diff options
| author | bwarsaw | 2001-05-31 20:02:39 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2001-05-31 20:02:39 +0000 |
| commit | cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a (patch) | |
| tree | 0b6a94184ccb6bd33eac99c50207bbb0b7cf5992 | |
| parent | 6c7b57301eebfb54dccbd631e548bcbe00e5883c (diff) | |
| download | mailman-cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a.tar.gz mailman-cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a.tar.zst mailman-cd4eff269fec4a995044c4ec2c476ff623e18b4a.zip | |
| -rw-r--r-- | messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 34377 -> 30585 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 1535 | ||||
| -rw-r--r-- | messages/mailman.pot | 1163 |
3 files changed, 1566 insertions, 1132 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 04f8546a2..bb828c9ee 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index bae8cbfa0..822002a04 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 25 11:37:32 2001\n" +"POT-Creation-Date: Thu May 31 15:56:39 2001\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-24 12:00+02\n" "Last-Translator: Juan Carlos Rey Anaya <jcrey@uma.es>\n" "Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n" @@ -36,28 +36,28 @@ msgid "List traffic archival policies." msgstr "Política de almacenaje del tráfico de la lista." #: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64 -#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290 -#: Mailman/Cgi/create.py:311 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 +#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293 +#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 #: Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53 #: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61 -#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545 -#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566 -#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679 -#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725 -#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807 +#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589 +#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610 +#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723 +#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769 +#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851 msgid "No" msgstr "No" #: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64 -#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/create.py:311 +#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/create.py:314 #: Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 Mailman/Digester.py:93 #: Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53 #: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61 -#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545 -#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566 -#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679 -#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725 -#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807 +#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589 +#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610 +#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723 +#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769 +#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -455,21 +455,18 @@ msgid "" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Cgi/Auth.py:28 +#: Mailman/Cgi/Auth.py:30 msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/Auth.py:77 -msgid "Stale cookie found" -msgstr "La cookie encontrada está corrupta" - -#: Mailman/Cgi/Auth.py:79 -msgid "Error decoding authorization cookie" -msgstr "Error al decodificar la autorización de la cookie" +#: Mailman/Cgi/Auth.py:46 +msgid "Moderator" +msgstr "" -#: Mailman/Cgi/Auth.py:81 -msgid "Authentication failed" -msgstr "La verificación ha sido infructuosa" +#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 +#, fuzzy +msgid "Administrator" +msgstr "el administrador de su lista" #: Mailman/Cgi/admin.py:45 msgid "General Options" @@ -513,15 +510,20 @@ msgid "Auto-responder" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 -#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/private.py:96 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:56 #, fuzzy msgid "No such list <em>%(listname)s</em>" msgstr "No existe la lista <em>%s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:94 +#, fuzzy +msgid "Authorization failed." +msgstr "La verificación ha sido infructuosa" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:174 #, fuzzy msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" @@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "" "de los mensajes en modo digest o en modo no digest porque su lista \n" "de distribución no será usable." -#: Mailman/Cgi/admin.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 #, fuzzy msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" @@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "" "digests están desactivados. Estos subscriptores no recibirán \n" "correo." -#: Mailman/Cgi/admin.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:188 #, fuzzy msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" @@ -556,38 +558,38 @@ msgstr "" "llega, pero esta modalidad está desactivada. Ellos recibirán \n" "correo hasta que corrija este problema." -#: Mailman/Cgi/admin.py:206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:212 #, fuzzy msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listas de distribución en %s - Enlaces de administració" -#: Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:234 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenidos!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/listinfo.py:106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:237 Mailman/Cgi/listinfo.py:106 msgid "Mailman" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:235 +#: Mailman/Cgi/admin.py:241 #, fuzzy msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "<p> Actualmente no hay listas de " -#: Mailman/Cgi/admin.py:241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 msgid "right " msgstr " correcto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:256 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -599,34 +601,34 @@ msgid "" " <p>General list information can be found at " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:263 msgid "the mailing list overview page" msgstr "" "la página de información general de las listas de " "distribución" -#: Mailman/Cgi/admin.py:259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:265 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/admin.py:477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/admin.py:483 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:139 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/listinfo.py:138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/listinfo.py:138 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103 msgid "[no description available]" msgstr "descripción: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:300 +#: Mailman/Cgi/admin.py:306 msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:318 #, fuzzy msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" @@ -635,12 +637,12 @@ msgstr "" "Ayuda de configuración de la lista de distribución %s, " "opción <br><em>%s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:325 #, fuzzy msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Ayuda de la lista de distribución %s de Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 #, fuzzy msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" @@ -658,74 +660,75 @@ msgstr "" "esta opción para esta lista de distribución. También " "puede " -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:344 #, fuzzy msgid "return to the %(category)s options page." msgstr "Volver a la página de opción de %s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:358 +#: Mailman/Cgi/admin.py:364 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:365 #, fuzzy msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "" "administración de la lista de distribución %s<br> " "Sección de %s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "Configuration Categories" msgstr "Categorías de configuración" -#: Mailman/Cgi/admin.py:365 +#: Mailman/Cgi/admin.py:371 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Otras actividades administrativas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:370 -msgid "Tend to pending administrative requests" +#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#, fuzzy +msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Atender las solicitudes administrativas pendientes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:372 +#: Mailman/Cgi/admin.py:378 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir a la página de información general sobre la lista." -#: Mailman/Cgi/admin.py:374 +#: Mailman/Cgi/admin.py:380 msgid "Edit the HTML for the public list pages" msgstr "" "Editar el código HTML de las distintas páginas de la lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#: Mailman/Cgi/admin.py:382 msgid "Go to list archives" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:380 +#: Mailman/Cgi/admin.py:386 #, fuzzy msgid "Delete this mailing list" msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:393 msgid "Logout" msgstr "Desconexión" -#: Mailman/Cgi/admin.py:401 Mailman/Cgi/admin.py:658 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 Mailman/Cgi/admin.py:662 msgid "Membership List" msgstr "Lista de subscriptores" -#: Mailman/Cgi/admin.py:402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:408 #, fuzzy msgid "Mass Subscription" msgstr "Solicitud de subscripción" -#: Mailman/Cgi/admin.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:409 msgid "Mass Removal" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:440 msgid " (You can change your password there, too.)" msgstr " (Allí también puede cambiar su clave.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:438 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 #, fuzzy msgid "" "Make your changes below, and then submit them\n" @@ -734,11 +737,11 @@ msgstr "" "Haga sus cambios a continuación y confirmelos utilizando el " "botón del final.%s<p>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:478 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:543 +#: Mailman/Cgi/admin.py:547 #, fuzzy msgid "" "Badly formed options entry:\n" @@ -748,23 +751,23 @@ msgstr "" " %s" #. docstring -#: Mailman/Cgi/admin.py:549 +#: Mailman/Cgi/admin.py:553 msgid "Return a representation of an item's settings." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:596 +#: Mailman/Cgi/admin.py:600 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:602 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:622 +#: Mailman/Cgi/admin.py:626 msgid "(Details)" msgstr "Detalles" -#: Mailman/Cgi/admin.py:627 +#: Mailman/Cgi/admin.py:631 #, fuzzy msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" @@ -775,65 +778,65 @@ msgstr "" "activando este valor realiza una acción inmediata pero no modifica \n" "el estado permanente.</em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:644 +#: Mailman/Cgi/admin.py:648 #, fuzzy msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Solicitud de subscripción" -#: Mailman/Cgi/admin.py:651 +#: Mailman/Cgi/admin.py:655 msgid "Mass Removals" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:726 +#: Mailman/Cgi/admin.py:730 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:729 +#: Mailman/Cgi/admin.py:733 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:756 #, fuzzy msgid "member address<br>member name" msgstr "dirección del subscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "hide" msgstr "oculto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "nomail" msgstr "sincorreo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "subscr" msgstr "subscr" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:758 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:758 msgid "not metoo" msgstr "a mi no" -#: Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:759 msgid "digest" msgstr "agrupado" -#: Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:759 msgid "plain" msgstr "texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:754 +#: Mailman/Cgi/admin.py:760 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:807 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?" msgstr "<b>subscr</b> -- ¿Está la persona subscrita?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:809 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 #, fuzzy msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" @@ -842,13 +845,13 @@ msgstr "" "<b>oculto</b> -- ¿Aparece la dirección del subscriptor " "escondida en la lista de suscriptores?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 +#: Mailman/Cgi/admin.py:817 msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?" msgstr "" "<b>sincorreo</b> -- ¿Está inhabilitada la entrega de correo al " "subscriptor?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:819 #, fuzzy msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" @@ -857,7 +860,7 @@ msgstr "" "<b>conf</b> -- ¿Obtiene el subscriptor confirmación de sus " "envíos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:816 +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 #, fuzzy msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n" @@ -866,7 +869,7 @@ msgstr "" "<b>a mi no</b> -- ¿Recibe el subscriptor copia de sus propios " "mensajes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:819 +#: Mailman/Cgi/admin.py:825 #, fuzzy msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" @@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "" "<b>agrupado</b> -- ¿Recibe el subscriptor los mensajes recopilados? " "(en caso contrario, recibe los mensajes a medida que llegan)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:828 #, fuzzy msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" @@ -884,12 +887,12 @@ msgstr "" "<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, ¿se reciben como solo " "texto? (en caso contrario, se reciben en MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:824 +#: Mailman/Cgi/admin.py:830 #, fuzzy msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario" -#: Mailman/Cgi/admin.py:831 +#: Mailman/Cgi/admin.py:837 #, fuzzy msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" @@ -898,89 +901,120 @@ msgstr "" "<p><em>Para ver otras secciones, déle con el ratón al rango " "adecuado de los que se listan abajo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:840 +#: Mailman/Cgi/admin.py:846 #, fuzzy msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %s a %s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:846 +#: Mailman/Cgi/admin.py:852 msgid "Find members by regular expression:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:848 +#: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "Search..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:862 #, fuzzy msgid "Send welcome message to this batch? " msgstr "¿Mandarle el mensaje de bienvenida a este lote? " -#: Mailman/Cgi/admin.py:859 Mailman/Cgi/admin.py:866 Mailman/Cgi/admin.py:884 -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:865 Mailman/Cgi/admin.py:872 Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:896 msgid " no " msgstr " no " -#: Mailman/Cgi/admin.py:862 Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 Mailman/Cgi/admin.py:875 Mailman/Cgi/admin.py:892 +#: Mailman/Cgi/admin.py:899 msgid " yes " msgstr " si " -#: Mailman/Cgi/admin.py:863 Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "Send notifications to the list owner? " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:870 Mailman/Cgi/admin.py:894 +#: Mailman/Cgi/admin.py:876 Mailman/Cgi/admin.py:900 #, fuzzy msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduzca cada dirección en una línea distinta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:874 Mailman/Cgi/admin.py:898 +#: Mailman/Cgi/admin.py:880 Mailman/Cgi/admin.py:904 #, fuzzy msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:882 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:909 -msgid "To Change The Administrator Password" -msgstr "Para cambiar la clave del Administrador" +#: Mailman/Cgi/admin.py:912 +#, fuzzy +msgid "Change list ownership passwords" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:915 +msgid "" +"The <em>list administrators</em> are the people who have\n" +"ultimate control over all parameters of this mailing list. They are able " +"to\n" +"change any list configuration variable available through these " +"administration\n" +"web pages.\n" +"\n" +"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " +"tend\n" +"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" +"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" +"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" +"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" +"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n" +"above." +msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:913 -msgid " Enter current password:" -msgstr " Introduzca la clave actual:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#, fuzzy +msgid "Enter new administrator password:" +msgstr "La clave del administrador es incorrecta" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:936 +#, fuzzy +msgid "Confirm administator password:" +msgstr "Confirme la nueva clave:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:917 -msgid " Enter new password:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:941 +#, fuzzy +msgid "Enter new moderator password:" msgstr " Introduzca la nueva clave:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:919 -msgid "Confirm new password:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:943 +#, fuzzy +msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme la nueva clave:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:931 +#: Mailman/Cgi/admin.py:953 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar los cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 -msgid "Incorrect administrator password" -msgstr "La clave del administrador es incorrecta" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 +#, fuzzy +msgid "Moderator passwords did not match" +msgstr "Sus claves no coinciden.