diff options
| author | bwarsaw | 2002-12-30 02:16:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2002-12-30 02:16:48 +0000 |
| commit | c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15 (patch) | |
| tree | 212a61a637d9be517e394cc538e9696bdcef523c | |
| parent | 79ee264045cc1f966dccae340f3af5492740ea3e (diff) | |
| download | mailman-c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15.tar.gz mailman-c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15.tar.zst mailman-c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15.zip | |
Estonian update by Anti Veeranna.
| -rw-r--r-- | messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 96981 -> 105537 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po | 187 | ||||
| -rw-r--r-- | templates/et/article.html | 2 |
3 files changed, 97 insertions, 92 deletions
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex d23a15b41..9a6084cf5 100644 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index 5895085c8..4bfe984a2 100644 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Tue Dec 24 13:41:28 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-29 00:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-29 23:16+0200\n" "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112 -#, fuzzy msgid "size not available" -msgstr "pole teada" +msgstr "suurus pole teada" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118 msgid " %(size)i bytes " @@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "<P>Arhiivid on hetkel tühjad. </P>" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" -msgstr "" +msgstr "gzip pakitud tekst%(sz)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 msgid "Text%(sz)s" -msgstr "" +msgstr "Tekst%(sz)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 msgid "figuring article archives\n" @@ -148,17 +147,15 @@ msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 msgid "Computing threaded index\n" -msgstr "" +msgstr "Tekitan lõimede indeksit\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206 -#, fuzzy msgid "Updating HTML for article %(seq)s" -msgstr "Uuendan kirja HTMLi" +msgstr "Uuendan kirja %(seq)s HTMLi" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213 -#, fuzzy msgid "article file %(filename)s is missing!" -msgstr "artiklifail %s on puudu!" +msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169 msgid "No subject" @@ -190,20 +187,20 @@ msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" #: Mailman/Bouncer.py:44 msgid "due to excessive bounces" -msgstr "tagastatud kirjade tõttu" +msgstr "kirjad tulevad tagasi" #: Mailman/Bouncer.py:45 msgid "by yourself" -msgstr "" +msgstr "tellija lõpetas tellimuse" #: Mailman/Bouncer.py:46 msgid "by the list administrator" -msgstr "" +msgstr "listi halduri peatas tellimuse" #: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" -msgstr "tundmatu pole teada" +msgstr "pole teada" #: Mailman/Bouncer.py:179 msgid "disabled" @@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "Tagastamisest teatamine" #: Mailman/Bouncer.py:239 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" -msgstr "" +msgstr " Viimane tagastatud kiri oli kuupäevaga %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236 @@ -436,9 +433,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Logi välja" #: Mailman/Cgi/admin.py:468 -#, fuzzy msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "Kõigi listi saadetud kirjade modereerimiseks kinni pidamine:" +msgstr "Kõik listi saadetud kirjad peetakse ülevaatuseks kinni." #: Mailman/Cgi/admin.py:479 msgid "" @@ -524,9 +520,8 @@ msgid "...after this one." msgstr "...selle järele." #: Mailman/Cgi/admin.py:742 -#, fuzzy msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" -msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)" +msgstr "<br>(Redigeeri <b>%(varname)s</b></b>)" #: Mailman/Cgi/admin.py:744 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" @@ -690,15 +685,13 @@ msgstr "" msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" -msgstr "" -"<b>kinnitus</b> -- Saata tellijale kinnitus tema kirja listi edastamise kohta" +msgstr "<b>kinnitus</b> -- Saata tellijale kinnitus tema kirja listi edastamise kohta" #: Mailman/Cgi/admin.py:1005 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "" -"<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi tellijatele v.a. autor ise?" +msgstr "<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi tellijatele v.a. autor ise?