summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2001-05-25 04:29:38 +0000
committerbwarsaw2001-05-25 04:29:38 +0000
commit700a9623068d0b1858af96860e57ca076feb62b3 (patch)
tree5bd75f6e1159b14aff338d264924b6e53ebefd72
parenta970e7216589cceeddabe6251e322fac30381b47 (diff)
downloadmailman-700a9623068d0b1858af96860e57ca076feb62b3.tar.gz
mailman-700a9623068d0b1858af96860e57ca076feb62b3.tar.zst
mailman-700a9623068d0b1858af96860e57ca076feb62b3.zip
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mobin34585 -> 34377 bytes
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po8441
-rw-r--r--messages/mailman.pot5750
3 files changed, 7142 insertions, 7049 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
index b97dfb41d..b533053d7 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5e1e446c0..17de612e1 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue May 22 01:22:03 2001\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 24 19:02:48 2001\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-24 12:00+02\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Rey Anaya <jcrey@uma.es>\n"
"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n"
@@ -21,948 +21,703 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8259-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: quote-printable\n"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:51
-msgid " list run by "
-msgstr " la administra "
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Options"
+msgstr "Opciones de Almacenaje"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "La clave es incorrecta"
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:126
+msgid "List traffic archival policies."
+msgstr "Pol&iacute;tica de almacenaje del tr&aacute;fico de la lista."
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:156
-msgid "Retain a text copy of the message in an mbox file."
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128 Mailman/Autoresponder.py:67
+#: Mailman/Autoresponder.py:84 Mailman/Bouncer.py:70 Mailman/Digester.py:58
+#: Mailman/Digester.py:74 Mailman/Digester.py:96 Mailman/Digester.py:101
+#: Mailman/GatewayManager.py:56 Mailman/GatewayManager.py:60
+#: Mailman/GatewayManager.py:64 Mailman/GeneralMixin.py:181
+#: Mailman/GeneralMixin.py:191 Mailman/GeneralMixin.py:216
+#: Mailman/GeneralMixin.py:220 Mailman/GeneralMixin.py:227
+#: Mailman/GeneralMixin.py:237 Mailman/GeneralMixin.py:242
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:36 Mailman/PrivacyMixin.py:86
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:100 Mailman/PrivacyMixin.py:111
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:114 Mailman/PrivacyMixin.py:146
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:220
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128 Mailman/Autoresponder.py:67
+#: Mailman/Bouncer.py:70 Mailman/Digester.py:58 Mailman/Digester.py:74
+#: Mailman/Digester.py:96 Mailman/Digester.py:101 Mailman/GatewayManager.py:56
+#: Mailman/GatewayManager.py:60 Mailman/GatewayManager.py:64
+#: Mailman/GeneralMixin.py:181 Mailman/GeneralMixin.py:191
+#: Mailman/GeneralMixin.py:216 Mailman/GeneralMixin.py:220
+#: Mailman/GeneralMixin.py:227 Mailman/GeneralMixin.py:237
+#: Mailman/GeneralMixin.py:242 Mailman/NonDigestMixin.py:36
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:86 Mailman/PrivacyMixin.py:100
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:111 Mailman/PrivacyMixin.py:114
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:146 Mailman/PrivacyMixin.py:220
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:129
+msgid "Archive messages?"
+msgstr "&iquest;Almacenar los mensajes?"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:131
+msgid "private"
+msgstr "privado"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:131
+msgid "public"
+msgstr "publico"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132
+msgid "Is archive file source for public or private archival?"
msgstr ""
+"&iquest;El fichero es la fuente para el archivo p&uacute;blico o privado?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:596
-msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
-msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135 Mailman/Digester.py:90
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
-#: bin/mmsitepass:94
-#, fuzzy
-msgid "Password changed."
-msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135 Mailman/Digester.py:90
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135 Mailman/Digester.py:90
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:136 Mailman/Digester.py:91
+msgid "Daily"
+msgstr "Diario"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:136 Mailman/Digester.py:91
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:138
+msgid "How often should a new archive volume be started?"
+msgstr ""
+"&iquest;Cada cuanto tiempo deber&iacute;a empezarse un nuevo volumen de "
+"archivo?"
#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:114
-msgid "The timeout interval elapsed before the lock succeeded."
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:142
+msgid "The mbox name where messages are left for archive construction."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:651
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
-"at %(adminemail)s for review."
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:147
+msgid "Open (creating, if necessary) the named archive file."
msgstr ""
-"La solicitud de su subscripción ha sido reenviada a la dirección\n"
-"%s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:613
-msgid ""
-"Return the full virtual path this CGI script was invoked with.\n"
-"\n"
-" Newer web servers seems to supply this info in the REQUEST_URI\n"
-" environment variable -- which isn't part of the CGI/1.1 spec.\n"
-" Thus, if REQUEST_URI isn't available, we concatenate SCRIPT_NAME\n"
-" and PATH_INFO, both of which are part of CGI/1.1.\n"
-"\n"
-" Optional argument `fallback' (default `None') is returned if both of\n"
-" the above methods fail.\n"
-"\n"
-" "
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:159
+msgid "Retain a text copy of the message in an mbox file."
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:184
+msgid "Store postings in mbox and/or pipermail archive, depending."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:305
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:236
msgid ""
-"Unsubscribe user with bouncing address.\n"
+"Check From and Subject for encoded-words\n"
"\n"
-" Returning success and notification status."
+" If the email, subject, or author attributes contain non-ASCII\n"
+" characters using the encoded-word syntax of RFC 2047, decoded\n"
+" versions of those attributes are placed in the self.decoded (a\n"
+" dictionary).\n"
+"\n"
+" If the charsets used by these headers differ from each other\n"
+" or from the charset specified by the message's Content-Type\n"
+" header, then an arbitrary charset is chosen. Only those\n"
+" values that match the chosen charset are decoded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:317
-#, fuzzy
-msgid "List creator's (authentication) password:"
-msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló."
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45
-msgid "edit your personal options"
-msgstr "editando sus preferencias"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
-msgid "List is not functional."
-msgstr "La lista no es funcional."
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:299 Mailman/Archiver/HyperArch.py:325
+msgid "Return the href and subject for the previous message"
+msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Try to figure out error messages automatically?"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:313
+msgid ""
+"Return the subject of art, decoded if possible.\n"
+"\n"
+" If the charset of the current message and art match and the\n"
+" article's subject is encoded, decode it.\n"
+" "
msgstr ""
-"&iquest;Tratar de imaginarse los mensajes de error autom&aacute;ticamente?"
#. docstring
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:342
msgid "Return the message body ready for HTML, decoded if necessary"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:60
-msgid " (Digest mode)"
-msgstr " (Modo Resumen)"
-
-#: bin/withlist:177
-msgid "Loading list %(listname)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:376
+msgid "Add encoded-word keys to HTML output"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:53
-msgid "Auto-responder"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:772 Mailman/Archiver/pipermail.py:640
+msgid ""
+"Return a list of indexes where the article should be filed.\n"
+"\tA string can be returned if the list only contains one entry, \n"
+"\tand the empty list is legal."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:448
-#, fuzzy
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:948
msgid ""
-"This option controls what Mailman does to the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no "
-"<tt>Reply-To:</tt>\n"
-" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
-" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
-" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
-" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
-" messages, overriding the header in the original message if\n"
-" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" "
-"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
-" \n"
-" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
-" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
-" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" "
-"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
-" issue. See <a\n"
-" "
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
-"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
-" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
-" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
-" list."
-msgstr ""
-"Esta opci&oacute;n controla que es lo que hace Mailman con la cabecera \n"
-"<tt>Reply-To:</tt> de los mensajes que pasan por esta lista de \n"
-"distribuci&oacute;n. Cuando est&eacute; puesto al valor <em>Remitente</em> \n"
-"Mailman no a&ntilde;adir&aacute; ninguna cabecera <tt>Reply-To:</tt>, \n"
-"aunque si el mensaje original ya contiene una, &eacute;sta no se \n"
-"quitar&aacute. Poniendo este valor a <em>Esta lista</em> o a \n"
-"<em>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</em> hace que Mailman inserte una \n"
-"cabecera espec&iacute;fica en todos los mensajes, sobreescribiendo la \n"
-"cabecera del mensaje original si fuese necesario (<em>Direcci&oacute;n \n"
-"expl&iacute;cita</em> inserta el valor \n"
-"<a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>) \n"
-" \n"
-"<p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la cabecera "
-"<tt>Reply-To:</tt>. Una de ellas es porque algunos env&iacute;os a la lista "
-"\n"
-"dependen de su propia configuraci&oacute;n <tt>Reply-To:</tt> para \n"
-"conseguir que las respuestas lleguen. Otra raz&oacute;n se debe a que \n"
-"modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m&aacute;s dificil \n"
-"mandar respuestas privadas. V&eacute;ase \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
-"Munging\n"
-"Considered Harmful </a> para una discusi&oacute;n general sobre este tema\n"
-"\n"
-"<p>Algunas listas de distribuci&oacute;n tienen restringida la capacidad de "
-"\n"
-"mandar mensajes, \n"
-"con una lista paralela dedicada a discusiones. Como ejemplo \n"
-"est&aacute;n las listas `patches' o `checkin', donde los cambios al software "
-"\n"
-"se env&iacute;an por un sistema de control de versiones, pero las "
-"discusiones \n"
-"sobre los cambios ocurren en una lista de distribuci&oacute;n de "
-"desarrolladores. \n"
-"Para poder tratar estos tipos de listas de distribuci&oacute;n, especificar "
-"\n"
-"la direccio&oacute;n expl&iacute;cita <tt>Reply-To:</tt> aqu&iacute;. \n"
-"Tambi&eacute;n tiene que indicar <tt>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</tt> "
+"Pick a charset for the index files\n"
"\n"
-"en la opci&oacute;n <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+" This method choose the most frequently occuring charset in the\n"
+" individual messages.\n"
"\n"
-"<p>Observe que si el mensaje original contiene ya una cabecera "
-"<tt>Reply-To:</tt>,\n"
-"dicha cabecera no se reemplazar&aacute;"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
-msgid "Visit Subscriber List"
-msgstr "Visitar la lista de subscriptores"
+" XXX There should be an option to set a default charset.\n"
+" "
+msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:321
+#: Mailman/Archiver/HyperDatabase.py:48
msgid ""
-"List2Dict returns a dict keyed by the entries in the list\n"
-" passed to it."
+"Stores pickles of Article objects\n"
+"\n"
+" This dictionary-like object stores pickles of all the Article\n"
+" objects. The object itself is stored using marshal. It would be\n"
+" much simpler, and probably faster, to store the actual objects in\n"
+" the DumbBTree and pickle it.\n"
+" \n"
+" TBD: Also needs a more sensible name, like IteratableDictionary or\n"
+" SortedDictionary.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:819
-msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:27
+msgid "Remove quotes or parenthesization from a Message-ID string"
msgstr ""
-"Pi&eacute; de p&aacute;gina a a&ntilde;adir al correo enviado a los "
-"subscriptores regulares de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:1069
-#, fuzzy
-msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval"
-msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202
-msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:37
+msgid "Canonicalize a name into Last, First format"
msgstr ""
-"Haga click en un enlace para visitar su p&aacute;gina de opciones para esa "
-"lista:"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:598
-msgid "Your stored password is bogus."
-msgstr "Tu clave almacenada es falsa"
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:97
-msgid "returns a list of digest members. (all lowercase)"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:78
+msgid ""
+"Define the basic sorting logic for a database\n"
+"\n"
+" Assumes that the database internally uses dateIndex, authorIndex,\n"
+" etc.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Initial list passwords do not match"
-msgstr "Las claves no coinciden"
-
-#: bin/find_member:160
-msgid "No lists to search"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:124
+msgid "Store article without message body to save space"
msgstr ""
-#: bin/list_members:109
-msgid "Could not open file for writing:"
-msgstr ""
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+msgid "No subject"
+msgstr "Sin asunto"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:681 Mailman/MailCommandHandler.py:716
-msgid "Succeeded"
-msgstr "Realizado satisfactoriamente"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:264
+msgid "Creating archive directory "
+msgstr "Creando directorio de almacenaje"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
-msgid "HTML Unchanged."
-msgstr "El c&oacute;digo HTML no se ha cambiado"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
+msgid "Reloading pickled archive state"
+msgstr "Recargando el estado de los ficheros almacenados"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122
-msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
+msgid "Close an archive, save its state, and update any changed archives."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
-msgid "From:"
-msgstr "de:"
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:87
-msgid "Bad confirmation string"
-msgstr ""
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:303
+msgid "Pickling archive state into "
+msgstr "Preparando el estado del archivo a "
-#: bin/sync_members:141
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:414
#, fuzzy
-msgid "No argument to -f given"
-msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
+msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+msgstr "Actualizando ficheros de &iacute;ndice para archivo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863 Mailman/Cgi/admin.py:887
-msgid "Send notifications to the list owner? "
-msgstr ""
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:448
+msgid " Thread"
+msgstr " Hilo"
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:376
-msgid "Add encoded-word keys to HTML output"
+#: Mailman/Autoresponder.py:45
+msgid "Auto-responder"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:139
-msgid "The mbox name where messages are left for archive construction."
+#: Mailman/Autoresponder.py:51
+msgid ""
+"Auto-responder characteristics.<p>\n"
+"\n"
+"In the text fields below, Python %(string)s interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+"<p><ul>\n"
+" <li><b>%(listname)s</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
+" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
+" <li><b>%(requestemail)s</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
+" <li><b>%(adminemail)s</b> - <em>gets the list's -admin address</em>\n"
+" <li><b>%(owneremail)s</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
+"text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241
+#: Mailman/Autoresponder.py:68
msgid ""
-"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
-" name to visit the configuration pages for that list."
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+" posters?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Subscription request confirmed"
-msgstr "Solicitud de subscripción"
+#: Mailman/Autoresponder.py:73
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1309
+#: Mailman/Autoresponder.py:76
msgid ""
-"True if list name or any acceptable_alias is included among the\n"
-" to or cc addrs."
