler.py:415
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:596
+msgid "You gave the wrong password."
+msgstr ""
+
#: Mailman/MailCommandHandler.py:359
msgid "Bad user - %(sender)s."
msgstr ""
@@ -2876,6 +2942,14 @@ msgstr ""
msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman."
msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:430
+msgid "List only accepts digest members."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:432
+msgid "List doesn't accept digest members."
+msgstr ""
+
#: Mailman/MailCommandHandler.py:436
msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list."
msgstr ""
@@ -3124,15 +3198,15 @@ msgstr ""
msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:372
+#: Mailman/MailList.py:373
msgid "Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic behaviors."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:376
+#: Mailman/MailList.py:377
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:377
+#: Mailman/MailList.py:378
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -3143,27 +3217,78 @@ msgid ""
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:386
+#: Mailman/MailList.py:387
+msgid ""
+"The list administrator email addresses. Multiple\n"
+" administrator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:390
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must set a separate moderator\n"
+" password in the section below, and also provide the email\n"
+" addresses of the list moderators in this section. Note that the\n"
+" field you are changing here specifies the list\n"
+" administators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:411
msgid ""
-"The list admin's email address - having multiple\n"
-" admins/addresses (on separate lines) is ok."
+"The list moderator email addresses. Multiple\n"
+" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:392
+#: Mailman/MailList.py:414
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must set a separate moderator\n"
+" password in the section below, and also provide the email\n"
+" addresses of the list moderators in this section. Note that the\n"
+" field you are changing here specifies the list moderators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:436
msgid "Default language for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:393
+#: Mailman/MailList.py:437
msgid ""
"All messages not related to an specific user will be\n"
" displayed in this language."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:397
+#: Mailman/MailList.py:441
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:399
+#: Mailman/MailList.py:443
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n"
@@ -3171,7 +3296,7 @@ msgid ""
" the list is."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:405
+#: Mailman/MailList.py:449
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
@@ -3179,7 +3304,7 @@ msgid ""
" for more info."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:409
+#: Mailman/MailList.py:453
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
@@ -3189,11 +3314,11 @@ msgid ""
" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:417
+#: Mailman/MailList.py:461
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:418
+#: Mailman/MailList.py:462
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
@@ -3202,13 +3327,13 @@ msgid ""
" still identifies the mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:425
+#: Mailman/MailList.py:469
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:428
+#: Mailman/MailList.py:472
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
@@ -3219,32 +3344,32 @@ msgid ""
" of thing."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:437
+#: Mailman/MailList.py:481
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:441
+#: Mailman/MailList.py:485
msgid "Explicit address"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:441
+#: Mailman/MailList.py:485
msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:441
+#: Mailman/MailList.py:485
msgid "This list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:442
+#: Mailman/MailList.py:486
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:447
+#: Mailman/MailList.py:491
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -3278,11 +3403,11 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:479
+#: Mailman/MailList.py:523
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:481
+#: Mailman/MailList.py:525
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -3314,13 +3439,13 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:511
+#: Mailman/MailList.py:555
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:514
+#: Mailman/MailList.py:558
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -3329,13 +3454,13 @@ msgid ""
" in the process."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:521
+#: Mailman/MailList.py:565
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:524
+#: Mailman/MailList.py:568
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -3345,14 +3470,14 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:532
+#: Mailman/MailList.py:576
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:536
+#: Mailman/MailList.py:580
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
@@ -3364,17 +3489,17 @@ msgid ""
" is \"No\"."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:546
+#: Mailman/MailList.py:590
msgid ""
"Send monthly password reminders or no? Overrides the\n"
" previous option."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:550
+#: Mailman/MailList.py:594
msgid "Send welcome message when people subscribe?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:551
+#: Mailman/MailList.py:595
msgid ""
"Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
@@ -3382,13 +3507,13 @@ msgid ""
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:557
+#: Mailman/MailList.py:601
msgid ""
"Should administrator get immediate notice of new requests,\n"
" as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:560
+#: Mailman/MailList.py:604
msgid ""
"List admins are sent daily reminders of pending admin\n"
" approval requests, like subscriptions to a moderated list or\n"
@@ -3397,17 +3522,17 @@ msgid ""
" of new requests, as well."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:567
+#: Mailman/MailList.py:611
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:572
+#: Mailman/MailList.py:616
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:574
+#: Mailman/MailList.py:618
msgid ""
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
" limits <em>except</em> routine list moderation and spam filters,\n"
@@ -3415,17 +3540,17 @@ msgid ""
" ever sending the notice."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:580
+#: Mailman/MailList.py:624
msgid ""
"Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n"
" limit."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:584
+#: Mailman/MailList.py:628
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:586
+#: Mailman/MailList.py:630
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
@@ -3434,27 +3559,27 @@ msgid ""
" multiple addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:614
+#: Mailman/MailList.py:658
msgid "none"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:638
+#: Mailman/MailList.py:659 Mailman/MailList.py:682
msgid "confirm"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:616 Mailman/MailList.py:639
+#: Mailman/MailList.py:660 Mailman/MailList.py:683
msgid "require approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:617 Mailman/MailList.py:640
+#: Mailman/MailList.py:661 Mailman/MailList.py:684
msgid "confirm+approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:619 Mailman/MailList.py:642
+#: Mailman/MailList.py:663 Mailman/MailList.py:686
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:620
+#: Mailman/MailList.py:664
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
@@ -3473,7 +3598,7 @@ msgid ""
" their consent."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:643
+#: Mailman/MailList.py:687
msgid ""
"confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
" require approval - require list administrator\n"
@@ -3488,7 +3613,7 @@ msgid ""
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:659
+#: Mailman/MailList.py:703
msgid ""
"List access policies, including anti-spam measures, covering\n"
" members and outsiders. See also the <a\n"
@@ -3496,49 +3621,49 @@ msgid ""
" archive-privacy settings."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:664
+#: Mailman/MailList.py:708
msgid "Subscribing"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:666
+#: Mailman/MailList.py:710
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:671
+#: Mailman/MailList.py:715
msgid "Membership exposure"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:673
+#: Mailman/MailList.py:717
msgid "Anyone"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:673
+#: Mailman/MailList.py:717
msgid "List admin only"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:673
+#: Mailman/MailList.py:717
msgid "List members"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:674
+#: Mailman/MailList.py:718
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:676
+#: Mailman/MailList.py:720
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:680
+#: Mailman/MailList.py:724
msgid ""
"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
" email addrs?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:682
+#: Mailman/MailList.py:726
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -3548,21 +3673,21 @@ msgid ""
" spammers."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:689
+#: Mailman/MailList.py:733
msgid "General posting filters"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:691
+#: Mailman/MailList.py:735
msgid "Must posts be approved by an administrator?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:694
+#: Mailman/MailList.py:738
msgid ""
"Restrict posting privilege to list members?\n"
" (<i>member_posting_only</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:697
+#: Mailman/MailList.py:741
msgid ""
"Use this option if you want to restrict posting to list\n"
" members. If you want list members to be able to post, plus a\n"
@@ -3570,7 +3695,7 @@ msgid ""
" below."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:703
+#: Mailman/MailList.py:747
msgid ""
"Addresses of members accepted for posting to this list\n"
" without implicit approval requirement. (See \"Restrict ... to list\n"
@@ -3578,7 +3703,7 @@ msgid ""
" posting by list members"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:708
+#: Mailman/MailList.py:752
msgid ""
"Adding entries here will have one of two effects, according\n"
" to whether another option restricts posting to members.\n"
@@ -3595,17 +3720,17 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:722
+#: Mailman/MailList.py:766
msgid "Spam-specific posting filters"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:726
+#: Mailman/MailList.py:770
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:729
+#: Mailman/MailList.py:773
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -3625,13 +3750,13 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:747
+#: Mailman/MailList.py:791
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:750
+#: Mailman/MailList.py:794
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
@@ -3651,21 +3776,21 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:768
+#: Mailman/MailList.py:812
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:770
+#: Mailman/MailList.py:814
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:774
+#: Mailman/MailList.py:818
msgid "Addresses whose postings are always held for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:775
+#: Mailman/MailList.py:819
msgid ""
"Email addresses whose posts should always be held for\n"
" approval, no matter what other options you have set. See also\n"
@@ -3673,11 +3798,11 @@ msgid ""
" arbitrary headers."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:781
+#: Mailman/MailList.py:825
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:782
+#: Mailman/MailList.py:826
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -3697,74 +3822,74 @@ msgid ""
" mechanism."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:800
+#: Mailman/MailList.py:844
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:805
+#: Mailman/MailList.py:849
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:808
+#: Mailman/MailList.py:852
msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
" than in batched digests?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:812
+#: Mailman/MailList.py:856
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813
+#: Mailman/MailList.py:857
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:818
+#: Mailman/MailList.py:862
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:819
+#: Mailman/MailList.py:863
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:966
+#: Mailman/MailList.py:1010
msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:980
+#: Mailman/MailList.py:1024
msgid "Normalize selected values to known formats."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1032 Mailman/MailList.py:1106
+#: Mailman/MailList.py:1076 Mailman/MailList.py:1190
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1053
+#: Mailman/MailList.py:1097 Mailman/MailList.py:1145
msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1111
msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1087
+#: Mailman/MailList.py:1167
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1123
+#: Mailman/MailList.py:1207
msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1145
+#: Mailman/MailList.py:1229
msgid ""
"Subscribe members in list `names'.\n"
"\n"
@@ -3780,28 +3905,28 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1233
+#: Mailman/MailList.py:1317
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1285
-msgid "%s unsubscribe notification"
+#: Mailman/MailList.py:1370
+msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1307
+#: Mailman/MailList.py:1434
msgid ""
"True if list name or any acceptable_alias is included among the\n"
" to or cc addrs."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1366
+#: Mailman/MailList.py:1493
msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1399
+#: Mailman/MailList.py:1526
msgid ""
"Return true if named header field matches a regexp in the\n"
" bounce_matching_header list variable.\n"
@@ -3827,12 +3952,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:45
+#: Mailman/Pending.py:46
msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:75
+#: Mailman/Pending.py:80
msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found."
msgstr ""
@@ -3869,7 +3994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/SecurityManager.py:154
+#: Mailman/SecurityManager.py:245
msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user."
msgstr ""
@@ -4023,19 +4148,19 @@ msgid "Present arbitrary font attributes."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:318
+#: Mailman/htmlformat.py:322
msgid "Document without head section, for templates that provide their own."
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:566
+#: Mailman/htmlformat.py:570
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:567
+#: Mailman/htmlformat.py:571
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:568
+#: Mailman/htmlformat.py:572
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
@@ -4069,17 +4194,17 @@ msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:204
+#: Mailman/versions.py:206
msgid "Transform sense of changed user options."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:214
+#: Mailman/versions.py:216
msgid "Keys in user_options must be lower case."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:232
+#: Mailman/versions.py:234
msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema."
msgstr ""
@@ -4426,7 +4551,7 @@ msgid "list creator"
msgstr ""
#: bin/mmsitepass:82
-msgid "New %(pwdesc)s Password: "
+msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
#: bin/mmsitepass:83