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "" @@ -750,8 +743,7 @@ msgstr "%(start)s - %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1063 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "" -"Lisada aadressid kohe tellijate nimestikku või saata kõigepealt kutsed?" +msgstr "Lisada aadressid kohe tellijate nimestikku või saata kõigepealt kutsed?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "Invite" @@ -891,20 +883,19 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1165 msgid "Enter new administrator password:" -msgstr "Sisesta uus halduriparool:" +msgstr "Sisesta uus halduri parool:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1167 -#, fuzzy msgid "Confirm administrator password:" -msgstr "Kinnita halduriparooli:" +msgstr "Kinnita halduri parooli:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1172 msgid "Enter new moderator password:" -msgstr "Sisesta uus moderaatoriparool:" +msgstr "Sisesta uus moderaatori parool:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1174 msgid "Confirm moderator password:" -msgstr "Kinnita moderaatoriparooli:" +msgstr "Kinnita moderaatori parooli:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Submit Your Changes" @@ -912,16 +903,15 @@ msgstr "Salvesta" #: Mailman/Cgi/admin.py:1207 msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "Moderaatoriparoolid ei ole ühesugused" +msgstr "Moderaatori paroolid erinesid" #: Mailman/Cgi/admin.py:1217 -#, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" -msgstr "Halduriparoolid ei ole ühesugused" +msgstr "Halduri paroolid erinesid" #: Mailman/Cgi/admin.py:1265 msgid "Already a member" -msgstr "On juba liige" +msgstr "On juba tellija" #: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "<blank line>" @@ -1109,7 +1099,7 @@ msgstr "Eemalda selle liikme <em>modereerimis</em> lipp" #: Mailman/Cgi/admindb.py:425 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Saatja on nüüd selle listi tellija</em>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" @@ -1271,14 +1261,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:138 -#, fuzzy msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" " cancelled." msgstr "" -"Soovisite tellimuse aadressi muuta, kuid esialgne aadress\n" -"on juba tellijate nimekirjast eemaldatud. Aadressivahetuse\n" +"Soovisite tellimuse aadressi muuta, kuid vana aadress\n" +"on juba tellijate nimekirjast eemaldatud. Aadressi vahetuse\n" "soov on seetõttu tühistatud. " #: Mailman/Cgi/confirm.py:157 @@ -2282,6 +2271,8 @@ msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" +"Klikk nupule <em>Tuleta meelde</em> saadab sulle\n" +"sinu parooli meiliga." #: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Remind" @@ -2350,6 +2341,8 @@ msgid "" "s\n" " for details." msgstr "" +"Listi <b>%(listname)s</b> kustutamisel oli probleeme. " +"Palun võta ühendust listserveri halduriga aadressil %(sitelist)s" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" @@ -3132,7 +3125,7 @@ msgstr "Korea" #: Mailman/Defaults.py:1217 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Leedu" #: Mailman/Defaults.py:1218 msgid "Dutch" @@ -3482,6 +3475,8 @@ msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" msgstr "" +"Kas Mailman peaks sind kui listi haldurit teavitama, kui\n" +"mõni tellimus lõpetatakse tagastatud kirjade tõttu?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 msgid "" @@ -3641,8 +3636,7 @@ msgid "" " text? This conversion happens after MIME attachments have " "been\n" " stripped." -msgstr "" -"Teisendada HTML tekstiks? Seda tehakse peale kaasatud failide eemaldamist." +msgstr "Teisendada HTML tekstiks? Seda tehakse peale kaasatud failide eemaldamist." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" @@ -3728,8 +3722,7 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Kui suur (Kb) peaks referaat olema, et see laiali saadetaks?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "" "Saata referaat välja päeva lõpus, ka siis, kui see pole määratud mahtu " "saavutanud?" @@ -3879,7 +3872,6 @@ msgstr "" " siis kirjuta need eraldi ridadele. " #: Mailman/Gui/General.py:76 -#, fuzzy msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -3916,14 +3908,14 @@ msgstr "" "otsuste langetamiseks, näiteks kinnipeetud tellimissoovide aktsepteerimiseks " "või nendest\n" "keeldumiseks ning kinnipeetud kirjade järjekorrast eemaldamiseks. " -"Iseenesestmõisteavaltt saavad\n" +"Iseenesestmõistetavalt saavad\n" "neid toiminguid teostada ka <em>listi haldurid</em>.