<br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 -msgid "Empty admin passwords are not allowed" -msgstr "No se permite que la clave del administrador esté vacía" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 Mailman/Cgi/admin.py:1040 +#: Mailman/Cgi/create.py:250 Mailman/Cgi/rmlist.py:183 +#, fuzzy +msgid "Error: " +msgstr "Error" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 -msgid "Passwords did not match" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Administator passwords did not match" msgstr "Las claves no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1021 -msgid "You must type in your new password twice" -msgstr "Debe introducir la nueva clave dos veces." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 msgid "" "<p><b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -989,180 +1023,180 @@ msgstr "" "<p>El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n" "del nombre de la lista solo en mayúsculas o minúsculas.<p>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1132 msgid "Already a member" msgstr "Ya está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "" "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1140 msgid "Hostile Address (illegal characters)" msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Successfully Subscribed:" msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "Error Subscribing:" msgstr "Error subscribiendo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 #, fuzzy msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1182 #, fuzzy msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Suscripción en bloque" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "Not subscribed" msgstr "No está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1225 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error dando de baja la subscripción:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:104 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:109 #, fuzzy msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Interfaz administrativa de %s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:107 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:112 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:129 #, fuzzy msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Error de Mailman en Admindb" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:133 msgid "You must specify a list name. Here is the " msgstr "Debe especificar un nombre de lista. Aquí está la" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:134 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:139 msgid "list of available mailing lists." msgstr "lista de listas de distribución que están disponibles." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:144 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:149 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribución:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:148 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:153 msgid "There are no pending requests." msgstr "No hay peticiones pendientes." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202 msgid "Submit All Data" msgstr "Enviar todos los datos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 msgid "Subscription Requests" msgstr "Peticiones de Subscripción" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/admindb.py:168 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Address" msgstr "Dirección de correo-e " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 msgid "Your Decision" msgstr "Decisión" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 msgid "Reason for refusal" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Defer" msgstr "Diferir" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:216 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:213 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 #, fuzzy msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%d de %d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 #, fuzzy msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:236 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 #, fuzzy msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "From:" msgstr "de:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:273 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 msgid "Action:" msgstr "Acción: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:294 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:294 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 msgid "[No explanation given]" msgstr "[No se ha proporcionado ninguna explicaci n]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 msgid "Message Headers:" msgstr "Cabeceras del mensaje:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:312 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extracto del Mensaje" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "[No reason given]" msgstr "[No se ha dado ninguna razón]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:356 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Database Updated..." msgstr "La base de datos ha sido actualizada..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 msgid " is already a member" msgstr " ya es un subscriptor" @@ -1185,11 +1219,16 @@ msgstr "" msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Solicitud de subscripción" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:101 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:100 msgid "Removal request confirmed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:110 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:103 +#, fuzzy +msgid "Change of address confirmed" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:111 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate " @@ -1199,33 +1238,40 @@ msgid "" " and other useful information and links." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:116 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:117 msgid "" " You have successfully confirmed your removal request for " "\"%(addr)s\" to\n" " the %(listname)s mailing list." msgstr "" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:121 +msgid "" +" You have successfully confirmed your change of address to " +"\"%(addr)s\"\n" +" for the %(listname)s mailing list." +msgstr "" + #: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77 msgid "Bad URL specification" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:157 +#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:160 msgid "Return to the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:159 +#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:162 #, fuzzy msgid "general list overview" msgstr "" "la página de información general de las listas de " "distribución" -#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:163 msgid "<br>Return to the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:165 #, fuzzy msgid "administrative list overview" msgstr "Interfaz administrativa de %s" @@ -1285,7 +1331,7 @@ msgstr "" msgid "Mailing list creation results" msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s" -#: Mailman/Cgi/create.py:209 +#: Mailman/Cgi/create.py:210 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list " @@ -1293,31 +1339,26 @@ msgid "" " <b>%(owner)s</b>. You can now:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 +#: Mailman/Cgi/create.py:214 #, fuzzy msgid "Visit the list's info page" msgstr "la página panorámica de administración de listas" -#: Mailman/Cgi/create.py:214 +#: Mailman/Cgi/create.py:215 #, fuzzy msgid "Visit the list's admin page" msgstr "la página panorámica de administración de listas" -#: Mailman/Cgi/create.py:215 +#: Mailman/Cgi/create.py:216 msgid "Create another list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:240 +#: Mailman/Cgi/create.py:241 #, fuzzy msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Listas de distribución en %s" -#: Mailman/Cgi/create.py:248 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 -#, fuzzy -msgid "Error: " -msgstr "Error" - -#: Mailman/Cgi/create.py:250 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1343,42 +1384,42 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:275 +#: Mailman/Cgi/create.py:278 msgid "Name of list:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:280 +#: Mailman/Cgi/create.py:283 msgid "Initial list owner address:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:289 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:296 +#: Mailman/Cgi/create.py:299 #, fuzzy msgid "Initial list password:" msgstr " Introduzca la nueva clave:" -#: Mailman/Cgi/create.py:301 +#: Mailman/Cgi/create.py:304 #, fuzzy msgid "Confirm initial password:" msgstr "Confirme la nueva clave:" -#: Mailman/Cgi/create.py:310 +#: Mailman/Cgi/create.py:313 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:319 +#: Mailman/Cgi/create.py:322 #, fuzzy msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló." -#: Mailman/Cgi/create.py:324 +#: Mailman/Cgi/create.py:327 msgid "Create List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:325 +#: Mailman/Cgi/create.py:328 msgid "Clear Form" msgstr "" @@ -1455,189 +1496,6 @@ msgstr "El código HTML no se ha cambiado" msgid "HTML successfully updated." msgstr "Se ha cambiado el código HTML satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44 -msgid "<p>Continue to " -msgstr "<p> Continue " - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45 -msgid "edit your personal options" -msgstr "editando sus preferencias" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75 -#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63 -#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139 -#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53 -msgid "Invalid options to CGI script." -msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127 -#, fuzzy -msgid "%(user)s not a member!<p>" -msgstr "%s no es subscriptor!<p>" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desubscribir" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135 -#, fuzzy -msgid "A removal confirmation will be emailed to you." -msgstr "" -"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo " -"electrónico.<p>" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301 -#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434 -#: Mailman/MailCommandHandler.py:591 -msgid "List is not functional." -msgstr "La lista no es funcional." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148 -msgid "You seem to already be not a member." -msgstr "Al parecer ya no es subscriptor." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152 -msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!" -msgstr "" -"Su cuenta se ha corrompido - ¡por favor póngase en contacto con " -"el administrador de la lista!<p>" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "La clave es incorrecta" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159 -msgid "You have been unsubscribed." -msgstr "Ha sido dado de baja." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165 -msgid "A reminder of your password has been emailed to you." -msgstr "" -"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo " -"electrónico.<p>" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169 -#, fuzzy -msgid "" -"The password entry for `%(user)s' has not been found. The list " -"administrator is being notified.<p>" -msgstr "" -"La clave de `%s' no se ha encontrado. Se ha notificado al administrador de " -"la lista.<p>" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176 -msgid "You must specify your password." -msgstr "Debe especificar su clave." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236 -msgid "The list is currently not functional." -msgstr "La lista actualmente no funciona." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240 -msgid "You seem to no longer be a list member." -msgstr "Parece que usted ya no es miembro de la lista." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Contraseña incorrecta." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194 -#, fuzzy -msgid "You have no password. Contact the list administrator." -msgstr "No tiene clave. Contacte con el administrador de la lista" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200 -#, fuzzy -msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" -msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202 -msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:" -msgstr "" -"Haga click en un enlace para visitar su página de opciones para esa " -"lista:" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244 -msgid "The old password you supplied was incorrect." -msgstr "La clave antigua introducida es incorrecta." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247 -msgid "Passwords must match." -msgstr "Las claves deben coincidir." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Su clave ha sido cambiada." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255 -msgid "You must specify your old password, and your new password twice." -msgstr "Debe especificar su clave antigua, y la nueva dos veces." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281 -msgid "You must supply a password to change options." -msgstr "Debe proporcionar una clave para cambiar las opciones." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430 -msgid "List only accepts digest members." -msgstr "" -"La lista solo acepta subscriptores que reciban los mensajes en digests." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432 -msgid "List doesn't accept digest members." -msgstr "La lista no acepta subscriptores que quieran recibir digests" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298 -#, fuzzy -msgid "%(user)s isn't subscribed to this list." -msgstr "%s no está subscrito a esta lista." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305 -#, fuzzy -msgid "%(user)s is not subscribed to this list." -msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357 -#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596 -msgid "You gave the wrong password." -msgstr "Suministró una clave incorrecta." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323 -msgid "You have successfully set your options." -msgstr "Ha definido sus opciones con éxito." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330 -msgid "You may get one last digest." -msgstr "Puede que obtenga una última recopilación." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334 -msgid "" -"The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However " -"your\n" -" other options have been set successfully." -msgstr "" -"El administrador de la lista ha inhabilitado las recopilaciones para\n" -"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n" -"éxito." - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338 -msgid "" -"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. " -"However\n" -" your other options have been set successfully." -msgstr "" -"El administrador de la lista de distribución ha inhabilitado \n" -"la entrega de los mensajes a medida que van llegando, por lo que \n" -"la opción de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n" -"de sus opciones se ha cambiado correctamente." - #: Mailman/Cgi/listinfo.py:75 #, fuzzy msgid "%(hostname)s Mailing Lists" @@ -1698,41 +1556,211 @@ msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:238 msgid "Edit Options" msgstr "Editar opciones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 #, fuzzy msgid "View this page in" msgstr "ver esta página en " -#: Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:46 Mailman/Cgi/options.py:57 +#: Mailman/Cgi/options.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:125 +#: Mailman/Cgi/roster.py:126 Mailman/Cgi/subscribe.py:46 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: Mailman/Cgi/options.py:47 +msgid "Invalid options to CGI script." +msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI" + +#: Mailman/Cgi/options.py:73 #, fuzzy msgid "%(listname)s: No such member %(user)s." msgstr "%s: Miembro inexistente %s." -#: Mailman/Cgi/options.py:132 -msgid "Submit My Changes" -msgstr "Confirmar mis cambios" +#: Mailman/Cgi/options.py:98 +msgid "The confirmation email has been sent." +msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:144 -msgid "List my other subscriptions" -msgstr "Listar mis otras suscripciones" +#: Mailman/Cgi/options.py:109 Mailman/Cgi/options.py:146 +msgid "A reminder of your password has been emailed to you." +msgstr "" +"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo " +"electrónico.<p>" + +#: Mailman/Cgi/options.py:126 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "La verificación ha sido infructuosa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:152 +#, fuzzy +msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" +msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on a link to visit your options page for the\n" +" requested mailing list." +msgstr "" +"Haga click en un enlace para visitar su página de opciones para esa " +"lista:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:176 +msgid "Addresses may not be blank" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:181 +#, fuzzy +msgid "Addresses did not match!" +msgstr "Las claves no coinciden" + +#: Mailman/Cgi/options.py:194 +msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:204 +#, fuzzy +msgid "Bad email address provided" +msgstr "" +"Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida" + +#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#, fuzzy +msgid "Illegal email address provided" +msgstr "" +"Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida" + +#: Mailman/Cgi/options.py:208 +#, fuzzy +msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." +msgstr "%s no pertenece a la lista." + +#: Mailman/Cgi/options.py:219 +#, fuzzy +msgid "Passwords may not be blank" +msgstr "Las claves no coinciden" + +#: Mailman/Cgi/options.py:224 +#, fuzzy +msgid "Passwords did not match!" +msgstr "Las claves no coinciden" + +#: Mailman/Cgi/options.py:240 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Su clave ha sido cambiada." + +#: Mailman/Cgi/options.py:249 +msgid "" +"You must confirm your unsubscription request by turning\n" +" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" +" have not been unsubscribed!" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:266 +#, fuzzy +msgid "via the member options page" +msgstr "Página de opciones específicas del usuario" + +#: Mailman/Cgi/options.py:277 +#, fuzzy +msgid "Unsubscription results" +msgstr "Solicitud de subscripción" + +#: Mailman/Cgi/options.py:280 +msgid "" +"You have been successfully unsubscribed from the\n" +" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" +" %(owneraddr)s." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:385 +msgid "" +"The list administrator has disabled digest delivery for\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However " +"your\n" +" other options have been set successfully." +msgstr "" +"El administrador de la lista ha inhabilitado las recopilaciones para\n" +"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n" +"éxito." + +#: Mailman/Cgi/options.py:389 +msgid "" +"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. " +"However\n" +" your other options have been set successfully." +msgstr "" +"El administrador de la lista de distribución ha inhabilitado \n" +"la entrega de los mensajes a medida que van llegando, por lo que \n" +"la opción de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n" +"de sus opciones se ha cambiado correctamente." + +#: Mailman/Cgi/options.py:393 +msgid "You have successfully set your options." +msgstr "Ha definido sus opciones con éxito." + +#: Mailman/Cgi/options.py:396 +msgid "You may get one last digest." +msgstr "Puede que obtenga una última recopilación." + +#: Mailman/Cgi/options.py:448 Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:552 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Desubscribir" -#: Mailman/Cgi/options.py:146 +#: Mailman/Cgi/options.py:454 msgid "Change My Password" msgstr "Cambiar mi contraseña" -#: Mailman/Cgi/options.py:152 +#: Mailman/Cgi/options.py:457 +msgid "List my other subscriptions" +msgstr "Listar mis otras suscripciones" + +#: Mailman/Cgi/options.py:463 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Enviarme mi contraseña por email" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:465 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: Mailman/Cgi/options.py:157 +#: Mailman/Cgi/options.py:467 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Desconexión" + +#: Mailman/Cgi/options.py:469 +msgid "Submit My Changes" +msgstr "Confirmar mis cambios" + +#: Mailman/Cgi/options.py:479 +msgid "days" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:481 +msgid "day" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:482 +msgid "%(days)d %(units)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:488 +#, fuzzy +msgid "Change My Address" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: Mailman/Cgi/options.py:493 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1743,54 +1771,124 @@ msgstr "" "Está suscrito a la lista con la dirección <em>%s</em> " "preservando mayúsculas y minúsculas." +#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#, fuzzy +msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" +msgstr "%s: Miembro inexistente %s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:516 +msgid "" +"In order to change your membership option, you must\n" +" first log in by giving your membership password in the section below. " +"If\n" +" you don't remember your membership password, you can have it emailed to\n" +" you by clicking on the button below. If you just want to unsubscribe " +"from\n" +" this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a confirmation\n" +" message will be sent to you.\n" +"\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " +"have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " +"take\n" +" effect.\n" +"\n" +" <p>Session cookies are used in Mailman's membership options interface " +"so\n" +" that you don't need to re-authenticate with every operation. This " +"cookie\n" +" will expire automatically when you exit your browser, or you can\n" +" explicitly expire the cookie by hitting the <em>Logout</em> link (which\n" +" you'll see once you successfully log in).\n" +" " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:535 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr " Clave: " + +#: Mailman/Cgi/options.py:537 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:546 +msgid "" +"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" +" confirmation message will be emailed to you. This message will have " +"a\n" +" link that you should click on to complete the removal process (you " +"can\n" +" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" +" message)." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:556 +#, fuzzy +msgid "Password reminder" +msgstr " Clave: " + +#: Mailman/Cgi/options.py:560 +#, fuzzy +msgid "" +"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" +" password will be emailed to you." +msgstr "" +"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo " +"electrónico.<p>" + +#: Mailman/Cgi/options.py:563 +msgid "Remind" +msgstr "" + #. docstring -#: Mailman/Cgi/private.py:40 +#: Mailman/Cgi/private.py:42 msgid "Ensure that the path is safe by removing .." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:58 +#: Mailman/Cgi/private.py:60 msgid "Private Archive Error" msgstr "Error en el Archivo Privado" -#: Mailman/Cgi/private.py:59 +#: Mailman/Cgi/private.py:61 msgid "You must specify a list." msgstr "Debe especificar una lista." -#: Mailman/Cgi/private.py:95 +#: Mailman/Cgi/private.py:97 #, fuzzy msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Error en el Archivo Privado - %s" -#: Mailman/Cgi/private.py:114 +#: Mailman/Cgi/private.py:116 #, fuzzy msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password." msgstr "" "Por favor, introduzca su dirección de subscripción a %s y su " "clave." -#: Mailman/Cgi/private.py:122 +#: Mailman/Cgi/private.py:124 msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again." msgstr "" "Su dirección e email o su clave es incorrecta. Por favor " "inténtelo de nuevo." -#: Mailman/Cgi/private.py:125 +#: Mailman/Cgi/private.py:127 msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one." msgstr "Su cookie ha caducado, introduzca la clave para conseguir otra." -#: Mailman/Cgi/private.py:128 +#: Mailman/Cgi/private.py:130 msgid "Error decoding authorization cookie." msgstr "Error al decodificar la autorización del cookie" -#: Mailman/Cgi/private.py:130 +#: Mailman/Cgi/private.py:132 msgid "Authentication error." msgstr "Error de autenticación" -#: Mailman/Cgi/private.py:161 +#: Mailman/Cgi/private.py:163 msgid "Archive File Not Found" msgstr "Fichero De Archivo No Encontrado" -#: Mailman/Cgi/private.py:162 +#: Mailman/Cgi/private.py:164 msgid "No file" msgstr "No hay fichero" @@ -1798,26 +1896,26 @@ msgstr "No hay fichero" msgid "You're being a sneaky list owner!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:124 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:150 #, fuzzy msgid "Mailing list deletion results" msgstr " anunciadas públicamente en %s." -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:156 msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:172 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:182 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:186 msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" @@ -1840,20 +1938,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:207 #, fuzzy msgid "List password:" msgstr "contraseña" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:211 msgid "Also delete archives?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:219 msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "Esta lista" @@ -1862,21 +1960,11 @@ msgstr "Esta lista" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "Argumentos incorrectos al guión CGI" -#: Mailman/Cgi/roster.py:83 -#, fuzzy -msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication." -msgstr "La lista de usuarios de %s requiere autenticación." - -#: Mailman/Cgi/roster.py:102 +#: Mailman/Cgi/roster.py:97 #, fuzzy -msgid "%(realname)s subscriber authentication failed." +msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló." -#: Mailman/Cgi/roster.py:107 -#, fuzzy -msgid "%(realname)s admin authentication failed." -msgstr "La autenticación del administrador de %s falló." - #. docstring #: Mailman/Cgi/subscribe.py:101 msgid "A hack to call one of the other CGI scripts." @@ -1988,15 +2076,15 @@ msgstr "Suscripción a %s realizada con éxito." msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None." msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:637 +#: Mailman/Defaults.py:676 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Español (España)" -#: Mailman/Defaults.py:638 +#: Mailman/Defaults.py:677 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:639 +#: Mailman/Defaults.py:678 msgid "English (USA)" msgstr "Inglés (EEUU)" @@ -2031,7 +2119,7 @@ msgstr "Dado de baja de la lista de distribución \"%s\"" msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:106 #, fuzzy msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!" msgstr "El subscriptor de %s con dirección %s, no tiene clave!" @@ -2326,40 +2414,33 @@ msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>" msgstr "<em>(No se muestran %d miembro%s privados)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:128 -msgid "Note - your list delivery is currently disabled." +#, fuzzy +msgid "Note: your list delivery is currently disabled." msgstr "" "Atención - la recepción de los mensajes de la lista, " "está actualmente inhabilitada" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:131 -msgid "" -"You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by " -"bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, " -"change the " -msgstr "" -"Puede que haya inhabilitado la recepción de los mensajes " -"deliveradamente, o puede que se haya activado debido a los rebotes que " -"está produciendo su dirección de correo electrónico. En " -"cualquier caso, para habilitar de nuevo la recepción de los mensajes " -"de la lista cambie la opción " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:136 -msgid "Disable mail delivery" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:130 +#, fuzzy +msgid "Mail delivery" msgstr "Inhabilitar la recepción de correo" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 -msgid " option. Contact " -msgstr ". Contacte con " - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 -msgid "your list administrator" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:132 Mailman/HTMLFormatter.py:272 +msgid "the list administrator" msgstr "el administrador de su lista" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 -msgid " if you have questions." -msgstr " si tiene alguna duda." +#: Mailman/HTMLFormatter.py:133 +msgid "" +"<p>%(note)s\n" +"\n" +" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" +" or it may have been triggered by bounces from your email\n" +" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" +" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" +" questions or need assistance." +msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 #, fuzzy msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " @@ -2371,11 +2452,11 @@ msgstr "" "%s.)<p>" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:159 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:157 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from " "gratuitously subscribing you. " @@ -2384,7 +2465,7 @@ msgstr "" "confirmación, esto previene que otras personas le subscriban sin que " "usted lo sepa. " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:163 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:161 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription will be held for " "approval. You will be notified of the administrator's decision by email. " @@ -2394,11 +2475,11 @@ msgstr "" "notificará de la decisión del administrador via correo " "electrónico. " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:165 Mailman/HTMLFormatter.py:173 msgid "also " msgstr "también " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:169 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from " "gratuitously subscribing you. Once confirmation is received, your request " @@ -2412,7 +2493,7 @@ msgstr "" "apruebe. Se le notificará de la decisión del administrador por " "correo electrónico." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:177 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:175 #, fuzzy msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the members list is not " @@ -2421,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Esta es %s una lista privada, lo que significa que los subscriptores de la " "lista no están disponibles a los que no estén subscritos. " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:181 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 #, fuzzy msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is " @@ -2430,7 +2511,7 @@ msgstr "" "Esta es %s una lista oculta, lo que singinifica que los subscriptores de la " "lista solo están disponibles para el administrador de la lista. " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:185 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:183 #, fuzzy msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly " @@ -2439,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Esta es %s una lista pública, lo que significa que los subscriptores " "de la lista están disponibles para todo el mundo" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:188 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:186 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by " "spammers). " @@ -2447,7 +2528,7 @@ msgstr "" " (pero modificaremos las direcciones de correo electrónico de manera " "que no sean fácilmente reconocibles por los spammers). " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:193 #, fuzzy msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing " @@ -2461,16 +2542,16 @@ msgstr "" "dirección más '%s'.)" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:224 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:222 msgid "Present editing options, according to list privacy." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:227 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:225 #, fuzzy msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr " " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:232 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:230 #, fuzzy msgid "" "To change your subscription (set options like digest\n" @@ -2481,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Para cambiar las opciones de su subscripción (activar digests, " "conseguir un recordatorio de su clave o anular su subscripción de " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:243 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:241 #, fuzzy msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see " @@ -2489,85 +2570,81 @@ msgid "" msgstr "" "<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los subscriptores (vea arriba)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 #, fuzzy msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)" msgstr "<i>La %s solo está disponible para los subscriptores.</i>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:252 #, fuzzy msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>" msgstr "" "<i>La %s solo está disponible para el administrador de la lista.</i>" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:259 msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 msgid "Click here for the list of " msgstr "" " Dele con el ratón aquí para ver la lista de subcriptores de " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 msgid " subscribers: " msgstr ": " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:268 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Visitar la lista de subscriptores" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:271 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:269 msgid "members" msgstr "Subscriptores de la lista" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/HTMLFormatter.py:272 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:270 msgid "Address:" msgstr "Dirección de correo-e " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 -msgid "the list administrator" -msgstr "el administrador de su lista" - # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:273 msgid "Admin address:" msgstr "Dirección de correo-e " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 msgid "subscribers list" msgstr "lista de subscriptores" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>Introduzca su " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:281 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr " y la clave para visitar la lista de subscriptores<p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:286 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:284 msgid "Password: " msgstr " Clave: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Visitar la lista de subscriptores" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:319 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:317 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" "Cada més, se le enviará su clave por correo electrónico " "para recordarsela." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:361 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:359 msgid "current archive" msgstr "archivo actual" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:376 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:374 msgid "" "\n" " returns standard replaces plus formatted user lists in\n" @@ -2579,8 +2656,8 @@ msgstr "" msgid "%(realname)s post acknowledgement" msgstr "Confirmación de envío a lista de distribución %(realname)s" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:239 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217 #: Mailman/ListAdmin.py:173 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" @@ -2711,11 +2788,11 @@ msgstr "" "Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n" "un tamaño por debajo de %(kb) KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:249 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:268 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:274 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion" @@ -2800,20 +2877,20 @@ msgstr "Fin: " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:324 +#: Mailman/ListAdmin.py:321 #, fuzzy msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Peticion de subscripcion a la lista %s de %s" -#: Mailman/ListAdmin.py:348 +#: Mailman/ListAdmin.py:344 msgid "Subscription request" msgstr "Solicitud de subscripción" -#: Mailman/ListAdmin.py:379 +#: Mailman/ListAdmin.py:375 msgid "Original Message" msgstr "Mensaje original" -#: Mailman/ListAdmin.py:382 +#: Mailman/ListAdmin.py:378 #, fuzzy msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "La peticion a la lista de distribucion %s ha sido rechazada" @@ -3367,11 +3444,21 @@ msgstr "No se ha encontrado la clave de %s" msgid "Succeeded." msgstr "Completado con éxito." +#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434 +#: Mailman/MailCommandHandler.py:591 +msgid "List is not functional." +msgstr "La lista no es funcional." + #: Mailman/MailCommandHandler.py:354 #, fuzzy msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list." msgstr "%s no está subscrito a esta lista." +#: Mailman/MailCommandHandler.py:357 Mailman/MailCommandHandler.py:415 +#: Mailman/MailCommandHandler.py:596 +msgid "You gave the wrong password." +msgstr "Suministró una clave incorrecta." + #: Mailman/MailCommandHandler.py:359 #, fuzzy msgid "Bad user - %(sender)s." @@ -3422,6 +3509,15 @@ msgstr "Ya tenías desactivado los digests" msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman." msgstr "Mailman no acepta la dirección de correo electrónica %s." +#: Mailman/MailCommandHandler.py:430 +msgid "List only accepts digest members." +msgstr "" +"La lista solo acepta subscriptores que reciban los mensajes en digests." + +#: Mailman/MailCommandHandler.py:432 +msgid "List doesn't accept digest members." +msgstr "La lista no acepta subscriptores que quieran recibir digests" + #: Mailman/MailCommandHandler.py:436 #, fuzzy msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list." @@ -3714,7 +3810,7 @@ msgstr "" msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:372 +#: Mailman/MailList.py:373 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic " "behaviors." @@ -3722,11 +3818,11 @@ msgstr "" "Características fundamentales de la lista, incluyendo " "información descriptiva y básica" -#: Mailman/MailList.py:376 +#: Mailman/MailList.py:377 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "El nombre público de esta lista (solo cambios convincentes)" -#: Mailman/MailList.py:377 +#: Mailman/MailList.py:378 #, fuzzy msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" @@ -3749,20 +3845,86 @@ msgstr "" "se distinguen mayúsculas de minúsculas, pero si se distinguen " "para cualquier otro propósito :-)" -#: Mailman/MailList.py:386 +#: Mailman/MailList.py:387 #, fuzzy msgid "" -"The list admin's email address - having multiple\n" -" admins/addresses (on separate lines) is ok." +"The list administrator email addresses. Multiple\n" +" administrator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" "La dirección del administrador de la lista - son válidas " "varias direcciones (cada una en una única línea)" -#: Mailman/MailList.py:392 +#: Mailman/MailList.py:390 +msgid "" +"There are two ownership roles associated with each mailing\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" +" are able to change any list configuration variable available\n" +" through these administration web pages.\n" +"\n" +" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" +" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" +" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" +" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +" <p>In order to split the list ownership duties into\n" +" administrators and moderators, you must set a separate " +"moderator\n" +" password in the section below, and also provide the email\n" +" addresses of the list moderators in this section. Note that " +"the\n" +" field you are changing here specifies the list\n" +" administators." +msgstr "" + +#: Mailman/MailList.py:411 +#, fuzzy +msgid "" +"The list moderator email addresses. Multiple\n" +" moderator addresses, each on separate line is okay." +msgstr "" +"La dirección del administrador de la lista - son válidas " +"varias direcciones (cada una en una única línea)" + +#: Mailman/MailList.py:414 +msgid "" +"There are two ownership roles associated with each mailing\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" +" are able to change any list configuration variable available\n" +" through these administration web pages.\n" +"\n" +" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" +" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" +" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" +" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +" <p>In order to split the list ownership duties into\n" +" administrators and moderators, you must set a separate " +"moderator\n" +" password in the section below, and also provide the email\n" +" addresses of the list moderators in this section. Note that " +"the\n" +" field you are changing here specifies the list moderators." +msgstr "" + +#: Mailman/MailList.py:436 msgid "Default language for this list." msgstr "El idioma por defecto para esta lista" -#: Mailman/MailList.py:393 +#: Mailman/MailList.py:437 #, fuzzy msgid "" "All messages not related to an specific user will be\n" @@ -3771,11 +3933,11 @@ msgstr "" "Los mensajes que no estén relacionados con un usuario concreto, se " "visualizarán en este idioma" -#: Mailman/MailList.py:397 +#: Mailman/MailList.py:441 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Una frase breve que identifique a esta lista" -#: Mailman/MailList.py:399 +#: Mailman/MailList.py:443 #, fuzzy msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" @@ -3790,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Debería ser todo lo concisa que pueda, mientras que pueda identificar " "de que va la lista." -#: Mailman/MailList.py:405 +#: Mailman/MailList.py:449 #, fuzzy msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" @@ -3804,7 +3966,7 @@ msgstr "" "información de la lista. Los retornos de carro finalizarán un " "párrafo - vea los detalles para más información" -#: Mailman/MailList.py:409 +#: Mailman/MailList.py:453 #, fuzzy msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" @@ -3824,11 +3986,11 @@ msgstr "" "porque errores en el código html pueden evitar que la página " "de información de la lista se visualize completamente." -#: Mailman/MailList.py:417 +#: Mailman/MailList.py:461 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefijo para la línea subject de los envíos de la lista" -#: Mailman/MailList.py:418 +#: Mailman/MailList.py:462 #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" @@ -3846,7 +4008,7 @@ msgstr "" "más conciso, de manera que aún identifique a la lista de " "distribución" -#: Mailman/MailList.py:425 +#: Mailman/MailList.py:469 #, fuzzy msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" @@ -3855,7 +4017,7 @@ msgstr "" "Texto específico a la lista que se pondrá al principio del " "mensaje de bienvenida mandado a los nuevos subscriptores" -#: Mailman/MailList.py:428 +#: Mailman/MailList.py:472 #, fuzzy msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" @@ -3877,7 +4039,7 @@ msgstr "" "información especifica al objetivo de la lista, como la politica de " "la lista u orientación a los usuarios, o cualquier otra cosa similar." -#: Mailman/MailList.py:437 +#: Mailman/MailList.py:481 #, fuzzy msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" @@ -3887,19 +4049,19 @@ msgstr "" "se añadirá ningún texto en especial al mensaje de " "desubscripción." -#: Mailman/MailList.py:441 +#: Mailman/MailList.py:485 msgid "Explicit address" msgstr "Dirección explícita" -#: Mailman/MailList.py:441 +#: Mailman/MailList.py:485 msgid "Poster" msgstr "Remitente" -#: Mailman/MailList.py:441 +#: Mailman/MailList.py:485 msgid "This list" msgstr "Esta lista" -#: Mailman/MailList.py:442 +#: Mailman/MailList.py:486 #, fuzzy msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" @@ -3911,7 +4073,7 @@ msgstr "" "lista? El <tt>remitente original</tt> se recomienda <em> " "enérgicamente</em>." -#: Mailman/MailList.py:447 +#: Mailman/MailList.py:491 #, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" @@ -3997,11 +4159,11 @@ msgstr "" "<tt>Reply-To:</tt>,\n" "dicha cabecera no se reemplazará" -#: Mailman/MailList.py:479 +#: Mailman/MailList.py:523 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Cabecera explíncita <tt>Reply-To:</tt>" -#: Mailman/MailList.py:481 +#: Mailman/MailList.py:525 #, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" @@ -4078,7 +4240,7 @@ msgstr "" "<tt>Reply-To:</tt>,\n" "dicha cabecera no se reemplazará" -#: Mailman/MailList.py:511 +#: Mailman/MailList.py:555 #, fuzzy msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" @@ -4087,7 +4249,7 @@ msgstr "" "(Fitro administrativo) ¿Comprobar los envíos e interceptar los " "que parezcan ser peticiones administrativas?" -#: Mailman/MailList.py:514 +#: Mailman/MailList.py:558 #, fuzzy msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" @@ -4102,7 +4264,7 @@ msgstr "" "y los añadirá a la cola de peticiones administrativas, " "notificando de paso al administrador, de la nueva petición" -#: Mailman/MailList.py:521 +#: Mailman/MailList.py:565 #, fuzzy msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" @@ -4111,7 +4273,7 @@ msgstr "" "Mandar el recordatorio de las claves a la dirección \"-owner\" en vez " "de mandarlo al usuario directamente" -#: Mailman/MailList.py:524 +#: Mailman/MailList.py:568 #, fuzzy msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" @@ -4131,7 +4293,7 @@ msgstr "" "subscrita a la lista y corresponde al identificador que está delante " "de la arroba." -#: Mailman/MailList.py:532 +#: Mailman/MailList.py:576 #, fuzzy msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" @@ -4141,7 +4303,7 @@ msgstr "" "Sufijo a usar cuando esta lista mande a otras listas, de acuerdo con la " "configuración puesta en la opción anterior \"umbrella_list\"" -#: Mailman/MailList.py:536 +#: Mailman/MailList.py:580 #, fuzzy msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" @@ -4164,7 +4326,7 @@ msgstr "" "del miembro para tales notificaciones. '-owner' es la elección " "típica. Esta opción no tiene efecto si \"umbrella_list\" es No." -#: Mailman/MailList.py:546 +#: Mailman/MailList.py:590 #, fuzzy msgid "" "Send monthly password reminders or no? Overrides the\n" @@ -4173,11 +4335,11 @@ msgstr "" "¿Mandar mensualmente el recordatorio de las clave? Esta opción " "anula la opción anterior" -#: Mailman/MailList.py:550 +#: Mailman/MailList.py:594 msgid "Send welcome message when people subscribe?" msgstr "¿Mando el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?" -#: Mailman/MailList.py:551 +#: Mailman/MailList.py:595 #, fuzzy msgid "" "Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n" @@ -4192,7 +4354,7 @@ msgstr "" "de forma transparente listas de otros gestores de listas de " "distribución a Mailman" -#: Mailman/MailList.py:557 +#: Mailman/MailList.py:601 #, fuzzy msgid "" "Should administrator get immediate notice of new requests,\n" @@ -4202,7 +4364,7 @@ msgstr "" "administrador? Así como enviarle un recordatorio diario con las " "pendientes" -#: Mailman/MailList.py:560 +#: Mailman/MailList.py:604 #, fuzzy msgid "" "List admins are sent daily reminders of pending admin\n" @@ -4220,7 +4382,7 @@ msgstr "" "opción causa que las notificaciones se envíen inmediatamente " "cuando llegen nuevas peticiones." -#: Mailman/MailList.py:567 +#: Mailman/MailList.py:611 #, fuzzy msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" @@ -4229,13 +4391,13 @@ msgstr "" "¿Le deben llegar al administrador las notificaciones de " "subscripción/desubscripción?" -#: Mailman/MailList.py:572 +#: Mailman/MailList.py:616 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "¿Enviar un mensaje al remitente cuando su mensaje se retiene en " "espera de aprobación?" -#: Mailman/MailList.py:574 +#: Mailman/MailList.py:618 #, fuzzy msgid "" "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" @@ -4251,7 +4413,7 @@ msgstr "" "para los que dichas notificaciones <em>no</em> se envían. Esta " "opción anula el envío de cualquier notificación" -#: Mailman/MailList.py:580 +#: Mailman/MailList.py:624 #, fuzzy msgid "" "Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n" @@ -4260,12 +4422,12 @@ msgstr "" "Longitud máxima del cuerpo del mensaje en Kb. Use 0 para no poner " "límites." -#: Mailman/MailList.py:584 +#: Mailman/MailList.py:628 #, fuzzy msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Nombre de la máquina que prefiere la lista." -#: Mailman/MailList.py:586 +#: Mailman/MailList.py:630 #, fuzzy msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" @@ -4283,27 +4445,27 @@ msgstr "" "Esta opción puede ser útil para seleccionar entre distintos " "nombres alternativos de una máquina que tiene varias direcciones." -#: Mailman/MailList.py:614 +#: Mailman/MailList.py:658 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:638 +#: Mailman/MailList.py:659 Mailman/MailList.py:682 msgid "confirm" msgstr "confirmar" -#: Mailman/MailList.py:616 Mailman/MailList.py:639 +#: Mailman/MailList.py:660 Mailman/MailList.py:683 msgid "require approval" msgstr "precisa de aprobación" -#: Mailman/MailList.py:617 Mailman/MailList.py:640 +#: Mailman/MailList.py:661 Mailman/MailList.py:684 msgid "confirm+approval" msgstr "confirmación y approbación" -#: Mailman/MailList.py:619 Mailman/MailList.py:642 +#: Mailman/MailList.py:663 Mailman/MailList.py:686 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "¿Que pasos hacen falta para la subcripción?<br>" -#: Mailman/MailList.py:620 +#: Mailman/MailList.py:664 #, fuzzy msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" @@ -4335,7 +4497,7 @@ msgstr "" "responder para poder ser subscrito. <br> Esto previene que los maliciosos " "subscriban a terceras personas sin su consentimiento." -#: Mailman/MailList.py:643 +#: Mailman/MailList.py:687 #, fuzzy msgid "" "confirm (*) - email confirmation required <br>\n" @@ -4361,7 +4523,7 @@ msgstr "" "previene que los maliciosos subscriban a terceras personas sin su " "consentimiento." -#: Mailman/MailList.py:659 +#: Mailman/MailList.py:703 #, fuzzy msgid "" "List access policies, including anti-spam measures, covering\n" @@ -4375,11 +4537,11 @@ msgstr "" "también las <a href=\"%s/archive\"> Sección de opciones de " "almacenaje </a> para separar las opciones de privacidad del archivo.)" -#: Mailman/MailList.py:664 +#: Mailman/MailList.py:708 msgid "Subscribing" msgstr "Subscripción" -#: Mailman/MailList.py:666 +#: Mailman/MailList.py:710 #, fuzzy msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" @@ -4388,27 +4550,27 @@ msgstr "" "¿Anunciar esta lista cuando la gente pida que listas están en " "esta máquina?" -#: Mailman/MailList.py:671 +#: Mailman/MailList.py:715 msgid "Membership exposure" msgstr "Exposición de los miembros" -#: Mailman/MailList.py:673 +#: Mailman/MailList.py:717 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: Mailman/MailList.py:673 +#: Mailman/MailList.py:717 msgid "List admin only" msgstr "Solo los administradores de la lista" -#: Mailman/MailList.py:673 +#: Mailman/MailList.py:717 msgid "List members" msgstr "Componentes de la lista" -#: Mailman/MailList.py:674 +#: Mailman/MailList.py:718 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "¿Quien puede ver la lista de subcriptores?" -#: Mailman/MailList.py:676 +#: Mailman/MailList.py:720 #, fuzzy msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" @@ -4417,7 +4579,7 @@ msgstr "" "Cuando esté activo, la lista de subcriptores se protege pidiendo la " "clave del administrador o de un subscriptor." -#: Mailman/MailList.py:680 +#: Mailman/MailList.py:724 #, fuzzy msgid "" "Show member addrs so they're not directly recognizable as\n" @@ -4426,7 +4588,7 @@ msgstr "" "¿Mostrar las direcciones de manera que no se puedan reconocer como " "direcciones de correo electrónico.?" -#: Mailman/MailList.py:682 +#: Mailman/MailList.py:726 #, fuzzy msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" @@ -4444,15 +4606,15 @@ msgstr "" "detectadas por los programas automáticos existente en la web y que " "son utilizados por los que envían correo basura (spammers)" -#: Mailman/MailList.py:689 +#: Mailman/MailList.py:733 msgid "General posting filters" msgstr "Filtrado general de los envíos" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:735 msgid "Must posts be approved by an administrator?" msgstr "¿Debe el administrador aprobar los envíos a la lista?" -#: Mailman/MailList.py:694 +#: Mailman/MailList.py:738 #, fuzzy msgid "" "Restrict posting privilege to list members?\n" @@ -4461,7 +4623,7 @@ msgstr "" "¿Restringir el envío de mensajes a los miembros de la lista? " "(<i>member_posting_only</i>) " -#: Mailman/MailList.py:697 +#: Mailman/MailList.py:741 #, fuzzy msgid "" "Use this option if you want to restrict posting to list\n" @@ -4474,7 +4636,7 @@ msgstr "" "sean capaces de enviar a la lista de distribución junto con otro " "grupo de personas, vea la opción <i> posters </i> indicada abajo" -#: Mailman/MailList.py:703 +#: Mailman/MailList.py:747 #, fuzzy msgid "" "Addresses of members accepted for posting to this list\n" @@ -4488,7 +4650,7 @@ msgstr "" "\"Restringir...a los miembros de la lista\" si desea (o no) que estas " "direcciones se añadan a los remitentes autorizados." -#: Mailman/MailList.py:708 +#: Mailman/MailList.py:752 #, fuzzy msgid "" "Adding entries here will have one of two effects, according\n" @@ -4516,11 +4678,11 @@ msgstr "" "a la lista sin que se produzca aprobación por parte del " "administrador.