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -admin and -owner addresses?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:94 Mailman/Cgi/create.py:163 bin/newlist:123
-#: bin/newlist:155
-msgid "List already exists: %(listname)s"
+#: Mailman/Autoresponder.py:81
+msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:40
-msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
-msgstr "Servicio de pararela de correo-e a noticias y de noticias a correo-e"
-
-#: bin/find_member:93 bin/list_admins:85 bin/list_members:117 bin/move_list:78
-#: bin/remove_members:110 bin/rmlist:82 bin/sync_members:200
-#, fuzzy
-msgid "No such list: %(listname)s"
-msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
+#: Mailman/Autoresponder.py:84
+msgid "Yes, w/discard"
+msgstr ""
-#: bin/config_list:166
-msgid "legal values are:"
+#: Mailman/Autoresponder.py:84
+msgid "Yes, w/forward"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1401
+#: Mailman/Autoresponder.py:85
msgid ""
-"Return true if named header field matches a regexp in the\n"
-" bounce_matching_header list variable.\n"
-"\n"
-" Returns constraint line which matches or empty string for no\n"
-" matches.\n"
-" "
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
+" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+" system as a normal mail command."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/admin.py:477
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:139
-msgid "Description"
-msgstr "Descripci&oacute;n"
+#: Mailman/Autoresponder.py:92
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+msgstr ""
-#: bin/newlist:134
-msgid "Initial %(listname)s password: "
+#: Mailman/Autoresponder.py:95
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+" list or -admin/-owner address from the same poster. Set to "
+"zero\n"
+" (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to every\n"
+" message)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
-msgid "Reason:"
-msgstr "Motivo:"
+#: Mailman/Bouncer.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Bounce detection"
+msgstr "Opciones de rechazo"
-#: bin/config_list:249
+#: Mailman/Bouncer.py:66
#, fuzzy
-msgid "List name is required"
-msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+msgid ""
+"Policies regarding systematic processing of bounce messages,\n"
+" to help automate recognition and handling of defunct\n"
+" addresses."
+msgstr ""
+"Pol&iacute;tica concerniente al procesamiento sistem&aacute;tico de los "
+"mensajes que causan rebotes, para facilitar automatizar el reconocimiento y "
+"la detecci&oacute;n de las direcciones que han dejado de existir."
+
+#: Mailman/Bouncer.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Try to figure out error messages automatically?"
+msgstr ""
+"&iquest;Tratar de imaginarse los mensajes de error autom&aacute;ticamente?"
-#: Mailman/MailList.py:801
+#: Mailman/Bouncer.py:74
#, fuzzy
msgid ""
-"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
-" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+"Minimum number of days an address has been non-fatally bad\n"
+" before we take action"
msgstr ""
-"Esconder al remitente de un mensaje, reemplaz&aacute;ndolo por la "
-"direcci&oacute;n de la lista (esto elimina los campos From, Sender y "
-"Reply-to)"
+"N&uacute;mero m&iacute;nimo de d&iacute;as que una direcci&oacute;n puede "
+"estar dando problemas antes de que tomemos acciones"
-#: bin/check_db:74
+#: Mailman/Bouncer.py:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(filename)s contains a corrupt marshal:\n"
-"\t"
+"Minimum number of posts to the list since members first\n"
+" bounce before we consider removing them from the list"
msgstr ""
+"N&uacute;mero m&iacute;nimo de env&iacute;os a la lista desde el primer "
+"rebote de un subscriptor antes de que tomemos acciones"
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:772 Mailman/Archiver/pipermail.py:640
+#: Mailman/Bouncer.py:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"Return a list of indexes where the article should be filed.\n"
-"\tA string can be returned if the list only contains one entry, \n"
-"\tand the empty list is legal."
+"Maximum number of messages your list gets in an hour. (Yes,\n"
+" bounce detection finds this info useful)"
msgstr ""
+"N&uacute;mero m&aacute;ximo de mensajes que su lista puede aceptar en una "
+"hora. (Si, la detecci&oacute;n de rebotes encuentra esta informaci&oacute;n "
+"&uacute;til)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "No est&aacute; subscrito"
+#: Mailman/Bouncer.py:86
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No hacer nada"
-#: bin/sync_members:100
-msgid "Bad choice: %(yesno)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/Bouncer.py:87
+msgid "Disable and notify me"
+msgstr "Inhabilitar y notificarme"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:477
-msgid "\tdescription: "
-msgstr "\tdescripción: "
+#: Mailman/Bouncer.py:88
+msgid "Disable and DON'T notify me"
+msgstr "Inhabilitar y NO notificarme"
-#: bin/config_list:111
-msgid "general"
+#: Mailman/Bouncer.py:89
+msgid "Remove and notify me"
+msgstr "Borrar y notificarme"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:91
+msgid "Action when critical or excessive bounces are detected."
msgstr ""
+"Acci&oacute;n a tomar cuando se detectan excesivos rebotes o rebotes "
+"cr&iacute;ticos"
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
-msgid "Close an archive, save its state, and update any changed archives."
+#: Mailman/Bouncer.py:100
+msgid ""
+"Detect and handle repeat-offender bounce addresses.\n"
+" \n"
+" We use very sketchy bounce history profiles in self.bounce_info\n"
+" (see comment above it's initialization), together with list-\n"
+" specific thresholds self.minimum_post_count_before_bounce_action\n"
+" and self.max_posts_between_bounces.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
-msgid " address not found:"
+#. docstring
+#: Mailman/Bouncer.py:181
+msgid "Disable or remove addr according to bounce_action setting."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
-" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
-" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
-"shorten\n"
-" long mailing list names to something more concise, as long as "
-"it\n"
-" still identifies the mailing list."
+#: Mailman/Bouncer.py:188 Mailman/Bouncer.py:192
+msgid "disabled"
msgstr ""
-"Este texto se antepondr&aacute; a las l&iacute;neas de subject de los "
-"mensajes enviados a la lista, para distinguir los mensajes de la lista en "
-"los sumarios del buz&oacute;n. Aqu&iacute; la brevedad tiene premio, es "
-"correcto abreviar los nombre de las listas de distribuci&oacute;n a algo "
-"m&aacute;s conciso, de manera que a&uacute;n identifique a la lista de "
-"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/Digester.py:56
-msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "removed"
msgstr ""
-"&iquest;Pueden elegir los subscriptores recibir el tr&aacute;fico de la "
-"lista agupado en un solo mensaje? (digest)"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:82
-msgid ""
-"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
-"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
-"the\n"
-"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
-"instructions."
+#: Mailman/Bouncer.py:203
+msgid "not "
msgstr ""
-"&iexcl;Por favor *no* env&iacute;e peticiones administrativas a la lista! "
-"Si desea suscribirse, visite %(listurl)s o envie un mensaje con la palabra "
-"'help' a la direcci&oacute;n, %(request)s , para obtener instrucciones"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289
-msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Bouncer.py:220
+#: Mailman/Bouncer.py:223
msgid "BUT: %(succeeded)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:303
-msgid "Pickling archive state into "
-msgstr "Preparando el estado del archivo a "
-
-#: bin/config_list:111
-#, fuzzy
-msgid "nondigest"
-msgstr "agrupado"
-
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:241
-msgid "checking ownership of %(DBFILE)s"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Defaults.py:636
-msgid "Spanish (Spain)"
-msgstr "Espa&ntilde;ol (Espa&ntilde;a)"
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:268
-msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
-msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
-msgid "Can't have empty html page."
-msgstr "No se puede tener una p&aacute;agina html vac&iacute;a."
-
-#: Mailman/MailList.py:677
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
-" admin password authentication."
-msgstr ""
-"Cuando est&eacute; activo, la lista de subcriptores se protege pidiendo la "
-"clave del administrador o de un subscriptor."
+#: Mailman/Bouncer.py:252
+msgid "[original message unavailable]"
+msgstr "[el mensaje original no est&aacute; disponible]"
-#: bin/addlang:79
+#: Mailman/Bouncer.py:273
#, fuzzy
-msgid "--listname/-l is required"
-msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
+msgstr "El subscriptor de %s %s est&aacute; rebotando su correo - %s%s"
#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:91
-msgid "Q encoding defined by RFC 2047"
+#: Mailman/Bouncer.py:280
+msgid ""
+"Disable delivery for bouncing user address.\n"
+"\n"
+" Returning success and notification status.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
-#, fuzzy
-msgid "No matching mailing lists found"
-msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
+#: Mailman/Bouncer.py:285 Mailman/Bouncer.py:312
+msgid "User not found."
+msgstr "Usuario no encontrado."
#. docstring
-#: Mailman/Message.py:105
+#: Mailman/Bouncer.py:308
msgid ""
-"Prepares the message for sending by enqueing it to the `virgin'\n"
-" queue.\n"
+"Unsubscribe user with bouncing address.\n"
"\n"
-" This is used for all internally crafted messages.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Bouncer.py:195
-msgid "removed"
+" Returning success and notification status."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:59
-msgid "You must specify a list."
-msgstr "Debe especificar una lista."
-
#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:111
-msgid "An attempt is made to unlock an object that isn't locked."
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:28
+msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:651
-msgid "Mass Removals"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:77
+msgid "Stale cookie found"
+msgstr "La cookie encontrada est&aacute; corrupta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:144
-msgid "Administrative requests for mailing list:"
-msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribuci&oacute;n:"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:79
+msgid "Error decoding authorization cookie"
+msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n de la cookie"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:582
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:81
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "La verificaci&oacute;n ha sido infructuosa"
-#: bin/rmlist:107 bin/rmlist:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:62 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
+#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:56
#, fuzzy
-msgid "private archives"
-msgstr "Error en el Archivo Privado"
+msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
+msgstr "No existe la lista <em>%s</em>"
-#: Mailman/MailList.py:730
+#: Mailman/Cgi/admin.py:151
#, fuzzy
msgid ""
-"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
-" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
-" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
-" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
-" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
-"\n"
-" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
-" postings relayed from other addresses, unless\n"
-"\n"
-" <ol>\n"
-" <li>The relaying address has the same name, or\n"
-"\n"
-" <li>The relaying address name is included on the options "
-"that\n"
-" specifies acceptable aliases for the list.\n"
-"\n"
-" </ol>"
+"You have turned off delivery of both digest and\n"
+" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
+" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
+" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
+" unusable."
msgstr ""
-"Muchos (de hecho, la mayor&iacute;a) del correo basura no nombran "
-"expl&iacute;citamente su miriada de destinos - de hecho, normalmente el "
-"campo To: tiene una direcci&oacute;n falsa para producir confusi&oacute;n. "
-"La restricci&oacute;n se aplica solo a la parte de la direcci&oacute;n que "
-"est&aacute; delante de la '@', pero a&uacute;n as&iacute; detecta dichos "
-"correos basura.<p>El costo resultante es debido a que la lista no "
-"aceptar&aacute; sin estorbar mensajes mandadas a otra direcci&oacute;n, a "
-"menos <ol><li> La direcci&oacute;n tenga el mismo nombre, o<li> La "
-"direcci&oacute;n est&eacute; entre los alias aceptables para la lista</ol>"
-
-#: Mailman/Errors.py:108
-msgid "Your message was rejected"
-msgstr "Su mensaje ha sido rechado"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:134
-msgid "list of available mailing lists."
-msgstr "lista de listas de distribuci&oacute;n que est&aacute;n disponibles."
+"Ha desactivado tanto la entrega digest como no digest de los mensajes. \n"
+"Este situaci&oacute;n es incompatible. Tiene que habilitar la entrega \n"
+"de los mensajes en modo digest o en modo no digest porque su lista \n"
+"de distribuci&oacute;n no ser&aacute; usable."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:160
#, fuzzy
msgid ""
-"You are subscribed as %(user)s,\n"
-" with password: %(password)s"
-msgstr ""
-"Estás subscrito como %s,\n"
-" con la clave: %s"
-
-#: bin/update:358
-msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:512
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR:\n"
-"\n"
-"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
-"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
-"the\n"
-"%(lockdir)s directory.\n"
-"\n"
-"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
-"then\n"
-"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
-"details.\n"
+"You have digest members, but digests are turned\n"
+" off. Those people will not receive mail."
msgstr ""
+"Tiene subscriptores con el digest activado, en esta lista los \n"
+"digests est&aacute;n desactivados. Estos subscriptores no recibir&aacute;n \n"
+"correo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:809
+#: Mailman/Cgi/admin.py:165
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
-" the list of subscribers?"
+"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
+" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
+" problem."
msgstr ""
-"<b>oculto</b> -- &iquest;Aparece la direcci&oacute;n del subscriptor "
-"escondida en la lista de suscriptores?"
+"Tiene subscriptores que quieren recibir el correo a medida que \n"
+"llega, pero esta modalidad est&aacute; desactivada. Ellos recibir&aacute;n \n"
+"correo hasta que corrija este problema."
-#: bin/sync_members:190
+#: Mailman/Cgi/admin.py:189
#, fuzzy
-msgid "Invalid : %30(addr)s"
+msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
+msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s - Enlaces de administraci&oacute;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:211 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenidos!"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:214 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
+msgid "Mailman"
msgstr ""
-"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p> Actualmente no hay listas de "
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
-msgid "Changing user options results page"
-msgstr "P&aacute;gina de resultados de cambio de opciones del usuario"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:144
-msgid "List my other subscriptions"
-msgstr "Listar mis otras suscripciones"
-
-#: Mailman/MailList.py:672
-msgid "Membership exposure"
-msgstr "Exposici&oacute;n de los miembros"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:55
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:224
msgid ""
-"When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
-"that lists the members of the mailing list."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, su dirección de correo electrónico estará oculta en la "
-"página web que muestra los miembros de la lista"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
-msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Las claves no coinciden"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from "
-"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at "
-"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm "
-"your subscription."