\n" "\n" "<p>Listi haldamisega seotud ülesannete jaotamiseks listi haldurite ja " "moderaarite vahel\n" -"sisestage allpool asuvatesse tekstiväljadesse moderaatori parool ning\n" -"sisestage moderaatorite meiliaadressid\n" -"<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi üldseadistuste lehel</a>." +"pead sisestama <a href=\"passwords\">moderaatoriparooli</a>,\n" +"ja <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">moderaatorite meiliaadressid</a>." +"Sellesse välja sisestage listi haldurite aadressid." #: Mailman/Gui/General.py:97 msgid "" @@ -4287,8 +4279,7 @@ msgstr "Teavitada haldurit uutest tellijatest ja tellimuste lõpetamistest?" #: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" -msgstr "" -"Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?" +msgstr "Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?" #: Mailman/Gui/General.py:318 msgid "" @@ -4305,9 +4296,8 @@ msgid "Additional settings" msgstr "Teised seaded" #: Mailman/Gui/General.py:326 -#, fuzzy msgid "Emergency moderation of all list traffic." -msgstr "Kõigi listi saadetud kirjade modereerimiseks kinni pidamine:" +msgstr "Kõik listi saadetud kirjad peetakse ülevaatuseks kinni." #: Mailman/Gui/General.py:327 msgid "" @@ -4323,6 +4313,8 @@ msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" msgstr "" +"Vaikeseadistused uutele tellijatele <input\n" +" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" #: Mailman/Gui/General.py:342 msgid "" @@ -4350,8 +4342,7 @@ msgstr "" msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." -msgstr "" -"Listikirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab, et limiiti pole." +msgstr "Listikirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab, et limiiti pole." #: Mailman/Gui/General.py:360 msgid "Host name this list prefers for email." @@ -4377,6 +4368,10 @@ msgid "" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" +"Lisada selle listi kirjadele \n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>\n" +" (s.t. <tt>List-*</tt>) päised? <em>Jah</em> on soovitav." #: Mailman/Gui/General.py:379 msgid "" @@ -5462,7 +5457,7 @@ msgstr "; tellimus peatati, täpsem põhjus teadmata." #: Mailman/HTMLFormatter.py:148 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" +msgstr "NB: sinu tellimus on peatatud %(reason)s" #: Mailman/HTMLFormatter.py:151 msgid "Mail delivery" @@ -5632,9 +5627,8 @@ msgid "Admin address:" msgstr "Halduri aadress:" #: Mailman/HTMLFormatter.py:302 -#, fuzzy msgid "The subscribers list" -msgstr "tellijate nimekiri" +msgstr "Tellijate nimekiri" #: Mailman/HTMLFormatter.py:304 msgid " <p>Enter your " @@ -5642,7 +5636,7 @@ msgstr "<p>Sisesta oma" #: Mailman/HTMLFormatter.py:306 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr "" +msgstr "ja parool tellijate nimekirja vaatamiseks: <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:311 msgid "Password: " @@ -5704,7 +5698,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" +msgstr "See on suletud list. Sinu kirja ei lubatud listi." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -5793,7 +5787,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73 msgid "After content filtering, the message was empty" -msgstr "" +msgstr "Peale filtreerimist oli kirja sisu tühi." #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208 msgid "" @@ -5899,7 +5893,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 msgid "-------------- next part --------------\n" -msgstr "" +msgstr "-------------- next part --------------\n" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" @@ -5993,7 +5987,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" -msgstr "" +msgstr "Listi %(listname)s loomise soov." #: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" @@ -6024,7 +6018,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" -msgstr "" +msgstr "Listi %(listname)s eemaldamise soov" #: Mailman/MTA/Postfix.py:300 msgid "checking permissions on %(file)s" @@ -6230,13 +6224,11 @@ msgstr "September" #: Mailman/i18n.py:95 msgid "Server Local Time" -msgstr "" +msgstr "Serveri kuupäev" #: Mailman/i18n.py:128 -#, fuzzy -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -6491,11 +6483,11 @@ msgstr "Listi parool ei tohi olla tühi" #: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" -msgstr "" +msgstr "Listi %(listname)s uus parool: %(notifypassword)s" #: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" -msgstr "" +msgstr "Listi %(listname)s uus parool" #: bin/change_pw:189 msgid "" @@ -6512,6 +6504,15 @@ msgid "" "\n" " %(adminurl)s\n" msgstr "" +"Listserveri %(hostname)s haldur muutis sinu halduses\n" +"oleva listi %(listname)s parooli. Uus parool on\n" +"\n" +" %(notifypassword)s\n" +"\n" +"Nüüdsest peale kasuta listi