</ul>" -#: Mailman/MailList.py:722 +#: Mailman/MailList.py:766 msgid "Spam-specific posting filters" msgstr "Filtrado de los mensajes específico para el correo basura" -#: Mailman/MailList.py:726 +#: Mailman/MailList.py:770 #, fuzzy msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" @@ -4530,7 +4692,7 @@ msgstr "" "la dirección de destino (to, cc)? (o que esté entre los nombre " "de alias aceptables especificados abajo)" -#: Mailman/MailList.py:729 +#: Mailman/MailList.py:773 #, fuzzy msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" @@ -4561,7 +4723,7 @@ msgstr "" "menos <ol><li> La dirección tenga el mismo nombre, o<li> La " "dirección esté entre los alias aceptables para la lista</ol>" -#: Mailman/MailList.py:747 +#: Mailman/MailList.py:791 #, fuzzy msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" @@ -4570,7 +4732,7 @@ msgstr "" "Alias (expresiónes regulares) que cualifiquen como destino " "explícito" -#: Mailman/MailList.py:750 +#: Mailman/MailList.py:794 #, fuzzy msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" @@ -4610,11 +4772,11 @@ msgstr "" "siempre se comparará contra la dirección completa del " "destinatario." -#: Mailman/MailList.py:768 +#: Mailman/MailList.py:812 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Número máximo aceptable de destinatarios en una entrega" -#: Mailman/MailList.py:770 +#: Mailman/MailList.py:814 #, fuzzy msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" @@ -4624,13 +4786,13 @@ msgstr "" "se retendrá para su aprobación por parte del administrador de " "la lista. Ponga un 0 si no quiere que tenga límite" -#: Mailman/MailList.py:774 +#: Mailman/MailList.py:818 msgid "Addresses whose postings are always held for approval." msgstr "" "Direcciones cuyos envíos a la lista se retendrán siempre para " "que se aprueben por el administrador." -#: Mailman/MailList.py:775 +#: Mailman/MailList.py:819 #, fuzzy msgid "" "Email addresses whose posts should always be held for\n" @@ -4643,13 +4805,13 @@ msgstr "" "otras opciones haya activado. Vea también la opción " "subsiguiente que se aplica al contenido arbitrario de distintas cabeceras" -#: Mailman/MailList.py:781 +#: Mailman/MailList.py:825 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" "Retener envíos con un valor de cabecera que coincide con una " "expresión regular arbitraria." -#: Mailman/MailList.py:782 +#: Mailman/MailList.py:826 #, fuzzy msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" @@ -4686,7 +4848,7 @@ msgstr "" "también la opción <em>forbidden_posters</em> como mecanismo " "relacionado" -#: Mailman/MailList.py:800 +#: Mailman/MailList.py:844 #, fuzzy msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" @@ -4696,13 +4858,13 @@ msgstr "" "dirección de la lista (esto elimina los campos From, Sender y " "Reply-to)" -#: Mailman/MailList.py:805 +#: Mailman/MailList.py:849 msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." msgstr "" "Política referente a la entrega del tráfico de la lista a " "medida que llega" -#: Mailman/MailList.py:808 +#: Mailman/MailList.py:852 #, fuzzy msgid "" "Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" @@ -4711,13 +4873,13 @@ msgstr "" "¿Pueden los subscriptores elegir entre recibir el correo " "inmediatamente y recibirlo agrupado en un solo mensaje (digests)?" -#: Mailman/MailList.py:812 +#: Mailman/MailList.py:856 msgid "Header added to mail sent to regular list members" msgstr "" "Cabecera a añadir al correo enviado a los subscriptores regulares de " "la lista" -#: Mailman/MailList.py:813 +#: Mailman/MailList.py:857 #, fuzzy msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" @@ -4726,13 +4888,13 @@ msgstr "" "Texto a añadir en la parte superior de cada uno de los mensajes que " "se entrega a medida que llegan. " -#: Mailman/MailList.py:818 +#: Mailman/MailList.py:862 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" msgstr "" "Pié de página a añadir al correo enviado a los " "subscriptores regulares de la lista" -#: Mailman/MailList.py:819 +#: Mailman/MailList.py:863 #, fuzzy msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" @@ -4742,41 +4904,41 @@ msgstr "" "medida que llegan. <p>" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:966 +#: Mailman/MailList.py:1010 msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:980 +#: Mailman/MailList.py:1024 msgid "Normalize selected values to known formats." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1032 Mailman/MailList.py:1106 +#: Mailman/MailList.py:1076 Mailman/MailList.py:1190 #, fuzzy msgid " from %(remote)s" msgstr " desde %s" -#: Mailman/MailList.py:1053 +#: Mailman/MailList.py:1097 Mailman/MailList.py:1145 #, fuzzy msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s" msgstr "%s -- confirmation of subscription -- request %d" -#: Mailman/MailList.py:1067 +#: Mailman/MailList.py:1111 #, fuzzy msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval" msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1087 +#: Mailman/MailList.py:1167 #, fuzzy msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1123 +#: Mailman/MailList.py:1207 msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1145 +#: Mailman/MailList.py:1229 msgid "" "Subscribe members in list `names'.\n" "\n" @@ -4792,29 +4954,30 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1233 +#: Mailman/MailList.py:1317 #, fuzzy msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló." -#: Mailman/MailList.py:1285 -msgid "%s unsubscribe notification" -msgstr "notificacion de desubscripcion de %s" +#: Mailman/MailList.py:1370 +#, fuzzy +msgid "%(realname)s unsubscribe notification" +msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló." #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1307 +#: Mailman/MailList.py:1434 msgid "" "True if list name or any acceptable_alias is included among the\n" " to or cc addrs." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1366 +#: Mailman/MailList.py:1493 msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1399 +#: Mailman/MailList.py:1526 msgid "" "Return true if named header field matches a regexp in the\n" " bounce_matching_header list variable.\n" @@ -4840,12 +5003,12 @@ msgid "" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Pending.py:45 +#: Mailman/Pending.py:46 msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Pending.py:75 +#: Mailman/Pending.py:80 msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found." msgstr "" @@ -4883,7 +5046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/SecurityManager.py:154 +#: Mailman/SecurityManager.py:245 msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user." msgstr "" @@ -5040,20 +5203,20 @@ msgid "Present arbitrary font attributes." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/htmlformat.py:318 +#: Mailman/htmlformat.py:322 msgid "Document without head section, for templates that provide their own." msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:566 +#: Mailman/htmlformat.py:570 #, fuzzy msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entregado via Mailman<br>versi´n %s" -#: Mailman/htmlformat.py:567 +#: Mailman/htmlformat.py:571 msgid "Python Powered" msgstr "Hecho en Python" -#: Mailman/htmlformat.py:568 +#: Mailman/htmlformat.py:572 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU no es UNIX" @@ -5089,17 +5252,17 @@ msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/versions.py:204 +#: Mailman/versions.py:206 msgid "Transform sense of changed user options." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/versions.py:214 +#: Mailman/versions.py:216 msgid "Keys in user_options must be lower case." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/versions.py:232 +#: Mailman/versions.py:234 msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema." msgstr "" @@ -5466,8 +5629,11 @@ msgid "list creator" msgstr "" #: bin/mmsitepass:82 -msgid "New %(pwdesc)s Password: " +#, fuzzy +msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" +"Estás subscrito como %s,\n" +" con la clave: %s" #: bin/mmsitepass:83 #, fuzzy @@ -5899,6 +6065,155 @@ msgstr "" msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" +#~ msgid "Stale cookie found" +#~ msgstr "La cookie encontrada está corrupta" + +#~ msgid "Error decoding authorization cookie" +#~ msgstr "Error al decodificar la autorización de la cookie" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "La verificación ha sido infructuosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(user)s not a member!<p>" +#~ msgstr "%s no es subscriptor!<p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password request" +#~ msgstr " Clave: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "" +#~ "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo " +#~ "electrónico.<p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "A removal confirmation will be emailed to you." +#~ msgstr "" +#~ "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo " +#~ "electrónico.<p>" + +#~ msgid "You seem to already be not a member." +#~ msgstr "Al parecer ya no es subscriptor." + +#~ msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!" +#~ msgstr "" +#~ "Su cuenta se ha corrompido - ¡por favor póngase en contacto con " +#~ "el administrador de la lista!<p>" + +#~ msgid "That password was incorrect." +#~ msgstr "La clave es incorrecta" + +#~ msgid "You have been unsubscribed." +#~ msgstr "Ha sido dado de baja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The password entry for `%(user)s' has not been found. The list " +#~ "administrator is being notified.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "La clave de `%s' no se ha encontrado. Se ha notificado al administrador de " +#~ "la lista.<p>" + +#~ msgid "You must specify your password." +#~ msgstr "Debe especificar su clave." + +#~ msgid "The list is currently not functional." +#~ msgstr "La lista actualmente no funciona." + +#~ msgid "You seem to no longer be a list member." +#~ msgstr "Parece que usted ya no es miembro de la lista." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Contraseña incorrecta." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have no password. Contact the list administrator." +#~ msgstr "No tiene clave. Contacte con el administrador de la lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" +#~ msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s" + +#~ msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:" +#~ msgstr "" +#~ "Haga click en un enlace para visitar su página de opciones para esa " +#~ "lista:" + +#~ msgid "The old password you supplied was incorrect." +#~ msgstr "La clave antigua introducida es incorrecta." + +#~ msgid "Passwords must match." +#~ msgstr "Las claves deben coincidir." + +#~ msgid "Your password has been changed." +#~ msgstr "Su clave ha sido cambiada." + +#~ msgid "You must specify your old password, and your new password twice." +#~ msgstr "Debe especificar su clave antigua, y la nueva dos veces." + +#~ msgid "You must supply a password to change options." +#~ msgstr "Debe proporcionar una clave para cambiar las opciones." + +#, fuzzy +#~ msgid "%(user)s isn't subscribed to this list." +#~ msgstr "%s no está subscrito a esta lista." + +#, fuzzy +#~ msgid "%(user)s is not subscribed to this list." +#~ msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista." + +#~ msgid "<p>Continue to " +#~ msgstr "<p> Continue " + +#~ msgid "edit your personal options" +#~ msgstr "editando sus preferencias" + +#~ msgid "" +#~ "You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by " +#~ "bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, " +#~ "change the " +#~ msgstr "" +#~ "Puede que haya inhabilitado la recepción de los mensajes " +#~ "deliveradamente, o puede que se haya activado debido a los rebotes que " +#~ "está produciendo su dirección de correo electrónico. En " +#~ "cualquier caso, para habilitar de nuevo la recepción de los mensajes " +#~ "de la lista cambie la opción " + +#~ msgid " option. Contact " +#~ msgstr ". Contacte con " + +#~ msgid "your list administrator" +#~ msgstr "el administrador de su lista" + +#~ msgid " if you have questions." +#~ msgstr " si tiene alguna duda." + +#~ msgid "%s unsubscribe notification" +#~ msgstr "notificacion de desubscripcion de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication." +#~ msgstr "La lista de usuarios de %s requiere autenticación." + +#, fuzzy +#~ msgid "%(realname)s admin authentication failed." +#~ msgstr "La autenticación del administrador de %s falló." + +#~ msgid "To Change The Administrator Password" +#~ msgstr "Para cambiar la clave del Administrador" + +#~ msgid " Enter current password:" +#~ msgstr " Introduzca la clave actual:" + +#~ msgid "Empty admin passwords are not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "No se permite que la clave del administrador esté vacía" + +#~ msgid "You must type in your new password twice" +#~ msgstr "Debe introducir la nueva clave dos veces." + #, fuzzy #~ msgid "Mail <-> News Gateways" #~ msgstr "Pasarela de Correo a Noticias y de Noticas a Correo" @@ -5928,12 +6243,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Usuario no encontrado." #, fuzzy -#~ msgid "New %(listname)s password: %(password)s" -#~ msgstr "" -#~ "Estás subscrito como %s,\n" -#~ " con la clave: %s" - -#, fuzzy #~ msgid "No languages added to list: %(listname)s" #~ msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n" diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot index 8f6773bc5..edaa7a6ca 100644 --- a/messages/mailman.pot +++ b/messages/mailman.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 25 11:37:32 2001\n" +"POT-Creation-Date: Thu May 31 15:56:39 2001\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -30,28 +30,28 @@ msgid "List traffic archival policies." msgstr "" #: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64 -#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290 -#: Mailman/Cgi/create.py:311 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 +#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293 +#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 #: Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53 #: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61 -#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545 -#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566 -#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679 -#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725 -#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807 +#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589 +#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610 +#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723 +#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769 +#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851 msgid "No" msgstr "" #: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64 -#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/create.py:311 +#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/create.py:314 #: Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71 Mailman/Digester.py:93 #: Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53 #: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61 -#: Mailman/MailList.py:510 Mailman/MailList.py:520 Mailman/MailList.py:545 -#: Mailman/MailList.py:549 Mailman/MailList.py:556 Mailman/MailList.py:566 -#: Mailman/MailList.py:571 Mailman/MailList.py:665 Mailman/MailList.py:679 -#: Mailman/MailList.py:690 Mailman/MailList.py:693 Mailman/MailList.py:725 -#: Mailman/MailList.py:799 Mailman/MailList.py:807 +#: Mailman/MailList.py:554 Mailman/MailList.py:564 Mailman/MailList.py:589 +#: Mailman/MailList.py:593 Mailman/MailList.py:600 Mailman/MailList.py:610 +#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:709 Mailman/MailList.py:723 +#: Mailman/MailList.py:734 Mailman/MailList.py:737 Mailman/MailList.py:769 +#: Mailman/MailList.py:843 Mailman/MailList.py:851 msgid "Yes" msgstr "" @@ -424,20 +424,16 @@ msgid "" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Cgi/Auth.py:28 +#: Mailman/Cgi/Auth.py:30 msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/Auth.py:77 -msgid "Stale cookie found" +#: Mailman/Cgi/Auth.py:46 +msgid "Moderator" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/Auth.py:79 -msgid "Error decoding authorization cookie" -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/Auth.py:81 -msgid "Authentication failed" +#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 +msgid "Administrator" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:45 @@ -477,14 +473,18 @@ msgid "Auto-responder" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 -#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/private.py:96 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:56 msgid "No such list <em>%(listname)s</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:168 +#: Mailman/Cgi/admin.py:94 +msgid "Authorization failed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:174 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -493,49 +493,49 @@ msgid "" " unusable." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:188 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" " problem." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:212 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:234 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Welcome!