-msgstr ""
-"Se requiere un mensaje de confirmaci&oacute;n desde tu direcci&oacute;n de "
-"correo electr&oacute;nico, para evitar que otros te suscriban sin tu "
-"consentimiento. Se han enviado instrucciones a %s."
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:516
-msgid "Private list: No one may see subscription list."
-msgstr "Lista privada: Nadie puede ver la lista de subscriptores."
-
-#: bin/pygettext.py:458
-msgid "Can't read --exclude-file: %s"
+"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
+" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1368
-msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231
+msgid "right "
+msgstr " correcto"
-#: Mailman/MailList.py:621
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:233
msgid ""
-"None - no verification steps (<em>Not\n"
-" Recommended </em>)<br>\n"
-" confirm (*) - email confirmation step required "
-"<br>\n"
-" require approval - require list administrator\n"
-" approval for subscriptions <br>\n"
-" confirm+approval - both confirm and approve\n"
-" \n"
-" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
-" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
-" in order to subscribe.<br>\n"
+"To visit the administrators configuration page for an\n"
+" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
+"and\n"
+" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing "
+"list</a>.\n"
"\n"
-" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
-" from creating subscriptions for others without\n"
-" their consent."
-msgstr ""
-"Ninguno - Sin proceso de verificaci&oacute;n (<em>No se "
-"recomienda</em>)<br>Confirmaci&oacute;n (*) - Se precisa de una etapa de "
-"confirmaci&oacute;n por correo electr&oacute;nico <br> Precisa "
-"aprobaci&oacute;n - Requiere que el administrador de la lista apruebe las "
-"subscripciones <br>Confirmaci&oacute;n y aprobaci&oacute;n - tanto "
-"Confirmaci&oacute;n como Aprobaci&oacute;n <p> (*) Cuando alguien solicita "
-"una subscripci&oacute;n, mailman le env&iacute;a una notificaci&oacute;n con "
-"un unico identificador asociada a dicha petici&oacute;n que se debe "
-"responder para poder ser subscrito. <br> Esto previene que los maliciosos "
-"subscriban a terceras personas sin su consentimiento."
-
-#: bin/check_perms:212
-msgid "checking cgi-bin permissions"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
-"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
-msgstr ""
-"Atenci&oacute;n - est&aacute; subscrito a una lista que manda a otras listas "
-"de distribuci&oacute;n, por lo que la notificaci&oacute;n de %s se "
-"mandar&aacute; a la direcci&oacute;n administrativa de su direcci&oacute;n, "
-"%s.)<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:237
-msgid ""
-"Your subscription is not allowed because the email address you gave is "
-"insecure.<p>"
+" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-"Su suscripci&oacute;n fue rechazada porque la direcci&oacute;n de correo "
-"electr&oacute;nico que ha dado es insegura.<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:163
-msgid ""
-"This is a closed list, which means your subscription will be held for "
-"approval. You will be notified of the administrator's decision by email. "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:240
+msgid "the mailing list overview page"
msgstr ""
-"Esta es una lista cerrada, lo que significa que su subscripci&oacute;n se "
-"retendr&aacute; para que el administrador de su visto bueno. Se le "
-"notificar&aacute; de la decisi&oacute;n del administrador via correo "
-"electr&oacute;nico. "
+"la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general de las listas de "
+"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/Digester.py:94
-msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:242
+msgid "<p>(Send questions and comments to "
+msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:423
-msgid ""
-"Make email address unrecognizable to web spiders, but invertable.\n"
-"\n"
-" When for_text option is set (not default), make a sentence fragment\n"
-" instead of a token."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/admin.py:468
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:139
+msgid "Description"
+msgstr "Descripci&oacute;n"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:541
-msgid "Non-Digest Members:\n"
-msgstr "Subscriptores que reciben correo a medida que llega:\n"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: bin/config_list:105
-msgid ""
-"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
-"## captured on %(when)s\n"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
+msgid "[no description available]"
+msgstr "descripción: "
-#: Mailman/MTA/Aliases.py:40
-msgid ""
-"To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
-"/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
-"\n"
-"## %(listname)s mailing list\n"
-"## created: %(date)s %(user)s\n"
-"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
+msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:683
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295
#, fuzzy
msgid ""
-"Setting this option causes member email addresses to be\n"
-" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
-" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
-" email addresses. The intention is to to prevent the addresses\n"
-" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
-" spammers."
+"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
+" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-"Al activar esta opci&oacute;n se hace que las direcciones de correo "
-"electr&oacute;nico se transformen cuando se presentan en las p&aacute;ginas "
-"web (ya sea como texto o como enlaces), de manera que no sean "
-"f&aacute;cilmente reconocibles como direcciones de correo "
-"electr&oacute;nico. La intenci&oacute;n es prevenir que las direcciones sean "
-"detectadas por los programas autom&aacute;ticos existente en la web y que "
-"son utilizados por los que env&iacute;an correo basura (spammers)"
+"Ayuda de configuraci&oacute;n de la lista de distribuci&oacute;n %s, "
+"opci&oacute;n <br><em>%s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:302
#, fuzzy
-msgid "member address<br>member name"
-msgstr "direcci&oacute;n del subscriptor"
+msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
+msgstr "Ayuda de la lista de distribuci&oacute;n %s de Mailman"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:68
+#: Mailman/Cgi/admin.py:315
#, fuzzy
-msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
-
-#: bin/sync_members:235
-msgid "Added : %30(laddr)s (%30(addr)s)"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Autoresponder.py:89
-msgid "Auto-response text to send to -request emails."
-msgstr ""
-
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:93
-msgid "returns a list of the members. (all lowercase)"
-msgstr ""
-
-#: bin/pygettext.py:435
-msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
+msgid ""
+"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
+" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
+"other\n"
+" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
+"also\n"
+" "
msgstr ""
+"<em><strong>Advertencia</strong> si modifica esta opci&oacute;n aqu&iacute; "
+"\n"
+"podr&iacute;a hacer que otras pantallas est&eacute;n desincronizadas. \n"
+"Asegurese de recargar cualquier otra p&aacute;gina que est&eacute; "
+"visualizando \n"
+"esta opci&oacute;n para esta lista de distribuci&oacute;n. Tambi&eacute;n "
+"puede "
-#: bin/remove_members:104
-msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:321
+#, fuzzy
+msgid "return to the %(category)s options page."
+msgstr "Volver a la p&aacute;gina de opci&oacute;n de %s"
-#. docstring
-#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:42
-msgid ""
-"If specified, optional label is included after timestamp.\n"
-" Other options are passed to the Logger class initializer.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:336
+msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:337
#, fuzzy
-msgid "Host name this list prefers for email."
-msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
+msgstr ""
+"administraci&oacute;n de la lista de distribuci&oacute;n %s<br> "
+"Secci&oacute;n de %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
-msgid "ack"
-msgstr "conf"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342
+msgid "Configuration Categories"
+msgstr "Categor&iacute;as de configuraci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236
-msgid "The list is currently not functional."
-msgstr "La lista actualmente no funciona."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:343
+msgid "Other Administrative Activities"
+msgstr "Otras actividades administrativas"
-#: bin/update:213
-msgid ""
-"\n"
-"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
-"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
-"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-"to\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
-"\n"
-"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
-"script.\n"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+msgid "Tend to pending administrative requests"
+msgstr "Atender las solicitudes administrativas pendientes"
-#: bin/config_list:111
-#, fuzzy
-msgid "privacy"
-msgstr "privado"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:350
+msgid "Go to the general list information page"
+msgstr "Ir a la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general sobre la lista."
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:129
-msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:352
+msgid "Edit the HTML for the public list pages"
msgstr ""
-"&iquest;El fichero es la fuente para el archivo p&uacute;blico o privado?"
+"Editar el c&oacute;digo HTML de las distintas p&aacute;ginas de la lista"
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:154
-msgid "Verify that the an email address isn't grossly invalid."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:354
+msgid "Go to list archives"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:601
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
#, fuzzy
-msgid "User %(addr)s on list %(internalname)s has no password"
-msgstr "El usuario %s de la lista %s no tiene clave"
-
-#: Mailman/MailList.py:398
-msgid "A terse phrase identifying this list."
-msgstr "Una frase breve que identifique a esta lista"
+msgid "Delete this mailing list"
+msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:365
-msgid "Other Administrative Activities"
-msgstr "Otras actividades administrativas"
-
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:68
-msgid ""
-"Wrap and fill the text to the specified column.\n"
-"\n"
-" Wrapping is always in effect, although if it is not possible to wrap a\n"
-" line (because some word is longer than `column' characters) the line is\n"
-" broken at the next available whitespace boundary. Paragraphs are also\n"
-" always filled, unless honor_leading_ws is true and the line begins with\n"
-" whitespace. This is the algorithm that the Python FAQ wizard uses, and\n"
-" seems like a good compromise.\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconexi&oacute;n"
-#: Mailman/Deliverer.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed from \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr "Dado de baja de la lista de distribuci&oacute;n \"%s\""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+msgid " (You can change your password there, too.)"
+msgstr " (All&iacute; tambi&eacute;n puede cambiar su clave.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
#, fuzzy
msgid ""
-"This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is "
-"available only to the list administrator. "
+"Make your changes below, and then submit them\n"
+" using the button at the bottom."
msgstr ""
-"Esta es %s una lista oculta, lo que singinifica que los subscriptores de la "
-"lista solo est&aacute;n disponibles para el administrador de la lista. "
+"Haga sus cambios a continuaci&oacute;n y confirmelos utilizando el "
+"bot&oacute;n del final.%s<p>"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:522
#, fuzzy
msgid ""
-"Your request has been forwarded to the\n"
-" list administrator for approval."
-msgstr ""
-"Su solicitud ha sido dirijida al administrador de la lista para que\n"
-"la apruebe"
-
-#: bin/config_list:243
-msgid "Only one of -i or -o is allowed"
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
msgstr ""
+"La opci&oacute;n introducida se ha formado incorrectamente:\n"
+" %s"
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:181
-msgid "Store postings in mbox and/or pipermail archive, depending."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:528
+msgid "Return a representation of an item's settings."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:436
-#, fuzzy
-msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list."
-msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
-
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:133 Mailman/Digester.py:88
-msgid "Daily"
-msgstr "Diario"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:575
+msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
+msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:519
-msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
-msgstr ""
-"Lista privada: solo los que pertenecen a la lista pueden ver la lista de "
-"subscriptores."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:577
+msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
+msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
-msgid "subscribers list"
-msgstr "lista de subscriptores"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:601
+msgid "(Details)"
+msgstr "Detalles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:627
+#: Mailman/Cgi/admin.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -973,294 +728,212 @@ msgstr ""
"activando este valor realiza una acci&oacute;n inmediata pero no modifica \n"
"el estado permanente.</em></div>"
-#: Mailman/MailList.py:537
+#: Mailman/Cgi/admin.py:623
#, fuzzy
-msgid ""
-"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
-" other mailing lists as members, then administrative notices "
-"like\n"
-" confirmations and password reminders need to not be sent to "
-"the\n"
-" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
-" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
-" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when "
-"\"umbrella_list\"\n"
-" is \"No\"."
-msgstr ""
-"Cuando \"umbrella_list\" est&aacute; activa es para indicar que esta lista "
-"tiene a otras listas como miembros, entonces las notificaciones "
-"administrativas como las confirmaciones y las claves no se necesitan mandar "
-"a los miembros de las lista, sino al propietario de esas listas. En ese "
-"caso, el valor de esta opci&oacute;n se a&ntilde;ade al nombre de usuario "
-"del miembro para tales notificaciones. '-owner' es la elecci&oacute;n "
-"t&iacute;pica. Esta opci&oacute;n no tiene efecto si \"umbrella_list\" es No."
+msgid "Mass Subscriptions"
+msgstr "Solicitud de subscripción"
-#: Mailman/MailList.py:522
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
-" directly to user."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:630
+msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-"Mandar el recordatorio de las claves a la direcci&oacute;n \"-owner\" en vez "
-"de mandarlo al usuario directamente"
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:312
-msgid ""
-"Returns 1 if we own the lock, 0 if we do not.\n"
-"\n"
-" Checking the status of the lockfile resets the lock's lifetime, "
-"which\n"
-" helps avoid race conditions during the lock status test.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:637 Mailman/MembershipMixin.py:30
+msgid "Membership List"
+msgstr "Lista de subscriptores"
-#: bin/find_member:169
-msgid "found in:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705
+msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1125
-msgid "Successfully Subscribed:"
-msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente"
-
-#: bin/find_member:175
-msgid "(as owner)"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:248
-msgid ""
-"You can create a new mailing list by entering the\n"
-" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
-" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
-"so\n"
-" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
-" list is created.\n"
-"\n"
-" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
-" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
-"along\n"
-" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
-" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
-"\n"
-" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
-" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
-" initial list password fields empty.\n"
-"\n"
-" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
-" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
-" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
-" password can also be used for authentication.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729
+#, fuzzy
+msgid "member address<br>member name"
+msgstr "direcci&oacute;n del subscriptor"
-#: Mailman/Digester.py:61
-msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr ""
-"&iquest;Que tipo de entrega van a tener los nuevos usuarios por defecto?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "hide"
+msgstr "oculto"
-#: bin/pygettext.py:474
-msgid "Working on %s"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "nomail"
+msgstr "sincorreo"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 Mailman/MailCommandHandler.py:672
-msgid "This list only supports digest subscriptions!"
-msgstr "Esta lista solo admite subscripciones tipo digest"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "subscr"
+msgstr "subscr"
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:279
-msgid "True when username matches and host addr of one addr contains other's."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731
+msgid "ack"
+msgstr "conf"
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:279
-msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731
+msgid "not metoo"
+msgstr "a mi no"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:148
-msgid "There are no pending requests."
