summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2002-12-30 02:16:48 +0000
committerbwarsaw2002-12-30 02:16:48 +0000
commitc5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15 (patch)
tree212a61a637d9be517e394cc538e9696bdcef523c
parent79ee264045cc1f966dccae340f3af5492740ea3e (diff)
downloadmailman-c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15.tar.gz
mailman-c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15.tar.zst
mailman-c5cd337507dbd8686c7973ca0dae64e8d89b7b15.zip
Estonian update by Anti Veeranna.
-rw-r--r--messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mobin96981 -> 105537 bytes
-rw-r--r--messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po187
-rw-r--r--templates/et/article.html2
3 files changed, 97 insertions, 92 deletions
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo
index d23a15b41..9a6084cf5 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5895085c8..4bfe984a2 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Tue Dec 24 13:41:28 2002\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-29 00:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-29 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,9 +13,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112
-#, fuzzy
msgid "size not available"
-msgstr "pole teada"
+msgstr "suurus pole teada"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118
msgid " %(size)i bytes "
@@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "<P>Arhiivid on hetkel tühjad. </P>"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr ""
+msgstr "gzip pakitud tekst%(sz)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
msgid "Text%(sz)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst%(sz)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
msgid "figuring article archives\n"
@@ -148,17 +147,15 @@ msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
msgid "Computing threaded index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tekitan lõimede indeksit\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206
-#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
-msgstr "Uuendan kirja HTMLi"
+msgstr "Uuendan kirja %(seq)s HTMLi"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213
-#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "artiklifail %s on puudu!"
+msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169
msgid "No subject"
@@ -190,20 +187,20 @@ msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
#: Mailman/Bouncer.py:44
msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "tagastatud kirjade tõttu"
+msgstr "kirjad tulevad tagasi"
#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "by yourself"
-msgstr ""
+msgstr "tellija lõpetas tellimuse"
#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "by the list administrator"
-msgstr ""
+msgstr "listi halduri peatas tellimuse"
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
-msgstr "tundmatu pole teada"
+msgstr "pole teada"
#: Mailman/Bouncer.py:179
msgid "disabled"
@@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "Tagastamisest teatamine"
#: Mailman/Bouncer.py:239
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr " Viimane tagastatud kiri oli kuupäevaga %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
@@ -436,9 +433,8 @@ msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
#: Mailman/Cgi/admin.py:468
-#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr "Kõigi listi saadetud kirjade modereerimiseks kinni pidamine:"
+msgstr "Kõik listi saadetud kirjad peetakse ülevaatuseks kinni."
#: Mailman/Cgi/admin.py:479
msgid ""
@@ -524,9 +520,8 @@ msgid "...after this one."
msgstr "...selle järele."
#: Mailman/Cgi/admin.py:742
-#, fuzzy
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)"
+msgstr "<br>(Redigeeri <b>%(varname)s</b></b>)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:744
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
@@ -690,15 +685,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
-msgstr ""
-"<b>kinnitus</b> -- Saata tellijale kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
+msgstr "<b>kinnitus</b> -- Saata tellijale kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr ""
-"<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi tellijatele v.a. autor ise?"
+msgstr "<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi tellijatele v.a. autor ise?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid ""
@@ -750,8 +743,7 @@ msgstr "%(start)s - %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr ""
-"Lisada aadressid kohe tellijate nimestikku või saata kõigepealt kutsed?"
+msgstr "Lisada aadressid kohe tellijate nimestikku või saata kõigepealt kutsed?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid "Invite"
@@ -891,20 +883,19 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
msgid "Enter new administrator password:"
-msgstr "Sisesta uus halduriparool:"
+msgstr "Sisesta uus halduri parool:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
-#, fuzzy
msgid "Confirm administrator password:"
-msgstr "Kinnita halduriparooli:"
+msgstr "Kinnita halduri parooli:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
msgid "Enter new moderator password:"
-msgstr "Sisesta uus moderaatoriparool:"
+msgstr "Sisesta uus moderaatori parool:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
msgid "Confirm moderator password:"
-msgstr "Kinnita moderaatoriparooli:"
+msgstr "Kinnita moderaatori parooli:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Submit Your Changes"
@@ -912,16 +903,15 @@ msgstr "Salvesta"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr "Moderaatoriparoolid ei ole ühesugused"
+msgstr "Moderaatori paroolid erinesid"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
-#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
-msgstr "Halduriparoolid ei ole ühesugused"
+msgstr "Halduri paroolid erinesid"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "Already a member"
-msgstr "On juba liige"
+msgstr "On juba tellija"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "&lt;blank line&gt;"
@@ -1109,7 +1099,7 @@ msgstr "Eemalda selle liikme <em>modereerimis</em> lipp"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Saatja on nüüd selle listi tellija</em>"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
@@ -1271,14 +1261,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-"Soovisite tellimuse aadressi muuta, kuid esialgne aadress\n"
-"on juba tellijate nimekirjast eemaldatud. Aadressivahetuse\n"
+"Soovisite tellimuse aadressi muuta, kuid vana aadress\n"
+"on juba tellijate nimekirjast eemaldatud. Aadressi vahetuse\n"
"soov on seetõttu tühistatud. "
#: Mailman/Cgi/confirm.py:157
@@ -2282,6 +2271,8 @@ msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
+"Klikk nupule <em>Tuleta meelde</em> saadab sulle\n"
+"sinu parooli meiliga."