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/listinfo.py:106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:237 Mailman/Cgi/listinfo.py:106 msgid "Mailman" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:235 +#: Mailman/Cgi/admin.py:241 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 msgid "right " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:256 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" @@ -545,42 +545,42 @@ msgid "" " <p>General list information can be found at " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:263 msgid "the mailing list overview page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:265 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/admin.py:477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/admin.py:483 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:139 msgid "Description" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/listinfo.py:138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 Mailman/Cgi/listinfo.py:138 msgid "List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103 msgid "[no description available]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:300 +#: Mailman/Cgi/admin.py:306 msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:318 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:325 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" @@ -588,456 +588,476 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:344 msgid "return to the %(category)s options page." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:358 +#: Mailman/Cgi/admin.py:364 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:365 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "Configuration Categories" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:365 +#: Mailman/Cgi/admin.py:371 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:370 -msgid "Tend to pending administrative requests" +#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:372 +#: Mailman/Cgi/admin.py:378 msgid "Go to the general list information page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:374 +#: Mailman/Cgi/admin.py:380 msgid "Edit the HTML for the public list pages" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#: Mailman/Cgi/admin.py:382 msgid "Go to list archives" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:380 +#: Mailman/Cgi/admin.py:386 msgid "Delete this mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:393 msgid "Logout" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:401 Mailman/Cgi/admin.py:658 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 Mailman/Cgi/admin.py:662 msgid "Membership List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:408 msgid "Mass Subscription" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:409 msgid "Mass Removal" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:440 msgid " (You can change your password there, too.)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:438 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "" "Make your changes below, and then submit them\n" " using the button at the bottom." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:478 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "Value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:543 +#: Mailman/Cgi/admin.py:547 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Cgi/admin.py:549 +#: Mailman/Cgi/admin.py:553 msgid "Return a representation of an item's settings." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:596 +#: Mailman/Cgi/admin.py:600 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:602 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:622 +#: Mailman/Cgi/admin.py:626 msgid "(Details)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:627 +#: Mailman/Cgi/admin.py:631 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" " permanent state.</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:644 +#: Mailman/Cgi/admin.py:648 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:651 +#: Mailman/Cgi/admin.py:655 msgid "Mass Removals" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:726 +#: Mailman/Cgi/admin.py:730 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:729 +#: Mailman/Cgi/admin.py:733 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:756 msgid "member address<br>member name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "hide" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "nomail" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "subscr" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:758 msgid "ack" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:758 msgid "not metoo" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:759 msgid "digest" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:759 msgid "plain" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:754 +#: Mailman/Cgi/admin.py:760 msgid "language" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:807 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:809 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 +#: Mailman/Cgi/admin.py:817 msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:819 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:816 +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n" " posts?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:819 +#: Mailman/Cgi/admin.py:825 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:828 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:824 +#: Mailman/Cgi/admin.py:830 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:831 +#: Mailman/Cgi/admin.py:837 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:840 +#: Mailman/Cgi/admin.py:846 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:846 +#: Mailman/Cgi/admin.py:852 msgid "Find members by regular expression:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:848 +#: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "Search..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:862 msgid "Send welcome message to this batch? " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:859 Mailman/Cgi/admin.py:866 Mailman/Cgi/admin.py:884 -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:865 Mailman/Cgi/admin.py:872 Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:896 msgid " no " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:862 Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 Mailman/Cgi/admin.py:875 Mailman/Cgi/admin.py:892 +#: Mailman/Cgi/admin.py:899 msgid " yes " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:863 Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "Send notifications to the list owner? " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:870 Mailman/Cgi/admin.py:894 +#: Mailman/Cgi/admin.py:876 Mailman/Cgi/admin.py:900 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:874 Mailman/Cgi/admin.py:898 +#: Mailman/Cgi/admin.py:880 Mailman/Cgi/admin.py:904 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:882 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:909 -msgid "To Change The Administrator Password" +#: Mailman/Cgi/admin.py:912 +msgid "Change list ownership passwords" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:915 +msgid "" +"The <em>list administrators</em> are the people who have\n" +"ultimate control over all parameters of this mailing list. They are able to\n" +"change any list configuration variable available through these administration\n" +"web pages.\n" +"\n" +"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" +"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" +"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" +"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" +"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" +"and also provide the email addresses of the list moderators in the section\n" +"above." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:913 -msgid " Enter current password:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +msgid "Enter new administrator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:917 -msgid " Enter new password:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:936 +msgid "Confirm administator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:919 -msgid "Confirm new password:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:941 +msgid "Enter new moderator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:931 -msgid "Submit Your Changes" +#: Mailman/Cgi/admin.py:943 +msgid "Confirm moderator password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 -msgid "Incorrect administrator password" +#: Mailman/Cgi/admin.py:953 +msgid "Submit Your Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 -msgid "Empty admin passwords are not allowed" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 +msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 -msgid "Passwords did not match" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 Mailman/Cgi/admin.py:1040 +#: Mailman/Cgi/create.py:250 Mailman/Cgi/rmlist.py:183 +msgid "Error: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1021 -msgid "You must type in your new password twice" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1039 +msgid "Administator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 msgid "" "<p><b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" " only.<p>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1132 msgid "Already a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1140 msgid "Hostile Address (illegal characters)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1125 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Successfully Subscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "Error Subscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1182 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "Not subscribed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1225 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:104 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:109 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:107 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:112 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:129 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:128 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:133 msgid "You must specify a list name. Here is the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:134 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:139 msgid "list of available mailing lists." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:144 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:149 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:148 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:153 msgid "There are no pending requests." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202 msgid "Submit All Data" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 msgid "Subscription Requests" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:168 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 msgid "Your Decision" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 msgid "Reason for refusal" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Defer" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Approve" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Reject" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 msgid "Discard" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:216 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:213 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:236 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "From:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 msgid "Subject:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:273 msgid "Reason:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 msgid "Action:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:294 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:294 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 msgid "[No explanation given]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 msgid "Message Headers:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:312 msgid "Message Excerpt:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:235 msgid "[No reason given]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:356 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Database Updated..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 msgid " is already a member" msgstr "" @@ -1057,11 +1077,15 @@ msgstr "" msgid "Subscription request confirmed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:101 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:100 msgid "Removal request confirmed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:110 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:103 +msgid "Change of address confirmed" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:111 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate confirmation\n" @@ -1069,29 +1093,35 @@ msgid "" " and other useful information and links." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:116 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:117 msgid "" " You have successfully confirmed your removal request for \"%(addr)s\" to\n" " the %(listname)s mailing list." msgstr "" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:121 +msgid "" +" You have successfully confirmed your change of address to \"%(addr)s\"\n" +" for the %(listname)s mailing list." +msgstr "" + #: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77 msgid "Bad URL specification" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:157 +#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:160 msgid "Return to the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:159 +#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:162 msgid "general list overview" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:163 msgid "<br>Return to the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:165 msgid "administrative list overview" msgstr "" @@ -1145,34 +1175,30 @@ msgstr "" msgid "Mailing list creation results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:209 +#: Mailman/Cgi/create.py:210 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" " <b>%(owner)s</b>. You can now:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 +#: Mailman/Cgi/create.py:214 msgid "Visit the list's info page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:214 +#: Mailman/Cgi/create.py:215 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:215 +#: Mailman/Cgi/create.py:216 msgid "Create another list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:240 +#: Mailman/Cgi/create.py:241 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:248 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 -msgid "Error: " -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/create.py:250 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1196,39 +1222,39 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:275 +#: Mailman/Cgi/create.py:278 msgid "Name of list:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:280 +#: Mailman/Cgi/create.py:283 msgid "Initial list owner address:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:289 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:296 +#: Mailman/Cgi/create.py:299 msgid "Initial list password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:301 +#: Mailman/Cgi/create.py:304 msgid "Confirm initial password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:310 +#: Mailman/Cgi/create.py:313 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:319 +#: Mailman/Cgi/create.py:322 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:324 +#: Mailman/Cgi/create.py:327 msgid "Create List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:325 +#: Mailman/Cgi/create.py:328 msgid "Clear Form" msgstr "" @@ -1301,285 +1327,328 @@ msgstr "" msgid "HTML successfully updated." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44 -msgid "<p>Continue to " -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45 -msgid "edit your personal options" -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75 -#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63 -#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139 -#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 -msgid "Error" +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75 +msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53 -msgid "Invalid options to CGI script." +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109 +msgid "" +"<p>There currently are no publicly-advertised\n" +" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127 -msgid "%(user)s not a member!<p>" +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113 +msgid "" +"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" +" on your subscription." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134 -msgid "Unsubscribe" +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 +msgid "right" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135 -msgid "A removal confirmation will be emailed to you." +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 +msgid "" +" To visit the info page for an unadvertised list,\n" +" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" +" list name appended.\n" +" <p>List administrators, you can visit " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301 -#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434 -#: Mailman/MailCommandHandler.py:591 -msgid "List is not functional." +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126 +msgid "the list admin overview page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148 -msgid "You seem to already be not a member." +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127 +msgid "" +" to find the management interface for your list.\n" +" <p>Send questions or comments to " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152 -msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!" +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172 +msgid "Subscribe" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157 -msgid "That password was incorrect." +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:238 +msgid "Edit Options" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159 -msgid "You have been unsubscribed." +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 +msgid "View this page in" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165 -msgid "A reminder of your password has been emailed to you." +#: Mailman/Cgi/options.py:46 Mailman/Cgi/options.py:57 +#: Mailman/Cgi/options.