-msgstr "No hay peticiones pendientes."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
+msgid "plain"
+msgstr "texto"
-#: Mailman/ListAdmin.py:348
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Solicitud de subscripción"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732 bin/config_list:111
+msgid "digest"
+msgstr "agrupado"
-#: Mailman/MailList.py:616 Mailman/MailList.py:639
-msgid "confirm"
-msgstr "confirmar"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/options.py:157
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
+msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?"
+msgstr "<b>subscr</b> -- &iquest;Est&aacute; la persona subscrita?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
-"<em>%(cpuser)s</em>."
+"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
+" the list of subscribers?"
msgstr ""
-"\n"
-"Est&aacute; suscrito a la lista con la direcci&oacute;n <em>%s</em> "
-"preservando may&uacute;sculas y min&uacute;sculas."
+"<b>oculto</b> -- &iquest;Aparece la direcci&oacute;n del subscriptor "
+"escondida en la lista de suscriptores?"
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:180
-msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:790
+msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
msgstr ""
+"<b>sincorreo</b> -- ¿Est&aacute; inhabilitada la entrega de correo al "
+"subscriptor?"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-msgid "Select page to edit:"
-msgstr "Seleccione la p&aacute;gina a editar:"
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 Mailman/Cgi/edithtml.py:98
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
-msgstr "%s -- Edici&oacute;n del c&oacute;digo HTML de las P&aacute;ginas"
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:792
#, fuzzy
-msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
-msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%s\""
-
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:201
-msgid "Return user's setting for option, defaulting to 0 if no settings."
+msgid ""
+"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
+" posts?"
msgstr ""
+"<b>conf</b> -- &iquest;Obtiene el subscriptor confirmaci&oacute;n de sus "
+"env&iacute;os?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795
#, fuzzy
-msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
-msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
+msgid ""
+"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
+" posts?"
+msgstr ""
+"<b>a mi no</b> -- &iquest;Recibe el subscriptor copia de sus propios "
+"mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:159
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798
#, fuzzy
-msgid "general list overview"
+msgid ""
+"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
+" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-"la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general de las listas de "
-"distribuci&oacute;n"
+"<b>agrupado</b> -- &iquest;Recibe el subscriptor los mensajes recopilados? "
+"(en caso contrario, recibe los mensajes a medida que llegan)"
-#: bin/check_perms:153
-msgid "checking perms on %(private)s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
+" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
+"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, &iquest;se reciben como solo "
+"texto? (en caso contrario, se reciben en MIME)"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
-msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
-msgstr "Tiene prohibido mandar mensajes a esta lista."
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
+#: Mailman/Cgi/admin.py:803
#, fuzzy
-msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>"
-msgstr "<em>(No se muestran %d miembro%s privados)</em>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432
-msgid "List doesn't accept digest members."
-msgstr "La lista no acepta subscriptores que quieran recibir digests"
+msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
+msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
-#: bin/change_pw:152 bin/check_db:102 bin/sync_members:221
-msgid "Nothing to do."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
+" range listed below:</em>"
msgstr ""
+"<p><em>Para ver otras secciones, d&eacute;le con el rat&oacute;n al rango "
+"adecuado de los que se listan abajo"
-#: Mailman/MailList.py:551
-msgid "Send welcome message when people subscribe?"
-msgstr "&iquest;Mando el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
+#, fuzzy
+msgid "from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "de %s a %s"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
-msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:825
+msgid "Find members by regular expression:"
msgstr ""
-#: bin/update:97
+#: Mailman/Cgi/admin.py:835
#, fuzzy
-msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
-msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
+msgid "Send welcome message to this batch? "
+msgstr "&iquest;Mandarle el mensaje de bienvenida a este lote? "
-#: Mailman/Defaults.py:638
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Ingl&eacute;s (EEUU)"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:838 Mailman/Cgi/admin.py:845 Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:869
+msgid " no "
+msgstr " no "
-#: bin/update:498
-msgid ""
-"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
-"This is probably not safe.\n"
-"Exiting."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:841 Mailman/Cgi/admin.py:848 Mailman/Cgi/admin.py:865
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
+msgid " yes "
+msgstr " si "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842 Mailman/Cgi/admin.py:866
+msgid "Send notifications to the list owner? "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:581
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849 Mailman/Cgi/admin.py:873
#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n"
-" limit."
-msgstr ""
-"Longitud m&aacute;xima del cuerpo del mensaje en Kb. Use 0 para no poner "
-"l&iacute;mites."
+msgid "Enter one address per line below..."
+msgstr "Introduzca cada direcci&oacute;n en una l&iacute;nea distinta:"
-#: Mailman/Digester.py:60
-msgid "Digest"
-msgstr "Agrupado"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:853 Mailman/Cgi/admin.py:877
+#, fuzzy
+msgid "...or specify a file to upload:"
+msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/create.py:273
-msgid "Name of list:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
-msgid "Email My Password To Me"
-msgstr "Enviarme mi contrase&ntilde;a por email"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+msgid "To Change The Administrator Password"
+msgstr "Para cambiar la clave del Administrador"
-#: Mailman/Digester.py:90
-msgid ""
-"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
-" incremented and the issue number is reset to 1."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+msgid " Enter current password:"
+msgstr " Introduzca la clave actual:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:157
-msgid "Return to the "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:896
+msgid " Enter new password:"
+msgstr " Introduzca la nueva clave:"
-#: Mailman/MailList.py:561
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List admins are sent daily reminders of pending admin\n"
-" approval requests, like subscriptions to a moderated list or\n"
-" postings that are being held for one reason or another. "
-"Setting\n"
-" this option causes notices to be sent immediately on the "
-"arrival\n"
-" of new requests, as well."
-msgstr ""
-"A los administradores de las listas se les manda diariamente un recordatorio "
-"de las peticiones pendientes de aprobaci&oacute;n, como por ejemplo las "
-"subscripciones a una lista cerrada as&iacute; como el env&iacute;o de "
-"mensajes que se retienen por una raz&oacute;n u otra. Activando esta "
-"opci&oacute;n causa que las notificaciones se env&iacute;en inmediatamente "
-"cuando llegen nuevas peticiones."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+msgid "Confirm new password:"
+msgstr "Confirme la nueva clave:"
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:204
-msgid "Transform sense of changed user options."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:910
+msgid "Submit Your Changes"
+msgstr "Enviar los cambios"
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:948
-msgid ""
-"Pick a charset for the index files\n"
-"\n"
-" This method choose the most frequently occuring charset in the\n"
-" individual messages.\n"
-"\n"
-" XXX There should be an option to set a default charset.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+msgid "Incorrect administrator password"
+msgstr "La clave del administrador es incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/create.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Mailing list creation results"
-msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+msgid "Empty admin passwords are not allowed"
+msgstr "No se permite que la clave del administrador est&eacute; vac&iacute;a"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
-msgid ""
-" (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by "
-"spammers). "
-msgstr ""
-" (pero modificaremos las direcciones de correo electr&oacute;nico de manera "
-"que no sean f&aacute;cilmente reconocibles por los spammers). "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "Passwords did not match"
+msgstr "Las claves no coinciden"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+msgid "You must type in your new password twice"
+msgstr "Debe introducir la nueva clave dos veces."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
msgid ""
"<p><b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -1269,570 +942,638 @@ msgstr ""
"<p>El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
"del nombre de la lista solo en may&uacute;sculas o min&uacute;sculas.<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:874 Mailman/Cgi/admin.py:898
-#, fuzzy
-msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+msgid "Already a member"
+msgstr "Ya est&aacute; subscrito"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscribir"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+msgid "Bad/Invalid email address"
+msgstr ""
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Defer"
-msgstr "Diferir"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
+msgid "Hostile Address (illegal characters)"
+msgstr "Direcci&oacute;n hostil (caracteres no v&aacute;lidos)"
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
-msgid "password"
-msgstr "contrase&ntilde;a"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
+msgid "Successfully Subscribed:"
+msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente"
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:83
-msgid "Email address is invalid (empty string or not fully qualified)."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+msgid "Error Subscribing:"
+msgstr "Error subscribiendo:"
-#: Mailman/MailList.py:814
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
#, fuzzy
-msgid ""
-"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
-" message. "
-msgstr ""
-"Texto a a&ntilde;adir en la parte superior de cada uno de los mensajes que "
-"se entrega a medida que llegan. "
+msgid "Successfully Unsubscribed:"
+msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
-msgid " <p>Enter your "
-msgstr " <p>Introduzca su "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
+msgstr "Suscripci&oacute;n en bloque"
-#. docstring
-#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:22
-msgid ""
-"Record messages in log files, including date stamp and optional label.\n"
-"\n"
-" If manual_reprime is on (off by default), then timestamp prefix will\n"
-" included only on first .write() and on any write immediately following "
-"a\n"
-" call to the .reprime() method. This is useful for when StampedLogger "
-"is\n"
-" substituting for sys.stderr, where you'd like to see the grouping of\n"
-" multiple writes under a single timestamp (and there is often is one "
-"group,\n"
-" for uncaught exceptions where a script is bombing).\n"
-"\n"
-" In any case, the identifying prefix will only follow writes that start "
-"on\n"
-" a new line.\n"
-"\n"
-" Nofail (by default) says to fallback to sys.stderr if write fails to\n"
-" category file. A message is emitted, but the IOError is caught.\n"
-" Initialize with nofail=0 if you want to handle the error in your code,\n"
-" instead.\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+msgid "Not subscribed"
+msgstr "No est&aacute; subscrito"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
+msgid "Error Unsubscribing:"
+msgstr "Error dando de baja la subscripci&oacute;n:"
-#: Mailman/MailList.py:552
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:104
#, fuzzy
-msgid ""
-"Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n"
-" and don't want them to know that you did so. This option is "
-"most\n"
-" useful for transparently migrating lists from some other "
-"mailing\n"
-" list manager to Mailman."
+msgid "%(realname)s Administrative Database"
+msgstr "Interfaz administrativa de %s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
+msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-"Activarlo solo si tiene previsto subscribir a gente manualmente y no quiere "
-"que ellos lo sepan. Esta opci&oacute;n es sobre todo &uacute;til para migrar "
-"de forma transparente listas de otros gestores de listas de "
-"distribuci&oacute;n a Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:124
#, fuzzy
-msgid "Mass Subscription"
-msgstr "Solicitud de subscripción"
+msgid "Mailman Administrative Database Error"
+msgstr "Error de Mailman en Admindb"
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperDatabase.py:48
-msgid ""
-"Stores pickles of Article objects\n"
-"\n"
-" This dictionary-like object stores pickles of all the Article\n"
-" objects. The object itself is stored using marshal. It would be\n"
-" much simpler, and probably faster, to store the actual objects in\n"
-" the DumbBTree and pickle it.\n"
-" \n"
-" TBD: Also needs a more sensible name, like IteratableDictionary or\n"
-" SortedDictionary.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:128
+msgid "You must specify a list name. Here is the "
+msgstr "Debe especificar un nombre de lista. Aqu&iacute; est&aacute; la"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:504
-msgid "No other details are available."
-msgstr "No hay ningún otro detalle disponible."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:134
+msgid "list of available mailing lists."
+msgstr "lista de listas de distribuci&oacute;n que est&aacute;n disponibles."
-#: bin/update:321
-msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:144
+msgid "Administrative requests for mailing list:"
+msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribuci&oacute;n:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:359
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
-msgstr ""
-"administraci&oacute;n de la lista de distribuci&oacute;n %s<br> "
-"Secci&oacute;n de %s"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:148
+msgid "There are no pending requests."
+msgstr "No hay peticiones pendientes."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197
+msgid "Submit All Data"
+msgstr "Enviar todos los datos"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+msgid "Subscription Requests"
+msgstr "Peticiones de Subscripci&oacute;n"
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
+msgid "Address"
+msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
msgid "Your Decision"
msgstr "Decisi&oacute;n"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly "
-"available"
-msgstr ""
-"Esta es %s una lista p&uacute;blica, lo que significa que los subscriptores "
-"de la lista est&aacute;n disponibles para todo el mundo"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Delete this mailing list"
-msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
-
-#: bin/update:323
-msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
+msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:77
-msgid "Stale cookie found"
-msgstr "La cookie encontrada est&aacute; corrupta"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Defer"
+msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/create.py:294
-#, fuzzy
-msgid "Initial list password:"
-msgstr " Introduzca la nueva clave:"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Approve"
+msgstr "Aprobar"
-#: bin/check_perms:202
-msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
-#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
-msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
-#: bin/check_perms:178
-msgid "mbox file must be at least 0660:"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
+msgid "Posting Held for Approval"
+msgstr "El env&iacute;o se ha retenido en espera de su aprobaci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
#, fuzzy
-msgid "View this page in"
-msgstr "ver esta p&aacute;gina en "
+msgid " (%(count)d of %(total)d)"
+msgstr " (%d de %d)"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:227
#, fuzzy
-msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
-msgstr "%s -- Editar el c&oacute;digo html para %s"
+msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
+msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:840
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:236
#, fuzzy
-msgid "from %(start)s to %(end)s"
-msgstr "de %s a %s"
+msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
+msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:289
-msgid ""
-"Unlock the lock.\n"
-"\n"
-" If we don't already own the lock (either because of unbalanced "
-"unlock\n"
-" calls, or because the lock was stolen out from under us), raise a\n"
-" NotLockedError, unless optional `unconditionally' is true.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+msgid "From:"
+msgstr "de:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
-msgid "Already a member"
-msgstr "Ya est&aacute; subscrito"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
-msgid "Empty admin passwords are not allowed"
-msgstr "No se permite que la clave del administrador est&eacute; vac&iacute;a"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+msgid "Reason:"
+msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323
-msgid "You have successfully set your options."
-msgstr "Ha definido sus opciones con &eacute;xito."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
+msgid "Action:"
+msgstr "Acci&oacute;n: "
-#: Mailman/MailList.py:615
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+msgid "Preserve message for site administrator"
+msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251
-#, fuzzy
-msgid "You have been successfully subscribed to %(rname)s."