haldamiseks seda parooli. Kui " +"soovid parooli muuta, siis saad seda teha aadressil\n" +"\n" +" %(adminurl)s\n" #: bin/check_db:19 msgid "" @@ -6588,14 +6589,12 @@ msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "kataloogi loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" #: bin/check_perms:129 -#, fuzzy msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "kataloogi loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" #: bin/check_perms:140 -#, fuzzy msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "kataloogi loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "andmebaasifailide loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" #: bin/check_perms:152 msgid "checking mode for %(prefix)s" @@ -6709,7 +6708,7 @@ msgstr "" #: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" -msgstr "" +msgstr "Unix-From rida muutus: %(lineno)d " #: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" @@ -7037,7 +7036,7 @@ msgstr "Otsinguks on vajalik regulaaravaldis" #: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" -msgstr "" +msgstr "Ei leidnud ühtegi listi, millest otsida" #: bin/find_member:173 msgid "found in:" @@ -7075,11 +7074,11 @@ msgstr "" #: bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" -msgstr "" +msgstr "web_page_url uus väärtus on: %(web_page_url)s" #: bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" -msgstr "" +msgstr "host_name uus väärtus on: %(mailhost)s" #: bin/genaliases:19 msgid "" @@ -7484,7 +7483,7 @@ msgstr "Vigane korraldus: %(command)s" #: bin/mailmanctl:321 msgid "Warning! You may encounter permission problems." -msgstr "" +msgstr "Hoiatus! Loabittide praegused väärtused on problemaatilised." #: bin/mailmanctl:330 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" @@ -7776,8 +7775,7 @@ msgstr "Sellise aadressiga liiget pole: %(addr)s" #: bin/remove_members:171 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." -msgstr "" -"Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s tellijate nimekirjast." +msgstr "Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s tellijate nimekirjast." #: bin/rmlist:19 msgid "" @@ -7819,8 +7817,7 @@ msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Kustutan arhiivid." #: bin/rmlist:102 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." -msgstr "" -"Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta võtit -a" +msgstr "Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta võtit -a" #: bin/rmlist:116 msgid "list info" @@ -7948,14 +7945,12 @@ msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" #: bin/sync_members:259 -#, fuzzy msgid "Added : %(s)s" -msgstr "Lisasin : <%(addr)30s> %(name)s" +msgstr "Lisasin : %(s)s" #: bin/sync_members:278 -#, fuzzy msgid "Removed: %(s)s" -msgstr "Eemaldan %(msg)s" +msgstr "Eemaldasin %(s)s" #: bin/transcheck:18 msgid "" @@ -8115,6 +8110,10 @@ msgid "" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" +" tundmatu fail risti jalus, nimetan\n" +" %(o_pri_mbox_file)s\n" +" ümber " +" %(newname)s" #: bin/update:297 bin/update:320 msgid "" @@ -8133,6 +8132,10 @@ msgid "" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" +" tundmatu fail risti jalus, nimetan\n" +" %(o_pub_mbox_file)s\n" +" ümber\n" +" %(newname)s" #: bin/update:345 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" @@ -8140,7 +8143,7 @@ msgstr "" #: bin/update:352 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" -msgstr "" +msgstr "- nimetasin %(o_tmpl)s ümber %(n_tmpl)s" #: bin/update:354 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" @@ -8240,8 +8243,7 @@ msgstr "" #: bin/update:569 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" -msgstr "" -"Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s" +msgstr "Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s" #: bin/update:578 msgid "" @@ -8478,13 +8480,13 @@ msgstr "" "Ootel postitused:" #: cron/checkdbs:114 -#, fuzzy msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -" Kellelt: %(sender)s %(date)s\n" +" Kellelt: %(sender)s %(date)s\n" +" Teema: %(subject)s\n" " Põhjus: %(reason)s" #: cron/disabled:19 @@ -8696,3 +8698,4 @@ msgstr "" #~ msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s" #~ msgstr "pygettext.py (xgettext for Python) %s " + diff --git a/templates/et/article.html b/templates/et/article.html index 148764709..1191dd68d 100644 --- a/templates/et/article.html +++ b/templates/et/article.html @@ -46,4 +46,6 @@ <a href="author.html#%(sequence)s">[ autori ]</a> </LI> </UL> +<hr> +<a href="%(listurl)s">Listi '%(listname)s' info</a><br> </body></html> |