#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "Remind"
@@ -2350,6 +2341,8 @@ msgid ""
"s\n"
" for details."
msgstr ""
+"Listi <b>%(listname)s</b> kustutamisel oli probleeme. "
+"Palun võta ühendust listserveri halduriga aadressil %(sitelist)s"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
@@ -3132,7 +3125,7 @@ msgstr "Korea"
#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Leedu"
#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Dutch"
@@ -3482,6 +3475,8 @@ msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
+"Kas Mailman peaks sind kui listi haldurit teavitama, kui\n"
+"mõni tellimus lõpetatakse tagastatud kirjade tõttu?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
msgid ""
@@ -3641,8 +3636,7 @@ msgid ""
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
"been\n"
" stripped."
-msgstr ""
-"Teisendada HTML tekstiks? Seda tehakse peale kaasatud failide eemaldamist."
+msgstr "Teisendada HTML tekstiks? Seda tehakse peale kaasatud failide eemaldamist."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
@@ -3728,8 +3722,7 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Kui suur (Kb) peaks referaat olema, et see laiali saadetaks?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"Saata referaat välja päeva lõpus, ka siis, kui see pole määratud mahtu "
"saavutanud?"
@@ -3879,7 +3872,6 @@ msgstr ""
" siis kirjuta need eraldi ridadele. "
#: Mailman/Gui/General.py:76
-#, fuzzy
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -3916,14 +3908,14 @@ msgstr ""
"otsuste langetamiseks, näiteks kinnipeetud tellimissoovide aktsepteerimiseks "
"või nendest\n"
"keeldumiseks ning kinnipeetud kirjade järjekorrast eemaldamiseks. "
-"Iseenesestmõisteavaltt saavad\n"
+"Iseenesestmõistetavalt saavad\n"
"neid toiminguid teostada ka <em>listi haldurid</em>.\n"
"\n"
"<p>Listi haldamisega seotud ülesannete jaotamiseks listi haldurite ja "
"moderaarite vahel\n"
-"sisestage allpool asuvatesse tekstiväljadesse moderaatori parool ning\n"
-"sisestage moderaatorite meiliaadressid\n"
-"<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi üldseadistuste lehel</a>."
+"pead sisestama <a href=\"passwords\">moderaatoriparooli</a>,\n"
+"ja <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">moderaatorite meiliaadressid</a>."
+"Sellesse välja sisestage listi haldurite aadressid."
#: Mailman/Gui/General.py:97
msgid ""
@@ -4287,8 +4279,7 @@ msgstr "Teavitada haldurit uutest tellijatest ja tellimuste lõpetamistest?"
#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
-msgstr ""
-"Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?"
+msgstr "Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?"
#: Mailman/Gui/General.py:318
msgid ""
@@ -4305,9 +4296,8 @@ msgid "Additional settings"
msgstr "Teised seaded"
#: Mailman/Gui/General.py:326
-#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
-msgstr "Kõigi listi saadetud kirjade modereerimiseks kinni pidamine:"
+msgstr "Kõik listi saadetud kirjad peetakse ülevaatuseks kinni."
#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid ""
@@ -4323,6 +4313,8 @@ msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
+"Vaikeseadistused uutele tellijatele <input\n"
+" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
@@ -4350,8 +4342,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
-msgstr ""
-"Listikirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab, et limiiti pole."
+msgstr "Listikirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab, et limiiti pole."
#: Mailman/Gui/General.py:360
msgid "Host name this list prefers for email."
@@ -4377,6 +4368,10 @@ msgid ""
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
+"Lisada selle listi kirjadele \n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+" (s.t. <tt>List-*</tt>) päised? <em>Jah</em> on soovitav."
#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
@@ -5462,7 +5457,7 @@ msgstr "; tellimus peatati, täpsem põhjus teadmata."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ""
+msgstr "NB: sinu tellimus on peatatud %(reason)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Mail delivery"
@@ -5632,9 +5627,8 @@ msgid "Admin address:"
msgstr "Halduri aadress:"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
-#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
-msgstr "tellijate nimekiri"
+msgstr "Tellijate nimekiri"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid " <p>Enter your "
@@ -5642,7 +5636,7 @@ msgstr "<p>Sisesta oma"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr ""
+msgstr "ja parool tellijate nimekirja vaatamiseks: <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
msgid "Password: "
@@ -5704,7 +5698,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
+msgstr "See on suletud list. Sinu kirja ei lubatud listi."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -5793,7 +5787,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
msgid "After content filtering, the message was empty"
-msgstr ""
+msgstr "Peale filtreerimist oli kirja sisu tühi."