-msgstr "Suscripci&oacute;n a %s realizada con &eacute;xito."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289
+msgid "Additionally, forward this message to: "
+msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Cgi/private.py:125
-msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one."
-msgstr "Su cookie ha caducado, introduzca la clave para conseguir otra."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: bin/withlist:194
-msgid "Importing %(module)s..."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr "[No se ha proporcionado ninguna explicaci n]"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:279
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected Mailman error"
-msgstr ""
-"Error de Mailman inesperado:\n"
-"%s"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
+msgid "Message Headers:"
+msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: bin/sync_members:122
-msgid "Dry run mode"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+msgid "Message Excerpt:"
+msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: bin/newlist:129
-msgid "Enter the email of the person running the list: "
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235
+msgid "[No reason given]"
+msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
+msgid "Database Updated..."
+msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid " is already a member"
+msgstr " ya es un subscriptor"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:74
+msgid ""
+"Invalid confirmation string. Note that\n"
+" confirmation strings expire approximately %(days)s days after "
+"the\n"
+" initial subscription request. If your confirmation has "
+"expired,\n"
+" please try to re-submit your subscription."
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:507
-msgid "a unicode string"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:87
+msgid "Bad confirmation string"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:63
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
#, fuzzy
+msgid "Subscription request confirmed"
+msgstr "Solicitud de subscripción"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:101
+msgid "Removal request confirmed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:110
msgid ""
-"Policies regarding systematic processing of bounce messages,\n"
-" to help automate recognition and handling of defunct\n"
-" addresses."
+" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
+" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate "
+"confirmation\n"
+" message will be sent to your email address, along with your "
+"password,\n"
+" and other useful information and links."
msgstr ""
-"Pol&iacute;tica concerniente al procesamiento sistem&aacute;tico de los "
-"mensajes que causan rebotes, para facilitar automatizar el reconocimiento y "
-"la detecci&oacute;n de las direcciones que han dejado de existir."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:46
-msgid "Membership Management"
-msgstr "Administraci&oacute;n de los subscriptores"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:116
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your removal request for "
+"\"%(addr)s\" to\n"
+" the %(listname)s mailing list."
+msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:51
-msgid "Sender is explicitly forbidden"
+#: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
+msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
-"El remitente tiene explícitamente prohibido enviar mensajes a esta lista"
-#: bin/update:253
-msgid ""
-" unknown file in the way, moving\n"
-" %(o_pri_mbox_file)s\n"
-" to\n"
-" %(newname)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:157
+msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:102
+#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:159
#, fuzzy
-msgid "%(realname)s subscriber authentication failed."
-msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló."
+msgid "general list overview"
+msgstr ""
+"la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general de las listas de "
+"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
-#, fuzzy
-msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>"
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
+msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-"<i>La %s solo est&aacute; disponible para el administrador de la lista.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:227
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
#, fuzzy
-msgid "<b><i>either</i></b> "
-msgstr "&nbsp;"
+msgid "administrative list overview"
+msgstr "Interfaz administrativa de %s"
#: Mailman/Cgi/create.py:88
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:232
-msgid "%(DBFILE)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr ""
-
-#: bin/pygettext.py:441
-msgid "--width argument must be an integer: %s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:94 Mailman/Cgi/create.py:163 bin/newlist:123
+#: bin/newlist:155
+msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:568
+#: Mailman/Cgi/create.py:98
#, fuzzy
+msgid "You forgot to specify the list owner"
+msgstr "Debe especificar una lista."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:105
msgid ""
-"Should administrator get notices of subscribes and\n"
-" unsubscribes?"
+"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
+" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
+" passwords."
msgstr ""
-"&iquest;Le deben llegar al administrador las notificaciones de "
-"subscripci&oacute;n/desubscripci&oacute;n?"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:135
-msgid "Submit Changes"
-msgstr "Confirmar los cambios"
+#: Mailman/Cgi/create.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Initial list passwords do not match"
+msgstr "Las claves no coinciden"
-#: bin/check_perms:254
-msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
+#: Mailman/Cgi/create.py:117 bin/newlist:138
+msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:748
+#: Mailman/Cgi/create.py:129
+msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:159
#, fuzzy
+msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
+msgstr ""
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:168
msgid ""
-"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
-" destination names for this list."
+"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
+" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-"Alias (expresi&oacute;nes regulares) que cualifiquen como destino "
-"expl&iacute;cito"
-#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:224
-msgid "Present editing options, according to list privacy."
+#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:184
+msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:480
-msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
-msgstr "Cabecera expl&iacute;ncita <tt>Reply-To:</tt>"
+#: Mailman/Cgi/create.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list creation results"
+msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:93
+#: Mailman/Cgi/create.py:207
+msgid ""
+"You have successfully created the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list "
+"owner\n"
+" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:211
#, fuzzy
-msgid "Held message was lost."
-msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
+msgid "Visit the list's info page"
+msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:319
-msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
+#: Mailman/Cgi/create.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Visit the list's admin page"
+msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:213
+msgid "Create another list"
msgstr ""
-"Cada m&eacute;s, se le enviar&aacute; su clave por correo electr&oacute;nico "
-"para recordarsela."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
+#: Mailman/Cgi/create.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
+msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:660
+#: Mailman/Cgi/create.py:246 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Error"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:248
msgid ""
-"The list is not fully functional, and can not accept subscription\n"
-"requests."
+"You can create a new mailing list by entering the\n"
+" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
+" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
+"so\n"
+" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
+" list is created.\n"
+"\n"
+" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
+" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
+"along\n"
+" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
+" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
+"\n"
+" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
+" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
+" initial list password fields empty.\n"
+"\n"
+" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
+" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
+" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
+" password can also be used for authentication.\n"
+" "
msgstr ""
-"La lista no está totalmente funcional, y no puede aceptar solicitudes de\n"
-"subscripción."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
-msgid "not metoo"
-msgstr "a mi no"
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:82
-msgid "[INVALID %(what)s]"
+#: Mailman/Cgi/create.py:273
+msgid "Name of list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: Mailman/Cgi/create.py:278
+msgid "Initial list owner address:"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
-msgid "the list admin overview page"
-msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
+#: Mailman/Cgi/create.py:287
+msgid "Auto-generate initial list password?"
+msgstr ""
-#: bin/config_list:112
+#: Mailman/Cgi/create.py:294
#, fuzzy
-msgid "bounce"
-msgstr "ninguno"
+msgid "Initial list password:"
+msgstr " Introduzca la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135
+#: Mailman/Cgi/create.py:299
#, fuzzy
-msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
+msgid "Confirm initial password:"
+msgstr "Confirme la nueva clave:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:308
+msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
-"electr&oacute;nico.<p>"
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:31
-msgid "The message contains known spam"
+#: Mailman/Cgi/create.py:317
+#, fuzzy
+msgid "List creator's (authentication) password:"
+msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
+msgid "Create List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:41
+msgid "General list information page"
+msgstr "P&aacute;gina de informaci&oacute;n general de la lista"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:42
+msgid "Subscribe results page"
+msgstr "P&aacute;gina de resultados de la suscripci&oacute;n"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
+msgid "User specific options page"
+msgstr "P&aacute;gina de opciones espec&iacute;ficas del usuario"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
+msgid "Changing user options results page"
+msgstr "P&aacute;gina de resultados de cambio de opciones del usuario"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
+msgid "List name is required."
+msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
#, fuzzy
-msgid "Send welcome message to this batch? "
-msgstr "&iquest;Mandarle el mensaje de bienvenida a este lote? "
+msgid "No such list \"%(listname)s\": %(e)s\n"
+msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
-#: bin/change_pw:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87
#, fuzzy
-msgid "Empty list passwords are not allowed"
-msgstr "No se permite que la clave del administrador est&eacute; vac&iacute;a"
+msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
+msgstr "%s -- Editar el c&oacute;digo html para %s"
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:189
-msgid "Return the lock's lifetime."
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91
+msgid "Edit HTML : Error"
+msgstr "Editar HTML : Error"
-#: Mailman/Cgi/create.py:246 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:92
#, fuzzy
-msgid "Error: "
-msgstr "Error"
+msgid "%(template_name)s: Invalid template"
+msgstr "%s: Plantilla inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Digester.py:68
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr ""
-"&iquest;Que tama&ntilde;o en Kb deber&iacute;a alcanzar un digest antes de "
-"que se llegue a mandar?"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 Mailman/Cgi/edithtml.py:98
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
+msgstr "%s -- Edici&oacute;n del c&oacute;digo HTML de las P&aacute;ginas"
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:181
-msgid ""
-"Set a new lock lifetime.\n"
-"\n"
-" This takes affect the next time the file is locked, but does not\n"
-" refresh a locked file.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
+msgid "Select page to edit:"
+msgstr "Seleccione la p&aacute;gina a editar:"
-#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:33
-msgid "Decode mail header encoded-word format defined by RFC 2047"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:125
+msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr ""
+"Ver o editar la informaci&oacute;n de configuraci&oacute;n de la lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Digest Options"
-msgstr "Opciones de los subscriptores con digest"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:134
+msgid "When you are done making changes..."
+msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:535
-msgid "Digest Members:\n"
-msgstr "Subscriptores con el correo diferido (modo digest):\n"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:135
+msgid "Submit Changes"
+msgstr "Confirmar los cambios"
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:123
-msgid "List traffic archival policies."
-msgstr "Pol&iacute;tica de almacenaje del tr&aacute;fico de la lista."
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+msgid "Can't have empty html page."
+msgstr "No se puede tener una p&aacute;agina html vac&iacute;a."
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
-msgid "Address"
-msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
+msgid "HTML Unchanged."
+msgstr "El c&oacute;digo HTML no se ha cambiado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:403
-msgid "Mass Removal"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+msgid "HTML successfully updated."
+msgstr "Se ha cambiado el c&oacute;digo HTML satisfactoriamente"
-#: Mailman/Digester.py:60
-msgid "Regular"
-msgstr "Regular"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44
+msgid "<p>Continue to "
+msgstr "<p> Continue "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
-msgid "Configuration Categories"
-msgstr "Categor&iacute;as de configuraci&oacute;n"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45
+msgid "edit your personal options"
+msgstr "editando sus preferencias"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859 Mailman/Cgi/admin.py:866 Mailman/Cgi/admin.py:884
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
-msgid " no "
-msgstr " no "
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63
+#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139
+#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: Mailman/MailList.py:373
-msgid ""
-"Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic "
-"behaviors."
-msgstr ""
-"Caracter&iacute;sticas fundamentales de la lista, incluyendo "
-"informaci&oacute;n descriptiva y b&aacute;sica"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:686
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127
#, fuzzy
-msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n"
-msgstr "Sintaxis: confirm <número de confirmación>\n"
+msgid "%(user)s not a member!<p>"
+msgstr "%s no es subscriptor!<p>"
-#: Mailman/MailList.py:442
-msgid "Poster"
-msgstr "Remitente"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Desubscribir"
-#: bin/update:354
-msgid "removing %(src)s"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135
+#, fuzzy
+msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
+"electr&oacute;nico.<p>"
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:35
-#, fuzzy
-msgid "non-digest header"
-msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
+msgid "List is not functional."
+msgstr "La lista no es funcional."
-#: Mailman/MailList.py:400
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This description is used when the mailing list is listed with\n"
-" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
-"should\n"
-" be as succinct as you can get it, while still identifying "
-"what\n"
-" the list is."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148
+msgid "You seem to already be not a member."
+msgstr "Al parecer ya no es subscriptor."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152
+msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
msgstr ""
-"Esta descripci&oacute;n se utiliza cuando la lista de distribuci&oacute;n se "
-"muestra junto con otras listas, o en las cabeceras y similares. "
-"Deber&iacute;a ser todo lo concisa que pueda, mientras que pueda identificar "
-"de que va la lista."
+"Su cuenta se ha corrompido - &iexcl;por favor p&oacute;ngase en contacto con "
+"el administrador de la lista!<p>"
-#: Mailman/Cgi/create.py:278
-msgid "Initial list owner address:"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "La clave es incorrecta"
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159
+msgid "You have been unsubscribed."
+msgstr "Ha sido dado de baja."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
+"electr&oacute;nico.<p>"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:65
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169
#, fuzzy
msgid ""
-"When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
-"the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this seems "
-"a\n"
-"little backwards). This does not affect the contents of digests, so if you\n"
-"receive postings in digests, you will always get copies of your messages in\n"
-"the digest."
+"The password entry for `%(user)s' has not been found. The list "
+"administrator is being notified.<p>"
msgstr ""
-"Cuando esté activado, no obtendrá copia de los mensajes que envíe a la "
-"lista. De otra manera, obtendrá copias de sus propios mensajes (si, parece "
-"que está al revés). Esto no afecta al contenido de los digests, de manera "
-"que si recibe envíos en digests, siempre obtendrá copia de sus propios "
-"mensajes en el digest."
+"La clave de `%s' no se ha encontrado. Se ha notificado al administrador de "
+"la lista.<p>"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:227
-msgid "The rest of the message is ignored:"
-msgstr "El resto del mensaje se ignora:"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176
+msgid "You must specify your password."
+msgstr "Debe especificar su clave."
-#: Mailman/GatewayManager.py:62
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr ""
-"Deber&iacute;a realizar Mailman una <em>sincronizaci&oacute;n</em> con los "
-"grupos de noticias"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236
+msgid "The list is currently not functional."
+msgstr "La lista actualmente no funciona."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240
+msgid "You seem to no longer be a list member."
+msgstr "Parece que usted ya no es miembro de la lista."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrase&ntilde;a incorrecta."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
-" range listed below:</em>"
+msgid "You have no password. Contact the list administrator."