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:125 +#: Mailman/Cgi/roster.py:126 Mailman/Cgi/subscribe.py:46 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 +msgid "Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169 -msgid "The password entry for `%(user)s' has not been found. The list administrator is being notified.<p>" +#: Mailman/Cgi/options.py:47 +msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176 -msgid "You must specify your password." +#: Mailman/Cgi/options.py:73 +msgid "%(listname)s: No such member %(user)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236 -msgid "The list is currently not functional." +#: Mailman/Cgi/options.py:98 +msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240 -msgid "You seem to no longer be a list member." +#: Mailman/Cgi/options.py:109 Mailman/Cgi/options.py:146 +msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189 -msgid "Incorrect password." +#: Mailman/Cgi/options.py:126 +msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194 -msgid "You have no password. Contact the list administrator." +#: Mailman/Cgi/options.py:152 +msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200 -msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" +#: Mailman/Cgi/options.py:155 +msgid "" +"Click on a link to visit your options page for the\n" +" requested mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202 -msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:" +#: Mailman/Cgi/options.py:176 +msgid "Addresses may not be blank" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244 -msgid "The old password you supplied was incorrect." +#: Mailman/Cgi/options.py:181 +msgid "Addresses did not match!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247 -msgid "Passwords must match." +#: Mailman/Cgi/options.py:194 +msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251 -msgid "Your password has been changed." +#: Mailman/Cgi/options.py:204 +msgid "Bad email address provided" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255 -msgid "You must specify your old password, and your new password twice." +#: Mailman/Cgi/options.py:206 +msgid "Illegal email address provided" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281 -msgid "You must supply a password to change options." +#: Mailman/Cgi/options.py:208 +msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430 -msgid "List only accepts digest members." +#: Mailman/Cgi/options.py:219 +msgid "Passwords may not be blank" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432 -msgid "List doesn't accept digest members." +#: Mailman/Cgi/options.py:224 +msgid "Passwords did not match!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298 -msgid "%(user)s isn't subscribed to this list." +#: Mailman/Cgi/options.py:240 +msgid "Password successfully changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305 -msgid "%(user)s is not subscribed to this list." +#: Mailman/Cgi/options.py:249 +msgid "" +"You must confirm your unsubscription request by turning\n" +" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" +" have not been unsubscribed!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357 -#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596 -msgid "You gave the wrong password." +#: Mailman/Cgi/options.py:266 +msgid "via the member options page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323 -msgid "You have successfully set your options." +#: Mailman/Cgi/options.py:277 +msgid "Unsubscription results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330 -msgid "You may get one last digest." +#: Mailman/Cgi/options.py:280 +msgid "" +"You have been successfully unsubscribed from the\n" +" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" +" %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334 +#: Mailman/Cgi/options.py:385 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338 +#: Mailman/Cgi/options.py:389 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75 -msgid "%(hostname)s Mailing Lists" +#: Mailman/Cgi/options.py:393 +msgid "You have successfully set your options." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109 -msgid "" -"<p>There currently are no publicly-advertised\n" -" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." +#: Mailman/Cgi/options.py:396 +msgid "You may get one last digest." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113 -msgid "" -"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" -" on your subscription." +#: Mailman/Cgi/options.py:448 Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:552 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 -msgid "right" +#: Mailman/Cgi/options.py:454 +msgid "Change My Password" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 -msgid "" -" To visit the info page for an unadvertised list,\n" -" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" -" list name appended.\n" -" <p>List administrators, you can visit " +#: Mailman/Cgi/options.py:457 +msgid "List my other subscriptions" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126 -msgid "the list admin overview page" +#: Mailman/Cgi/options.py:463 +msgid "Email My Password To Me" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127 -msgid "" -" to find the management interface for your list.\n" -" <p>Send questions or comments to " +#: Mailman/Cgi/options.py:465 +msgid "password" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172 -msgid "Subscribe" +#: Mailman/Cgi/options.py:467 +msgid "Log out" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240 -msgid "Edit Options" +#: Mailman/Cgi/options.py:469 +msgid "Submit My Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123 -msgid "View this page in" +#: Mailman/Cgi/options.py:479 +msgid "days" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:81 -msgid "%(listname)s: No such member %(user)s." +#: Mailman/Cgi/options.py:481 +msgid "day" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:132 -msgid "Submit My Changes" +#: Mailman/Cgi/options.py:482 +msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:144 -msgid "List my other subscriptions" +#: Mailman/Cgi/options.py:488 +msgid "Change My Address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:146 -msgid "Change My Password" +#: Mailman/Cgi/options.py:493 +msgid "" +"\n" +"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" +"<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:152 -msgid "Email My Password To Me" +#: Mailman/Cgi/options.py:510 +msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 -msgid "password" +#: Mailman/Cgi/options.py:516 +msgid "" +"In order to change your membership option, you must\n" +" first log in by giving your membership password in the section below. If\n" +" you don't remember your membership password, you can have it emailed to\n" +" you by clicking on the button below. If you just want to unsubscribe from\n" +" this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a confirmation\n" +" message will be sent to you.\n" +"\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n" +" effect.\n" +"\n" +" <p>Session cookies are used in Mailman's membership options interface so\n" +" that you don't need to re-authenticate with every operation. This cookie\n" +" will expire automatically when you exit your browser, or you can\n" +" explicitly expire the cookie by hitting the <em>Logout</em> link (which\n" +" you'll see once you successfully log in).\n" +" " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:535 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:537 +msgid "Log in" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:157 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 msgid "" -"\n" -"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" -"<em>%(cpuser)s</em>." +"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" +" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" +" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" +" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" +" message)." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:556 +msgid "Password reminder" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:560 +msgid "" +"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" +" password will be emailed to you." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:563 +msgid "Remind" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Cgi/private.py:40 +#: Mailman/Cgi/private.py:42 msgid "Ensure that the path is safe by removing .." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:58 +#: Mailman/Cgi/private.py:60 msgid "Private Archive Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:59 +#: Mailman/Cgi/private.py:61 msgid "You must specify a list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:95 +#: Mailman/Cgi/private.py:97 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:114 +#: Mailman/Cgi/private.py:116 msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:122 +#: Mailman/Cgi/private.py:124 msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:125 +#: Mailman/Cgi/private.py:127 msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:128 +#: Mailman/Cgi/private.py:130 msgid "Error decoding authorization cookie." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:130 +#: Mailman/Cgi/private.py:132 msgid "Authentication error." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:161 +#: Mailman/Cgi/private.py:163 msgid "Archive File Not Found" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:162 +#: Mailman/Cgi/private.py:164 msgid "No file" msgstr "" @@ -1587,25 +1656,25 @@ msgstr "" msgid "You're being a sneaky list owner!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:124 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:150 msgid "Mailing list deletion results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:156 msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:172 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:182 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:186 msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" @@ -1625,19 +1694,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:207 msgid "List password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:211 msgid "Also delete archives?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:219 msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222 msgid "Delete this list" msgstr "" @@ -1645,16 +1714,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/roster.py:83 -msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication." -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/roster.py:102 -msgid "%(realname)s subscriber authentication failed." -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/roster.py:107 -msgid "%(realname)s admin authentication failed." +#: Mailman/Cgi/roster.py:97 +msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "" #. docstring @@ -1735,15 +1796,15 @@ msgstr "" msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None." msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:637 +#: Mailman/Defaults.py:676 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:638 +#: Mailman/Defaults.py:677 msgid "Italian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:639 +#: Mailman/Defaults.py:678 msgid "English (USA)" msgstr "" @@ -1770,7 +1831,7 @@ msgstr "" msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:105 +#: Mailman/Deliverer.py:106 msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!" msgstr "" @@ -2014,84 +2075,83 @@ msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:128 -msgid "Note - your list delivery is currently disabled." -msgstr "" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:131 -msgid "You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, change the " -msgstr "" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:136 -msgid "Disable mail delivery" +msgid "Note: your list delivery is currently disabled." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 -msgid " option. Contact " +#: Mailman/HTMLFormatter.py:130 +msgid "Mail delivery" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 -msgid "your list administrator" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:132 Mailman/HTMLFormatter.py:272 +msgid "the list administrator" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 -msgid " if you have questions." +#: Mailman/HTMLFormatter.py:133 +msgid "" +"<p>%(note)s\n" +"\n" +" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" +" or it may have been triggered by bounces from your email\n" +" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" +" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" +" questions or need assistance." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:159 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:157 msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:163 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:161 msgid "This is a closed list, which means your subscription will be held for approval. You will be notified of the administrator's decision by email. " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:165 Mailman/HTMLFormatter.py:173 msgid "also " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:169 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. Once confirmation is received, your request will be held for approval by the list administrator. You will be notified of the administrator's decision by email. " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:177 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:175 msgid "This is %(also)sa private list, which means that the members list is not available to non-members. " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:181 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 msgid "This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is available only to the list administrator. " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:185 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:183 msgid "This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly available" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:188 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:186 msgid " (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by spammers). " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:193 msgid "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing lists as members. Among other things, this means that your confirmation request will be sent to the '%(sfx)s' account for your address.)" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:224 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:222 msgid "Present editing options, according to list privacy." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:227 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:225 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:232 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:230 msgid "" "To change your subscription (set options like digest\n" " and delivery modes, get a reminder of your password, or unsubscribe\n" @@ -2099,81 +2159,77 @@ msgid "" " <p><center> " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:243 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:241 msgid "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see above)." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:252 msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:259 msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 msgid "Click here for the list of " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 msgid " subscribers: " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:268 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:271 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:269 msgid "members" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:272 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:270 msgid "Address:" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 -msgid "the list administrator" -msgstr "" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:273 msgid "Admin address:" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 msgid "subscribers list" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 msgid " <p>Enter your " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:281 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:286 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:284 msgid "Password: " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:319 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:317 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:361 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:359 msgid "current archive" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/HTMLFormatter.py:376 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:374 msgid "" "\n" " returns standard replaces plus formatted user lists in\n" @@ -2185,8 +2241,8 @@ msgstr "" msgid "%(realname)s post acknowledgement" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:239 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217 #: Mailman/ListAdmin.py:173 msgid "(no subject)" msgstr "" @@ -2293,11 +2349,11 @@ msgid "" "%(kb)s KB in size." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:249 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:268 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:274 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" @@ -2374,19 +2430,19 @@ msgstr "" msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:324 +#: Mailman/ListAdmin.py:321 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:348 +#: Mailman/ListAdmin.py:344 msgid "Subscription request" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:379 +#: Mailman/ListAdmin.py:375 msgid "Original Message" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:382 +#: Mailman/ListAdmin.py:378 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" @@ -2833,10 +2889,20 @@ msgstr "" msgid "Succeeded." msgstr "" +#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434 +#: Mailman/MailCommandHandler.py:591 +msgid "List is not functional." +msgstr "" + #: Mailman/MailCommandHandler.py:354 msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list." msgstr "" +#: Mailman/MailCommandHandler.py:357 Mailman/MailCommandHandler.py:415 +#: Mailman/MailCommandHandler.py:596 +msgid "You gave the wrong password." +msgstr "" + #: Mailman/MailCommandHandler.py:359 msgid "Bad user - %(sender)s." msgstr "" @@ -2876,6 +2942,14 @@ msgstr "" msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman." msgstr "" +#: Mailman/MailCommandHandler.py:430 +msgid "List only accepts digest members." +msgstr "" + +#: Mailman/MailCommandHandler.py:432 +msgid "List doesn't accept digest members." +msgstr "" + #: Mailman/MailCommandHandler.py:436 msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list." msgstr "" @@ -3124,15 +3198,15 @@ msgstr "" msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:372 +#: Mailman/MailList.py:373 msgid "Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic behaviors." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:376 +#: Mailman/MailList.py:377 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:377 +#: Mailman/MailList.py:378 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -3143,27 +3217,78 @@ msgid "" " almost everything else :-)" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:386 +#: Mailman/MailList.py:387 +msgid "" +"The list administrator email addresses. Multiple\n" +" administrator addresses, each on separate line is okay." +msgstr "" + +#: Mailman/MailList.py:390 +msgid "" +"There are two ownership roles associated with each mailing\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" are able to change any list configuration variable available\n" +" through these administration web pages.\n" +"\n" +" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" +" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" +" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +" <p>In order to split the list ownership duties into\n" +" administrators and moderators, you must set a separate moderator\n" +" password in the section below, and also provide the email\n" +" addresses of the list moderators in this section. Note that the\n" +" field you are changing here specifies the list\n" +" administators." +msgstr "" + +#: Mailman/MailList.py:411 msgid "" -"The list admin's email address - having multiple\n" -" admins/addresses (on separate lines) is ok." +"The list moderator email addresses. Multiple\n" +" moderator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:392 +#: Mailman/MailList.py:414 +msgid "" +"There are two ownership roles associated with each mailing\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" are able to change any list configuration variable available\n" +" through these administration web pages.\n" +"\n" +" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" +" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" +" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +" <p>In order to split the list ownership duties into\n" +" administrators and moderators, you must set a separate moderator\n" +" password in the section below, and also provide the email\n" +" addresses of the list moderators in this section. Note that the\n" +" field you are changing here specifies the list moderators." +msgstr "" + +#: Mailman/MailList.py:436 msgid "Default language for this list." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:393 +#: Mailman/MailList.py:437 msgid "" "All messages not related to an specific user will be\n" " displayed in this language." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:397 +#: Mailman/MailList.py:441 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:399 +#: Mailman/MailList.py:443 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n" @@ -3171,7 +3296,7 @@ msgid "" " the list is." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:405 +#: Mailman/MailList.py:449 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n" @@ -3179,7 +3304,7 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:409 +#: Mailman/MailList.py:453 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n" @@ -3189,11 +3314,11 @@ msgid "" " display of the entire listinfo page." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:417 +#: Mailman/MailList.py:461 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:418 +#: Mailman/MailList.py:462 msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n" @@ -3202,13 +3327,13 @@ msgid "" " still identifies the mailing list." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:425 +#: Mailman/MailList.py:469 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:428 +#: Mailman/MailList.py:472 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n" @@ -3219,32 +3344,32 @@ msgid "" " of thing." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:437 +#: Mailman/MailList.py:481 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:441 +#: Mailman/MailList.py:485 msgid "Explicit address" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:441 +#: Mailman/MailList.py:485 msgid "Poster" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:441 +#: Mailman/MailList.py:485 msgid "This list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:442 +#: Mailman/MailList.py:486 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n" " lists." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:447 +#: Mailman/MailList.py:491 msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -3278,11 +3403,11 @@ msgid "" " list." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:479 +#: Mailman/MailList.py:523 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:481 +#: Mailman/MailList.py:525 msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -3314,13 +3439,13 @@ msgid "" " <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:511 +#: Mailman/MailList.py:555 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:514 +#: Mailman/MailList.py:558 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -3329,13 +3454,13 @@ msgid "" " in the process." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:521 +#: Mailman/MailList.py:565 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:524 +#: Mailman/MailList.py:568 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -3345,14 +3470,14 @@ msgid "" " account name." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:532 +#: Mailman/MailList.py:576 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" " setting." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:536 +#: Mailman/MailList.py:580 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices like\n" @@ -3364,17 +3489,17 @@ msgid "" " is \"No\"." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:546 +#: Mailman/MailList.py:590 msgid "" "Send monthly password reminders or no? Overrides the\n" " previous option." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:550 +#: Mailman/MailList.py:594 msgid "Send welcome message when people subscribe?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:551 +#: Mailman/MailList.py:595 msgid "" "Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is most\n" @@ -3382,13 +3507,13 @@ msgid "" " list manager to Mailman." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:557 +#: Mailman/MailList.py:601 msgid "" "Should administrator get immediate notice of new requests,\n" " as well as daily notices about collected ones?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:560 +#: Mailman/MailList.py:604 msgid "" "List admins are sent daily reminders of pending admin\n" " approval requests, like subscriptions to a moderated list or\n" @@ -3397,17 +3522,17 @@ msgid "" " of new requests, as well." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:567 +#: Mailman/MailList.py:611 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:572 +#: Mailman/MailList.py:616 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:574 +#: Mailman/MailList.py:618 msgid "" "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" " limits <em>except</em> routine list moderation and spam filters,\n" @@ -3415,17 +3540,17 @@ msgid "" " ever sending the notice." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:580 +#: Mailman/MailList.py:624 msgid "" "Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n" " limit." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:584 +#: Mailman/MailList.py:628 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:586 +#: Mailman/MailList.py:630 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should be\n" @@ -3434,27 +3559,27 @@ msgid "" " multiple addresses." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:614 +#: Mailman/MailList.py:658 msgid "none" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:615 Mailman/MailList.py:638 +#: Mailman/MailList.py:659 Mailman/MailList.py:682 msgid "confirm" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:616 Mailman/MailList.py:639 +#: Mailman/MailList.py:660 Mailman/MailList.py:683 msgid "require approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:617 Mailman/MailList.py:640 +#: Mailman/MailList.py:661 Mailman/MailList.py:684 msgid "confirm+approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:619 Mailman/MailList.py:642 +#: Mailman/MailList.py:663 Mailman/MailList.py:686 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:620 +#: Mailman/MailList.py:664 msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" @@ -3473,7 +3598,7 @@ msgid "" " their consent." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:643 +#: Mailman/MailList.py:687 msgid "" "confirm (*) - email confirmation required <br>\n" " require approval - require list administrator\n" @@ -3488,7 +3613,7 @@ msgid "" " subscriptions for others without their consent." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:659 +#: Mailman/MailList.py:703 msgid "" "List access policies, including anti-spam measures, covering\n" " members and outsiders. See also the <a\n" @@ -3496,49 +3621,49 @@ msgid "" " archive-privacy settings." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:664 +#: Mailman/MailList.py:708 msgid "Subscribing" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:666 +#: Mailman/MailList.py:710 msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:671 +#: Mailman/MailList.py:715 msgid "Membership exposure" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:673 +#: Mailman/MailList.py:717 msgid "Anyone" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:673 +#: Mailman/MailList.py:717 msgid "List admin only" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:673 +#: Mailman/MailList.py:717 msgid "List members" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:674 +#: Mailman/MailList.py:718 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:676 +#: Mailman/MailList.py:720 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:680 +#: Mailman/MailList.py:724 msgid "" "Show member addrs so they're not directly recognizable as\n" " email addrs?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:682 +#: Mailman/MailList.py:726 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" @@ -3548,21 +3673,21 @@ msgid "" " spammers." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:689 +#: Mailman/MailList.py:733 msgid "General posting filters" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:691 +#: Mailman/MailList.py:735 msgid "Must posts be approved by an administrator?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:694 +#: Mailman/MailList.py:738 msgid "" "Restrict posting privilege to list members?\n" " (<i>member_posting_only</i>)" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:697 +#: Mailman/MailList.py:741 msgid "" "Use this option if you want to restrict posting to list\n" " members. If you want list members to be able to post, plus a\n" @@ -3570,7 +3695,7 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:703 +#: Mailman/MailList.py:747 msgid "" "Addresses of members accepted for posting to this list\n" " without implicit approval requirement. (See \"Restrict ... to list\n" @@ -3578,7 +3703,7 @@ msgid "" " posting by list members" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:708 +#: Mailman/MailList.py:752 msgid "" "Adding entries here will have one of two effects, according\n" " to whether another option restricts posting to members.\n" @@ -3595,17 +3720,17 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:722 +#: Mailman/MailList.py:766 msgid "Spam-specific posting filters" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:726 +#: Mailman/MailList.py:770 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:729 +#: Mailman/MailList.py:773 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -3625,13 +3750,13 @@ msgid "" " </ol>" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:747 +#: Mailman/MailList.py:791 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:750 +#: Mailman/MailList.py:794 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n" @@ -3651,21 +3776,21 @@ msgid "" " recipient address." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:768 +#: Mailman/MailList.py:812 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:770 +#: Mailman/MailList.py:814 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:774 +#: Mailman/MailList.py:818 msgid "Addresses whose postings are always held for approval." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:775 +#: Mailman/MailList.py:819 msgid "" "Email addresses whose posts should always be held for\n" " approval, no matter what other options you have set. See also\n" @@ -3673,11 +3798,11 @@ msgid "" " arbitrary headers." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:781 +#: Mailman/MailList.py:825 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:782 +#: Mailman/MailList.py:826 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -3697,74 +3822,74 @@ msgid "" " mechanism." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:800 +#: Mailman/MailList.py:844 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:805 +#: Mailman/MailList.py:849 msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:808 +#: Mailman/MailList.py:852 msgid "" "Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" " than in batched digests?" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:812 +#: Mailman/MailList.py:856 msgid "Header added to mail sent to regular list members" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:813 +#: Mailman/MailList.py:857 msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:818 +#: Mailman/MailList.py:862 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:819 +#: Mailman/MailList.py:863 msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:966 +#: Mailman/MailList.py:1010 msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:980 +#: Mailman/MailList.py:1024 msgid "Normalize selected values to known formats." msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1032 Mailman/MailList.py:1106 +#: Mailman/MailList.py:1076 Mailman/MailList.py:1190 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1053 +#: Mailman/MailList.py:1097 Mailman/MailList.py:1145 msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1067 +#: Mailman/MailList.py:1111 msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1087 +#: Mailman/MailList.py:1167 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1123 +#: Mailman/MailList.py:1207 msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1145 +#: Mailman/MailList.py:1229 msgid "" "Subscribe members in list `names'.\n" "\n" @@ -3780,28 +3905,28 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1233 +#: Mailman/MailList.py:1317 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1285 -msgid "%s unsubscribe notification" +#: Mailman/MailList.py:1370 +msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1307 +#: Mailman/MailList.py:1434 msgid "" "True if list name or any acceptable_alias is included among the\n" " to or cc addrs." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1366 +#: Mailman/MailList.py:1493 msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/MailList.py:1399 +#: Mailman/MailList.py:1526 msgid "" "Return true if named header field matches a regexp in the\n" " bounce_matching_header list variable.\n" @@ -3827,12 +3952,12 @@ msgid "" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Pending.py:45 +#: Mailman/Pending.py:46 msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/Pending.py:75 +#: Mailman/Pending.py:80 msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found." msgstr "" @@ -3869,7 +3994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. docstring -#: Mailman/SecurityManager.py:154 +#: Mailman/SecurityManager.py:245 msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user." msgstr "" @@ -4023,19 +4148,19 @@ msgid "Present arbitrary font attributes." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/htmlformat.py:318 +#: Mailman/htmlformat.py:322 msgid "Document without head section, for templates that provide their own." msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:566 +#: Mailman/htmlformat.py:570 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:567 +#: Mailman/htmlformat.py:571 msgid "Python Powered" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:568 +#: Mailman/htmlformat.py:572 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" @@ -4069,17 +4194,17 @@ msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/versions.py:204 +#: Mailman/versions.py:206 msgid "Transform sense of changed user options." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/versions.py:214 +#: Mailman/versions.py:216 msgid "Keys in user_options must be lower case." msgstr "" #. docstring -#: Mailman/versions.py:232 +#: Mailman/versions.py:234 msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema." msgstr "" @@ -4426,7 +4551,7 @@ msgid "list creator" msgstr "" #: bin/mmsitepass:82 -msgid "New %(pwdesc)s Password: " +msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" #: bin/mmsitepass:83 |