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
msgid ""
@@ -5899,7 +5893,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-------------- next part --------------\n"
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
@@ -5993,7 +5987,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Listi %(listname)s loomise soov."
#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
@@ -6024,7 +6018,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Listi %(listname)s eemaldamise soov"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:300
msgid "checking permissions on %(file)s"
@@ -6230,13 +6224,11 @@ msgstr "September"
#: Mailman/i18n.py:95
msgid "Server Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri kuupäev"
#: Mailman/i18n.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -6491,11 +6483,11 @@ msgstr "Listi parool ei tohi olla tühi"
#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
-msgstr ""
+msgstr "Listi %(listname)s uus parool: %(notifypassword)s"
#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
-msgstr ""
+msgstr "Listi %(listname)s uus parool"
#: bin/change_pw:189
msgid ""
@@ -6512,6 +6504,15 @@ msgid ""
"\n"
" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
+"Listserveri %(hostname)s haldur muutis sinu halduses\n"
+"oleva listi %(listname)s parooli. Uus parool on\n"
+"\n"
+" %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Nüüdsest peale kasuta listi haldamiseks seda parooli. Kui "
+"soovid parooli muuta, siis saad seda teha aadressil\n"
+"\n"
+" %(adminurl)s\n"
#: bin/check_db:19
msgid ""
@@ -6588,14 +6589,12 @@ msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr "kataloogi loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:129
-#, fuzzy
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr "kataloogi loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:140
-#, fuzzy
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr "kataloogi loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "andmebaasifailide loabitid peavad olema: %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:152
msgid "checking mode for %(prefix)s"
@@ -6709,7 +6708,7 @@ msgstr ""
#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
-msgstr ""
+msgstr "Unix-From rida muutus: %(lineno)d "
#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
@@ -7037,7 +7036,7 @@ msgstr "Otsinguks on vajalik regulaaravaldis"
#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
-msgstr ""
+msgstr "Ei leidnud ühtegi listi, millest otsida"
#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
@@ -7075,11 +7074,11 @@ msgstr ""
#: bin/fix_url.py:80
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "web_page_url uus väärtus on: %(web_page_url)s"
#: bin/fix_url.py:83
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
-msgstr ""
+msgstr "host_name uus väärtus on: %(mailhost)s"
#: bin/genaliases:19
msgid ""
@@ -7484,7 +7483,7 @@ msgstr "Vigane korraldus: %(command)s"
#: bin/mailmanctl:321
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus! Loabittide praegused väärtused on problemaatilised."
#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
@@ -7776,8 +7775,7 @@ msgstr "Sellise aadressiga liiget pole: %(addr)s"
#: bin/remove_members:171
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr ""
-"Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s tellijate nimekirjast."
+msgstr "Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s tellijate nimekirjast."
#: bin/rmlist:19
msgid ""
@@ -7819,8 +7817,7 @@ msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Kustutan arhiivid."
#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
-msgstr ""
-"Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta võtit -a"
+msgstr "Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta võtit -a"
#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
@@ -7948,14 +7945,12 @@ msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
#: bin/sync_members:259
-#, fuzzy
msgid "Added : %(s)s"
-msgstr "Lisasin : <%(addr)30s> %(name)s"
+msgstr "Lisasin : %(s)s"
#: bin/sync_members:278
-#, fuzzy
msgid "Removed: %(s)s"
-msgstr "Eemaldan %(msg)s"
+msgstr "Eemaldasin %(s)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -8115,6 +8110,10 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
+" tundmatu fail risti jalus, nimetan\n"
+" %(o_pri_mbox_file)s\n"
+" ümber "
+" %(newname)s"
#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
@@ -8133,6 +8132,10 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
+" tundmatu fail risti jalus, nimetan\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+" ümber\n"
+" %(newname)s"
#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
@@ -8140,7 +8143,7 @@ msgstr ""
#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
-msgstr ""
+msgstr "- nimetasin %(o_tmpl)s ümber %(n_tmpl)s"
#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
@@ -8240,8 +8243,7 @@ msgstr ""
#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
-msgstr ""
-"Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s"
+msgstr "Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s"
#: bin/update:578
msgid ""
@@ -8478,13 +8480,13 @@ msgstr ""
"Ootel postitused:"
#: cron/checkdbs:114
-#, fuzzy
msgid ""
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"Cause: %(reason)s"
msgstr ""
-" Kellelt: %(sender)s %(date)s\n"
+" Kellelt: %(sender)s %(date)s\n"
+" Teema: %(subject)s\n"
" Põhjus: %(reason)s"
#: cron/disabled:19
@@ -8696,3 +8698,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
#~ msgstr "pygettext.py (xgettext for Python) %s "
+
diff --git a/templates/et/article.html b/templates/et/article.html
index 148764709..1191dd68d 100644
--- a/templates/et/article.html
+++ b/templates/et/article.html
@@ -46,4 +46,6 @@
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autori ]</a>
</LI>
</UL>
+<hr>
+<a href="%(listurl)s">Listi '%(listname)s' info</a><br>
</body></html>