+msgstr "No tiene clave. Contacte con el administrador de la lista"
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200
+#, fuzzy
+msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s"
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202
+msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
msgstr ""
-"<p><em>Para ver otras secciones, d&eacute;le con el rat&oacute;n al rango "
-"adecuado de los que se listan abajo"
+"Haga click en un enlace para visitar su p&aacute;gina de opciones para esa "
+"lista:"
-#: Mailman/Digester.py:64
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244
+msgid "The old password you supplied was incorrect."
+msgstr "La clave antigua introducida es incorrecta."
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Sendmail.py:44
-msgid ""
-"Process the message object for the given list.\n"
-"\n"
-" The message object is an instance of Mailman.Message and must be fully\n"
-" prepared for delivery (i.e. all the appropriate headers must be set). "
-"The\n"
-" message object can have the following attributes:\n"
-"\n"
-" recips - the list of recipients for the message (required)\n"
-"\n"
-" This function processes the message by handing off the delivery of the\n"
-" message to a sendmail (or sendmail clone) program. It can raise a\n"
-" SendmailHandlerError if an error status was returned by the sendmail\n"
-" program.\n"
-" \n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247
+msgid "Passwords must match."
+msgstr "Las claves deben coincidir."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255
+msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
+msgstr "Debe especificar su clave antigua, y la nueva dos veces."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281
+msgid "You must supply a password to change options."
+msgstr "Debe proporcionar una clave para cambiar las opciones."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430
+msgid "List only accepts digest members."
msgstr ""
+"La lista solo acepta subscriptores que reciban los mensajes en digests."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:316
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432
+msgid "List doesn't accept digest members."
+msgstr "La lista no acepta subscriptores que quieran recibir digests"
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298
#, fuzzy
-msgid "Mailman results for %(realname)s"
-msgstr "Resultados de Mailman para la lista %s"
+msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
+msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305
+#, fuzzy
+msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
+msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596
+msgid "You gave the wrong password."
+msgstr "Suministró una clave incorrecta."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323
+msgid "You have successfully set your options."
+msgstr "Ha definido sus opciones con &eacute;xito."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330
+msgid "You may get one last digest."
+msgstr "Puede que obtenga una &uacute;ltima recopilaci&oacute;n."
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334
+msgid ""
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However "
+"your\n"
+" other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"El administrador de la lista ha inhabilitado las recopilaciones para\n"
+"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
+"&eacute;xito."
#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338
msgid ""
@@ -1846,132 +1587,183 @@ msgstr ""
"la opci&oacute;n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
-#: bin/mmsitepass:69
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
#, fuzzy
-msgid "site"
-msgstr "Sitio Web "
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:128
-msgid "You must specify a list name. Here is the "
-msgstr "Debe especificar un nombre de lista. Aqu&iacute; est&aacute; la"
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
-#. docstring
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:604
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
#, fuzzy
-msgid "Parse subscription request and send confirmation request."
-msgstr "Peticion de subscripcion a la lista %s de %s"
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr "<p> Actualmente no hay listas de "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:370
-msgid "Tend to pending administrative requests"
-msgstr "Atender las solicitudes administrativas pendientes"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
+"about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
+"preferences\n"
+" on your subscription."
+msgstr ""
+"<p>A continuaci&oacute;n se muestran todas las listas de \n"
+"distribuci&oacute;n p&uacute;blicas de %(hostname)s. D&eacuteMle con el \n"
+"rat&oacute;n al nombre de una determinada lista para obtener m&aacute;s \n"
+"informaci&oacute;n sobre dicha lista, para subscribirse a ella, borrarse, \n"
+"o cambiar las preferencias de su subscripci&oacute;n."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:134
-msgid "When you are done making changes..."
-msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr " correcto"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:510
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: who\n"
-"To get subscribership for a particular list, send your request\n"
-"to the '-request' address for that list."
+" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
+" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" list name appended.\n"
+" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-"Sintaxis: who\n"
-"Para obtener la lista de subscriptores de una lista en concreto, envíe su\n"
-"solicitud a la dirección '-request' de esa lista."
+" Para visitar la p&aacute;gina de una lista no anunciada, abra un URL "
+"similar a &eacute;ste, pero a&ntilde;adiendo '/' y"
-#: Mailman/Autoresponder.py:73
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
+msgid "the list admin overview page"
+msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
-" -admin and -owner addresses?"
+" to find the management interface for your list.\n"
+" <p>Send questions or comments to "
msgstr ""
+" para acceder al interfaz de gesti&oacute;n de su lista.<p>(Env&iacute;e sus "
+"preguntas o comentarios a "
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/MailList.py:482
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editar opciones"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123
+#, fuzzy
+msgid "View this page in"
+msgstr "ver esta p&aacute;gina en "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:81
+#, fuzzy
+msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
+msgstr "%s: Miembro inexistente %s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:132
+msgid "Submit My Changes"
+msgstr "Confirmar mis cambios"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:144
+msgid "List my other subscriptions"
+msgstr "Listar mis otras suscripciones"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:146
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Cambiar mi contrase&ntilde;a"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:152
+msgid "Email My Password To Me"
+msgstr "Enviarme mi contrase&ntilde;a por email"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
+msgid "password"
+msgstr "contrase&ntilde;a"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:157
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
-" when the <a\n"
-" "
-"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
-" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
-"\n"
-" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
-" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
-" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" "
-"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
-" issue. See <a\n"
-" "
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
-" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
-" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
-"You\n"
-" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
-" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
-" variable.\n"
-"\n"
-" <p>Note that if the original message contains a\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-" Esta es la opci&oacute;n que se pone en la cabecera <tt>Reply-To:</tt> \n"
-"cuando la opci&oacute;n <a "
-"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a> "
-"est&aacute; puesta a <em>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</em>. \n"
-"\n"
-"<p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la cabecera "
-"<tt>Reply-To:</tt>. Una de ellas es porque algunos env&iacute;os a la lista "
"\n"
-"dependen de su propia configuraci&oacute;n <tt>Reply-To:</tt> para \n"
-"conseguir que las respuestas lleguen. Otra raz&oacute;n se debe a que \n"
-"modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m&aacute;s dificil \n"
-"mandar respuestas privadas. V&eacute;ase \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
-"Munging\n"
-"Considered Harmful </a> para una discusi&oacute;n general sobre este tema\n"
-"\n"
-"<p>Algunas listas de distribuci&oacute;n tienen restringida la capacidad de "
-"\n"
-"mandar mensajes, \n"
-"con una lista paralela dedicada a discusiones. Como ejemplo \n"
-"est&aacute;n las listas `patches' o `checkin', donde los cambios al software "
-"\n"
-"se env&iacute;an por un sistema de control de versiones, pero las "
-"discusiones \n"
-"sobre los cambios ocurren en una lista de distribuci&oacute;n de "
-"desarrolladores. \n"
-"Para poder tratar estos tipos de listas de distribuci&oacute;n, especificar "
-"\n"
-"la direccio&oacute;n expl&iacute;cita <tt>Reply-To:</tt> aqu&iacute;. \n"
-"Tambi&eacute;n tiene que indicar <tt>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</tt> "
-"\n"
-"en la opci&oacute;n <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
-"\n"
-"<p>Observe que si el mensaje original contiene ya una cabecera "
-"<tt>Reply-To:</tt>,\n"
-"dicha cabecera no se reemplazar&aacute;"
+"Est&aacute; suscrito a la lista con la direcci&oacute;n <em>%s</em> "
+"preservando may&uacute;sculas y min&uacute;sculas."
-#: bin/withlist:147
-msgid "Finalizing"
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/private.py:40
+msgid "Ensure that the path is safe by removing .."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
-msgid "Error Subscribing:"
-msgstr "Error subscribiendo:"
+#: Mailman/Cgi/private.py:58
+msgid "Private Archive Error"
+msgstr "Error en el Archivo Privado"
-#: bin/check_perms:140
-msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
+#: Mailman/Cgi/private.py:59
+msgid "You must specify a list."
+msgstr "Debe especificar una lista."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
+msgstr "Error en el Archivo Privado - %s"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su direcci&oacute;n de subscripci&oacute;n a %s y su "
+"clave."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:122
+msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Su direcci&oacute;n e email o su clave es incorrecta. Por favor "
+"int&eacute;ntelo de nuevo."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:125
+msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one."
+msgstr "Su cookie ha caducado, introduzca la clave para conseguir otra."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:128
+msgid "Error decoding authorization cookie."
+msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n del cookie"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:130
+msgid "Authentication error."
+msgstr "Error de autenticaci&oacute;n"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
+msgid "Archive File Not Found"
+msgstr "Fichero De Archivo No Encontrado"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:162
+msgid "No file"
+msgstr "No hay fichero"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:88
+msgid "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122
+msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list deletion results"
+msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+msgid ""
+"You have successfully deleted the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:182
@@ -1997,48 +1789,111 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813
-msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+#, fuzzy
+msgid "List password:"
+msgstr "contrase&ntilde;a"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206
+msgid "Also delete archives?"
msgstr ""
-"Cabecera a a&ntilde;adir al correo enviado a los subscriptores regulares de "
-"la lista"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247
-msgid "Passwords must match."
-msgstr "Las claves deben coincidir."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214
+msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753
-msgid "plain"
-msgstr "texto"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Esta lista"
-#: Mailman/Bouncer.py:71
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:47
+msgid "Invalid options to CGI script"
+msgstr "Argumentos incorrectos al gui&oacute;n CGI"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:83
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
+msgstr "La lista de usuarios de %s requiere autenticaci&oacute;n."
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:102
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s subscriber authentication failed."
+msgstr "La autenticación del suscriptor de %s falló."
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:107
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s admin authentication failed."
+msgstr "La autenticaci&oacute;n del administrador de %s fall&oacute;."
+
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:101
+msgid "A hack to call one of the other CGI scripts."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:125
+msgid "You must supply your email address."
+msgstr "Debe proporcionar su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
#, fuzzy
+msgid "%(realname)s has no subscribed addr <i>%(addr)s</i>."
+msgstr "%s no tiene subscrita la direcci&oacute;n <i>%s</i>."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "You must supply a valid email address.<br>"
+msgstr ""
+"Debe proporcionar una direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico "
+"v&aacute;lida.<br>"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
+msgid "Web site "
+msgstr "Sitio Web "
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:160
+msgid "unidentified origin"
+msgstr "origen no identificado"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:164
+msgid "You must not subscribe a list to itself!<br>"
+msgstr "&iexcl;No debe suscribir una lista a s&iacute; misma!"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you supply a password, you must confirm it.<br>"
+msgstr "Debe proporcionar una clave v&aacute;lida, y confirmarla."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
+msgid "Your passwords did not match.<br>"
+msgstr "Sus claves no coinciden.<br>"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
msgid ""
-"Minimum number of days an address has been non-fatally bad\n"
-" before we take action"
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address. (Does it "
+"have an @ in it???)<p>"
msgstr ""
-"N&uacute;mero m&iacute;nimo de d&iacute;as que una direcci&oacute;n puede "
-"estar dando problemas antes de que tomemos acciones"
+"Mailman no puede aceptar la direcci&oacute;n de email como v&aacute;lida. "
+"(&iquest;Contiene una @ ?)<p>"
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
-msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:215
+msgid ""
+"The list is not fully functional, and can not accept subscription "
+"requests.<p>"
msgstr ""
-"Los env&iacute;s del remitente a un lista restringida necesitan "
-"aprobaci&oacute;n"
+"La lista no es funcionalmente completa, y no puede aceptar peticiones de "
+"suscripci&oacute;n.<p>"
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:75
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use specified old value if new value is not in stored state.\n"
-"\n"
-" If the old attr does not exist, and no newdefault is specified, the\n"
-" new attr is *not* created - so either specify a default or be "
-"positive\n"
-" that the old attr exists - or don't depend on the new attr.\n"
-"\n"
-" "
+"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from "
+"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at "
+"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm "
+"your subscription."
msgstr ""
+"Se requiere un mensaje de confirmaci&oacute;n desde tu direcci&oacute;n de "
+"correo electr&oacute;nico, para evitar que otros te suscriban sin tu "
+"consentimiento. Se han enviado instrucciones a %s."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
#, fuzzy
@@ -2052,447 +1907,511 @@ msgstr ""
"Recibir&aacute; confirmaci&oacute;n por email de la decisi&oacute;n del "
"moderador cuando procese su petici&oacute;n.<p>"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:452
-msgid "Usage: lists"
-msgstr "Sintaxis: lists"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:237
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because the email address you gave is "
+"insecure.<p>"
+msgstr ""
+"Su suscripci&oacute;n fue rechazada porque la direcci&oacute;n de correo "
+"electr&oacute;nico que ha dado es insegura.<p>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Esta lista"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:240
+msgid "You are already subscribed!<p>"
+msgstr "&iexcl;Ya est&aacute; suscrito!<p>"
-#: Mailman/GatewayManager.py:54
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:246 Mailman/MailCommandHandler.py:670
+msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
+msgstr "Nadie puede recibir digests en esta lista."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 Mailman/MailCommandHandler.py:672
+msgid "This list only supports digest subscriptions!"
+msgstr "Esta lista solo admite subscripciones tipo digest"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251
#, fuzzy
-msgid ""
-"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
-" newsgroup?"
-msgstr ""
-"&iquest;Se deben reenviar los env&iacute;os de la lista al grupo de noticias?"
+msgid "You have been successfully subscribed to %(rname)s."
+msgstr "Suscripci&oacute;n a %s realizada con &eacute;xito."
-#: bin/update:397
-msgid "- nothing to update here"
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
+msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: Mailman/Defaults.py:643
+msgid "Spanish (Spain)"
+msgstr "Espa&ntilde;ol (Espa&ntilde;a)"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:569
+#: Mailman/Defaults.py:644
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: Mailman/Defaults.py:645
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Ingl&eacute;s (EEUU)"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:41
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
-"\n"
-" To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
-" the `-request' address for that list."
+"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
+"notices like the password reminder will be sent to\n"
+"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-"Sintaxis: unsubscribe <clave> [<dirección-correo-e>]\n"
-"Para anular su subscripción de una lista en particular, envíe su\n"
-"solicitud a la dirección 'request' de esa lista."
+"Nota: Debido a que se trata de una lista de distribución que manda a otras\n"
+"listas de distribución, las notificaciones tales como el recordatorio de\n"
+"las claves se mandarán a la dirección administrativa de su dirección,\n"
+" %s.\n"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152
-msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
-msgstr ""
-"Su cuenta se ha corrompido - &iexcl;por favor p&oacute;ngase en contacto con "
-"el administrador de la lista!<p>"
+#: Mailman/Deliverer.py:60
+msgid " (Digest mode)"
+msgstr " (Modo Resumen)"
-#: Mailman/Cgi/private.py:128
-msgid "Error decoding authorization cookie."
-msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n del cookie"
+#: Mailman/Deliverer.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
+msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:50
-msgid "Bounce Options"
-msgstr "Opciones de rechazo"
+#: Mailman/Deliverer.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed from \"%(realname)s\" mailing list"
+msgstr "Dado de baja de la lista de distribuci&oacute;n \"%s\""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:729
-msgid "%(allcnt)s members total"
-msgstr ""
+#: Mailman/Deliverer.py:90
+#, fuzzy
+msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
+msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:422
-msgid "You are already receiving digests."
-msgstr "Ya estás recibiendo digests."
+#: Mailman/Deliverer.py:105
+#, fuzzy
+msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!"
+msgstr "El subscriptor de %s con direcci&oacute;n %s, no tiene clave!"
-#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:39
-msgid ""
-"Return a presentation of an object, invoking their Format method if any."
+#: Mailman/Digester.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest options"
+msgstr "Opciones de los subscriptores con digest"
+
+#: Mailman/Digester.py:56
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
msgstr ""
+"Caracter&iacute;sticas de la entrega de los mensajes en uno solo (digest)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:132
-msgid "Submit My Changes"
-msgstr "Confirmar mis cambios"
+#: Mailman/Digester.py:59
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+msgstr ""
+"&iquest;Pueden elegir los subscriptores recibir el tr&aacute;fico de la "
+"lista agupado en un solo mensaje? (digest)"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:474
-msgid "\trequests to: "
-msgstr "\tpeticiones a: "
+#: Mailman/Digester.py:63
+msgid "Digest"
+msgstr "Agrupado"
-#: bin/newlist:171
-msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr ""
+#: Mailman/Digester.py:63
+msgid "Regular"
+msgstr "Regular"
-#: bin/change_pw:179
-msgid "Your new %(listname)s list password"
+#: Mailman/Digester.py:64
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
msgstr ""
+"&iquest;Que tipo de entrega van a tener los nuevos usuarios por defecto?"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+#: Mailman/Digester.py:67
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:919
-msgid "Confirm new password:"
-msgstr "Confirme la nueva clave:"
+#: Mailman/Digester.py:67
+msgid "Plain"
+msgstr "Plano"
-#: bin/check_perms:121
-msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+#: Mailman/Digester.py:68
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr ""
+"Cuando se reciban los mensajes agrupados en uno solo, &iquest;que formato se "
+"utilizar&aacute; por defecto?"
-#: Mailman/MailList.py:1055
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s"
-msgstr "%s -- confirmation of subscription -- request %d"
+#: Mailman/Digester.py:71
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgstr ""
+"&iquest;Que tama&ntilde;o en Kb deber&iacute;a alcanzar un digest antes de "
+"que se llegue a mandar?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
-msgid "Reason for refusal"
+#: Mailman/Digester.py:75
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
+"&iquest;Se debe entregar el digest diariamente si el umbral establecido en "
+"el tama&ntilde;o no se ha alcanzado?"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
-msgid "the list administrator"
-msgstr "el administrador de su lista"
+#: Mailman/Digester.py:79
+msgid "Header added to every digest"
+msgstr "Cabecera a a&ntilde;adir a cada digest"
-#: bin/change_pw:180
+#: Mailman/Digester.py:80
msgid ""
-"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
-"mailing list %(listname)s. It is now\n"
-"\n"
-" %(notifypassword)s\n"
-"\n"
-"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
-"want\n"
-"to log in now to your list and change the password to something more to "
-"your\n"
-"liking. Visit your list admin page at\n"
-"\n"
-" %(adminurl)s\n"
+"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
+"top of digests. "
msgstr ""
+"Texto a a&ntilde;adir (como un mensaje inicial, antes de la tabla de "
+"contenido) al principio de los digests.<p>"
-#: Mailman/Cgi/private.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
-msgstr "Error en el Archivo Privado - %s"
+#: Mailman/Digester.py:85
+msgid "Footer added to every digest"
+msgstr "Pi&eacute; de p&aacute;gina a a&ntilde;adir a cada digest"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:266
+#: Mailman/Digester.py:86
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+msgstr ""
+"Texto a a&ntilde;adir (como un mensaje de despedida) al final de cada "
+"digest.<p>"
+
+#: Mailman/Digester.py:92
#, fuzzy
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
+msgstr ""
+"&iquest;Cada cuanto tiempo deber&iacute;a empezarse un nuevo volumen de "
+"archivo?"
+
+#: Mailman/Digester.py:93
msgid ""
-"An unexpected Mailman error has occurred.\n"
-"\n"
-"Please forward your request to the human list administrator in charge of "
-"this\n"
-"list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be forwarded "
-"to\n"
-"the list administrator automatically."
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+" incremented and the issue number is reset to 1."
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error inesperado en Mailman.\n"
-"\n"
-"Por favor, mande esto al encargado de esta lista de distribución en <%s> \n"
-" para que se haga cargo de esto.\n"
-" La pila de ordenes vienen a continuación y se mandará al administrador de "
-"la lista automáticamente."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
-msgid "List name is required."
-msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+#: Mailman/Digester.py:97
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+msgstr ""
-# jcrey
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Digester.py:98
msgid ""
-"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
-"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
-"address in the To: or Cc: fields."
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+" with the next digest sent out."
msgstr ""
-"Las copias de carb&oacute;n ocultas u otros destinos impl´icitos no se \n"
-"permiten. Intente reenviar su mensaje expl´icitamente incluyendo la \n"
-"direcci´on de la lista en el compo To: o Cc:."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
-msgid "Incorrect administrator password"
-msgstr "La clave del administrador es incorrecta"
-
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
-msgid "Address:"
-msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
+#: Mailman/Digester.py:102
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+" empty?"
+msgstr ""
-#: bin/move_list:73
-#, fuzzy
-msgid "You must supply a list name"
-msgstr "Debe especificar una lista."
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:33
+msgid "Decode mail header encoded-word format defined by RFC 2047"
+msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:160
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:38
msgid ""
-"# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n"
-"# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION\n"
-"# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n"
-"#\n"
-"msgid \"\"\n"
-"msgstr \"\"\n"
-"\"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\\n\"\n"
-"\"POT-Creation-Date: %(time)s\\n\"\n"
-"\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"\n"
-"\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"\n"
-"\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"\n"
-"\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n"
-"\"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\\n\"\n"
-"\"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\\n\"\n"
-"\"Generated-By: pygettext.py %(version)s\\n\"\n"
+"Decode an encoded-word.\n"
"\n"
+" Returns the charset of the encoded-word, the decoded text, and the\n"
+" position of the first character following the encoded-word.\n"
+"\n"
+" The first position of the input string must by the first character "
+"of\n"
+" the encoded-word.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:47
-msgid "Invalid options to CGI script"
-msgstr "Argumentos incorrectos al gui&oacute;n CGI"
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:91
+msgid "Q encoding defined by RFC 2047"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
-msgid "Bad URL specification"
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:113
+msgid "B encoding == base64 encoding defined by RFC 2045"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:119
+msgid "Decode a string containing encoded words"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "subscr"
-msgstr "subscr"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:67
+msgid "Base class for all Mailman exceptions."
+msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:365
-#, fuzzy
-msgid "%(origsender)s is not a member of the list."
-msgstr "%s no pertenece a la lista."
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:72
+msgid "Post already went through this list!"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
-msgid "Bad/Invalid email address"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:79
+msgid "Base class for email address validation errors."
msgstr ""
-"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:433
-msgid "Invert ObscureEmail() conversion."
+#: Mailman/Errors.py:83
+msgid "Email address is invalid (empty string or not fully qualified)."
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
-msgstr "Entregado via Mailman<br>versi&acute;n %s"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:87
+msgid "Email address has potentially hostile characters in it."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:206
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:93
#, fuzzy
-msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
-msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s - Enlaces de administraci&oacute;"
+msgid "Held message was lost."
+msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
#. docstring
-#: Mailman/versions.py:70
-msgid ""
-"Transform old variable values into new ones, deleting old ones.\n"
-" stored_state is last snapshot from file, as opposed to from InitVars()."
+#: Mailman/Errors.py:100
+msgid "Base class for all handler errors."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:377
-msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "El nombre p&uacute;blico de esta lista (solo cambios convincentes)"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:103
+msgid "Base class for all message-being-held short circuits."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Errors.py:108
+msgid "Your message was rejected"
+msgstr "Su mensaje ha sido rechado"
#. docstring
-#: bin/withlist:135
-msgid ""
-"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
-"\n"
-" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
-"if\n"
-" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
-"though.\n"
-" "
+#: Mailman/Errors.py:114
+msgid "The message can be discarded with no further action"
msgstr ""
-#: bin/update:201
-msgid ""
-"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
-"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:117
+msgid "Delivery to some or all recipients failed"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:426
-#, fuzzy
-msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman."
-msgstr "Mailman no acepta la dirección de correo electrónica %s."
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:125
+msgid "We've seen this message before"
+msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1089
+#: Mailman/GatewayManager.py:37
#, fuzzy
-msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
-msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador"
+msgid "Mail &lt;-&gt; News Gateways"
+msgstr "Pasarela de Correo a Noticias y de Noticas a Correo"
-#: bin/arch:73
-#, fuzzy
-msgid "listname is required"
-msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+#: Mailman/GatewayManager.py:43
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+msgstr "Servicio de pararela de correo-e a noticias y de noticias a correo-e"
-#: bin/check_perms:132
-msgid "checking mode for %(prefix)s"
+#: Mailman/GatewayManager.py:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Internet address of the machine your News server is\n"
+" running on."
msgstr ""
+"La direcci&oacute;n Internet en la que se est&aacute; ejecutando su servidor "
+"de noticias."
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71
-#: Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53
-#: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61
-#: Mailman/MailList.py:511 Mailman/MailList.py:521 Mailman/MailList.py:546
-#: Mailman/MailList.py:550 Mailman/MailList.py:557 Mailman/MailList.py:567
-#: Mailman/MailList.py:572 Mailman/MailList.py:666 Mailman/MailList.py:680
-#: Mailman/MailList.py:691 Mailman/MailList.py:694 Mailman/MailList.py:726
-#: Mailman/MailList.py:800 Mailman/MailList.py:808
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: Mailman/MailList.py:698
+#: Mailman/GatewayManager.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Use this option if you want to restrict posting to list\n"
-" members. If you want list members to be able to post, plus a\n"
-" handful of other posters, see the <i> posters </i> setting\n"
-" below."
+"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
+"to\n"
+" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-"Utilice esta opci&oacute;n si desea restringir el env&iacute;o de mensajes "
-"solo para los miembros de la lista. Si desea que los miembros de la lista "
-"sean capaces de enviar a la lista de distribuci&oacute;n junto con otro "
-"grupo de personas, vea la opci&oacute;n <i> posters </i> indicada abajo"
+"El servidor de Noticias no es una parte integrante de Mailman. Tienes que "
+"tener acceso al servidor NNTP, y hace falta que ese servidor NNTP reconozca "
+"la m&aacute;quina donde reside este servidor de listas de "
+"distribuci&oacute;n como una m&aacute;quina capaz de leer y enviar noticias."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/GatewayManager.py:54
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+msgstr "El nombre del grupo de Usenet (noticias) al que mandar y/o recibir."
+
+#: Mailman/GatewayManager.py:57
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
-" (otherwise, individual messages)"
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+" newsgroup?"
msgstr ""
-"<b>agrupado</b> -- &iquest;Recibe el subscriptor los mensajes recopilados? "
-"(en caso contrario, recibe los mensajes a medida que llegan)"
+"&iquest;Se deben reenviar los env&iacute;os de la lista al grupo de noticias?"
-#: bin/sync_members:156
+#: Mailman/GatewayManager.py:61
#, fuzzy
-msgid "No listname given"
-msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:424
-msgid "You already have digests off."
-msgstr "Ya tenías desactivado los digests"
-
-#: bin/check_perms:245
-msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+" list?"
msgstr ""
+"Se deben dirijir a la lista de ditribuci&oacute;n todos los mensajes que se "
+"manden al grupo de noticias?"
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:87
-msgid "Email address has potentially hostile characters in it."
+#: Mailman/GatewayManager.py:65
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr ""
+"Deber&iacute;a realizar Mailman una <em>sincronizaci&oacute;n</em> con los "
+"grupos de noticias"
-#. docstring
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:684
-msgid "Validate confirmation and carry out the subscription."
+#: Mailman/GatewayManager.py:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
msgstr ""
+"Cuando le diga a Mailman que realice una sincronizaci&oacute;n con los \n"
+"grupos de noticias, esto significa que que quiere empezar a transferir \n"
+"mensajes a la lista de distribuci&oacute;n a partir del primer mensaje \n"
+"nuevo encontrado. Todos los mensajes previos del grupo de noticias se \n"
+"ignorar&aacute;n. Esto es lo mismo que su usted estuviera leyendo el \n"
+"grupo de noticia y marcase como <em>leidos</em> todos todos los mensajes \n"
+"hasta la fecha. Al ponerse al d&iacute;a, los subscriptores de la lista \n"
+"de distribuci&oacute;n no ver&aacute;n ninguno de los mensajes anteriores."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:598
-msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:28
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones Generales"
-#: bin/update:376
-msgid "no lists == nothing to do, exiting"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:43
+msgid ""
+"Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic "
+"behaviors."
msgstr ""
+"Caracter&iacute;sticas fundamentales de la lista, incluyendo "
+"informaci&oacute;n descriptiva y b&aacute;sica"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:215
+#: Mailman/GeneralMixin.py:47
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+msgstr "El nombre p&uacute;blico de esta lista (solo cambios convincentes)"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"The list is not fully functional, and can not accept subscription "
-"requests.<p>"
+"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
+" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
+" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
+" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
+"confirmation\n"
+" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
+"(Email\n"
+" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
+" almost everything else :-)"
msgstr ""
-"La lista no es funcionalmente completa, y no puede aceptar peticiones de "
-"suscripci&oacute;n.<p>"
+"La capitalizaci&oacute;n de este nombre se puede cambiar para hacerlo "
+"presentable de acuerdo con la pol&iacute;tica de la compa&ntilde;&iacute;a "
+"tal como un nombre propio, o para hacer un acr&oacute;nimo en "
+"may&uacute;sculas, etc. Sin embargo, el nombre se publicar&aacute; como una "
+"direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico (ej: en las notificaciones "
+"para confirmar la subscripci&oacute;n), por lo tanto, <em>no</em> se "
+"deber&iacute;a alterar. (En las direcciones de correo electr&oacute;nico no "
+"se distinguen may&uacute;sculas de min&uacute;sculas, pero si se distinguen "
+"para cualquier otro prop&oacute;sito :-)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1159
+#: Mailman/GeneralMixin.py:57
#, fuzzy
-msgid "Successfully Unsubscribed:"
-msgstr "Ha sido subscrito satisfactoriamente"
-
-#: Mailman/Bouncer.py:85
-msgid "Disable and DON'T notify me"
-msgstr "Inhabilitar y NO notificarme"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
-msgid "Reloading pickled archive state"
-msgstr "Recargando el estado de los ficheros almacenados"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
msgid ""
-"Mailman won't accept the given email address as a valid address. (Does it "
-"have an @ in it???)<p>"
+"The list admin's email address - having multiple\n"
+" admins/addresses (on separate lines) is ok."
msgstr ""
-"Mailman no puede aceptar la direcci&oacute;n de email como v&aacute;lida. "
-"(&iquest;Contiene una @ ?)<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:45
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones Generales"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:491
-msgid "Private list: only members may see info."
-msgstr "Lista privada: solo los subscriptores pueden ver la información"
+"La direcci&oacute;n del administrador de la lista - son v&aacute;lidas "
+"varias direcciones (cada una en una &uacute;nica l&iacute;nea)"
-#: bin/sync_members:150
-msgid "Illegal option: %(opt)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/GeneralMixin.py:63
+msgid "Default language for this list."
+msgstr "El idioma por defecto para esta lista"
-#: Mailman/Digester.py:77
+#: Mailman/GeneralMixin.py:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
-"top of digests. "
+"All messages not related to an specific user will be\n"
+" displayed in this language."
msgstr ""
-"Texto a a&ntilde;adir (como un mensaje inicial, antes de la tabla de "
-"contenido) al principio de los digests.<p>"
+"Los mensajes que no est&eacute;n relacionados con un usuario concreto, se "
+"visualizar&aacute;n en este idioma"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:68
+msgid "A terse phrase identifying this list."
+msgstr "Una frase breve que identifique a esta lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:312
+#: Mailman/GeneralMixin.py:70
#, fuzzy
msgid ""
-"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
-" <br><em>%(varname)s</em> Option"
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
+"should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying "
+"what\n"
+" the list is."
msgstr ""
-"Ayuda de configuraci&oacute;n de la lista de distribuci&oacute;n %s, "
-"opci&oacute;n <br><em>%s</em>"
+"Esta descripci&oacute;n se utiliza cuando la lista de distribuci&oacute;n se "
+"muestra junto con otras listas, o en las cabeceras y similares. "
+"Deber&iacute;a ser todo lo concisa que pueda, mientras que pueda identificar "
+"de que va la lista."
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:273
+#: Mailman/GeneralMixin.py:76
#, fuzzy
-msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
-msgstr "Asuntos del día"
-
-#: bin/newlist:153
-msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
+msgid ""
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the "
+"listinfo\n"
+" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+" for more info."
msgstr ""
+" Una introducci&oacute;n - unos cuantos p&aacute;rrafos - sobre la lista. Se "
+"incluir&aacute; como c&oacute;digo html al principio de la p&aacute;gina de "
+"informaci&oacute;n de la lista. Los retornos de carro finalizar&aacute;n un "
+"p&aacute;rrafo - vea los detalles para m&aacute;s informaci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91
-msgid "Edit HTML : Error"
-msgstr "Editar HTML : Error"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
-msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
+" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
+"links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
+"except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
+"-\n"
+" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
+"El texto se tratar&aacute; como c&oacute;digo html <em>excepto</em> los "
+"retornos de carro que se traducir&aacute;n a &lt;br&gt; - de manera que "
+"puede utilizar enlaces, texto preformateado, etc, pero no ponga retornos de "
+"carro m&aacute;s que para separar los p&aacute;rrafos. Revise sus cambios, "
+"porque errores en el c&oacute;digo html pueden evitar que la p&aacute;gina "
+"de informaci&oacute;n de la lista se visualize completamente."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:92
-#, fuzzy
-msgid "%(template_name)s: Invalid template"
-msgstr "%s: Plantilla inv&aacute;lida"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:88
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
+msgstr "Prefijo para la l&iacute;nea subject de los env&iacute;os de la lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:243
+#: Mailman/GeneralMixin.py:89
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see "
-"above)."
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
+"shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as "
+"it\n"
+" still identifies the mailing list."
msgstr ""
-"<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los subscriptores (vea arriba)."
+"Este texto se antepondr&aacute; a las l&iacute;neas de subject de los "
+"mensajes enviados a la lista, para distinguir los mensajes de la lista en "
+"los sumarios del buz&oacute;n. Aqu&iacute; la brevedad tiene premio, es "
+"correcto abreviar los nombre de las listas de distribuci&oacute;n a algo "
+"m&aacute;s conciso, de manera que a&uacute;n identifique a la lista de "
+"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214
-msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+" message"
msgstr ""
+"Texto espec&iacute;fico a la lista que se pondr&aacute; al principio del "
+"mensaje de bienvenida mandado a los nuevos subscriptores"
-#: Mailman/MailList.py:429
+#: Mailman/GeneralMixin.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
@@ -2514,38 +2433,241 @@ msgstr ""
"informaci&oacute;n especifica al objetivo de la lista, como la politica de "
"la lista u orientaci&oacute;n a los usuarios, o cualquier otra cosa similar."
-#: Mailman/MailList.py:378
+#: Mailman/GeneralMixin.py:108
#, fuzzy
msgid ""
-"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
-" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
-" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
-" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
-"confirmation\n"
-" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
-"(Email\n"
-" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
-" almost everything else :-)"
+"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
+" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-"La capitalizaci&oacute;n de este nombre se puede cambiar para hacerlo "
-"presentable de acuerdo con la pol&iacute;tica de la compa&ntilde;&iacute;a "
-"tal como un nombre propio, o para hacer un acr&oacute;nimo en "
-"may&uacute;sculas, etc. Sin embargo, el nombre se publicar&aacute; como una "
-"direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico (ej: en las notificaciones "
-"para confirmar la subscripci&oacute;n), por lo tanto, <em>no</em> se "
-"deber&iacute;a alterar. (En las direcciones de correo electr&oacute;nico no "
-"se distinguen may&uacute;sculas de min&uacute;sculas, pero si se distinguen "
-"para cualquier otro prop&oacute;sito :-)"
+"Texto a enviar a la gente que abandone la lista. Si est&aacute;n vacio, no "
+"se a&ntilde;adir&aacute; ning&uacute;n texto en especial al mensaje de "
+"desubscripci&oacute;n."
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53
-msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:112
+msgid "Explicit address"
+msgstr "Direcci&oacute;n expl&iacute;cita"
-#: bin/update:245
-msgid "- updating old private mbox file"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:112
+msgid "Poster"
+msgstr "Remitente"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:112
+msgid "This list"
+msgstr "Esta lista"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
+"mailing\n"
+" lists."
+msgstr ""
+"&iquest;Donde se env&iacute;an las respuestas a los mensajes enviados a la "
+"lista? El <tt>remitente original</tt> se recomienda <em> "
+"en&eacute;rgicamente</em>."
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no "
+"<tt>Reply-To:</tt>\n"
+" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
+" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
+" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
+" messages, overriding the header in the original message if\n"
+" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
+" \n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" "
+"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+" issue. See <a\n"
+" "
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
+"or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
+" list."
+msgstr ""
+"Esta opci&oacute;n controla que es lo que hace Mailman con la cabecera \n"
+"<tt>Reply-To:</tt> de los mensajes que pasan por esta lista de \n"
+"distribuci&oacute;n. Cuando est&eacute; puesto al valor <em>Remitente</em> \n"
+"Mailman no a&ntilde;adir&aacute; ninguna cabecera <tt>Reply-To:</tt>, \n"
+"aunque si el mensaje original ya contiene una, &eacute;sta no se \n"
+"quitar&aacute. Poniendo este valor a <em>Esta lista</em> o a \n"
+"<em>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</em> hace que Mailman inserte una \n"
+"cabecera espec&iacute;fica en todos los mensajes, sobreescribiendo la \n"
+"cabecera del mensaje original si fuese necesario (<em>Direcci&oacute;n \n"
+"expl&iacute;cita</em> inserta el valor \n"
+"<a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>) \n"
+" \n"
+"<p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la cabecera "
+"<tt>Reply-To:</tt>. Una de ellas es porque algunos env&iacute;os a la lista "
+"\n"
+"dependen de su propia configuraci&oacute;n <tt>Reply-To:</tt> para \n"
+"conseguir que las respuestas lleguen. Otra raz&oacute;n se debe a que \n"
+"modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m&aacute;s dificil \n"
+"mandar respuestas privadas. V&eacute;ase \n"
+"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"Munging\n"
+"Considered Harmful </a> para una discusi&oacute;n general sobre este tema\n"
+"\n"
+"<p>Algunas listas de distribuci&oacute;n tienen restringida la capacidad de "
+"\n"
+"mandar mensajes, \n"
+"con una lista paralela dedicada a discusiones. Como ejemplo \n"
+"est&aacute;n las listas `patches' o `checkin', donde los cambios al software "
+"\n"
+"se env&iacute;an por un sistema de control de versiones, pero las "
+"discusiones \n"
+"sobre los cambios ocurren en una lista de distribuci&oacute;n de "
+"desarrolladores. \n"
+"Para poder tratar estos tipos de listas de distribuci&oacute;n, especificar "
+"\n"
+"la direccio&oacute;n expl&iacute;cita <tt>Reply-To:</tt> aqu&iacute;. \n"
+"Tambi&eacute;n tiene que indicar <tt>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</tt> "
+"\n"
+"en la opci&oacute;n <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+"\n"
+"<p>Observe que si el mensaje original contiene ya una cabecera "
+"<tt>Reply-To:</tt>,\n"
+"dicha cabecera no se reemplazar&aacute;"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:150
+msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
+msgstr "Cabecera expl&iacute;ncita <tt>Reply-To:</tt>"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
+" when the <a\n"
+" "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
+"\n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" "
+"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+" issue. See <a\n"
+" "
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
+"or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
+"You\n"
+" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
+" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+" variable.\n"
+"\n"
+" <p>Note that if the original message contains a\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+msgstr ""
+" Esta es la opci&oacute;n que se pone en la cabecera <tt>Reply-To:</tt> \n"
+"cuando la opci&oacute;n <a "
+"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a> "
+"est&aacute; puesta a <em>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</em>. \n"
+"\n"
+"<p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la cabecera "
+"<tt>Reply-To:</tt>. Una de ellas es porque algunos env&iacute;os a la lista "
+"\n"
+"dependen de su propia configuraci&oacute;n <tt>Reply-To:</tt> para \n"
+"conseguir que las respuestas lleguen. Otra raz&oacute;n se debe a que \n"
+"modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m&aacute;s dificil \n"
+"mandar respuestas privadas. V&eacute;ase \n"
+"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"Munging\n"
+"Considered Harmful </a> para una discusi&oacute;n general sobre este tema\n"
+"\n"
+"<p>Algunas listas de distribuci&oacute;n tienen restringida la capacidad de "
+"\n"
+"mandar mensajes, \n"
+"con una lista paralela dedicada a discusiones. Como ejemplo \n"
+"est&aacute;n las listas `patches' o `checkin', donde los cambios al software "
+"\n"
+"se env&iacute;an por un sistema de control de versiones, pero las "
+"discusiones \n"
+"sobre los cambios ocurren en una lista de distribuci&oacute;n de "
+"desarrolladores. \n"
+"Para poder tratar estos tipos de listas de distribuci&oacute;n, especificar "
+"\n"
+"la direccio&oacute;n expl&iacute;cita <tt>Reply-To:</tt> aqu&iacute;. \n"
+"Tambi&eacute;n tiene que indicar <tt>Direcci&oacute;n expl&iacute;cita</tt> "
+"\n"
+"en la opci&oacute;n <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+"\n"
+"<p>Observe que si el mensaje original contiene ya una cabecera "
+"<tt>Reply-To:</tt>,\n"
+"dicha cabecera no se reemplazar&aacute;"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
+"(Fitro administrativo) &iquest;Comprobar los env&iacute;os e interceptar los "
+"que parezcan ser peticiones administrativas?"
-#: Mailman/MailList.py:525
+#: Mailman/GeneralMixin.py:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new "
+"request,\n"
+" in the process."
+msgstr ""
+"Los tests administrativos comprobar&aacute;n los env&iacute;os para ver si "
+"realmente son peticiones administrativas (como subscribe, unsubscribe, etc), "
+"y los a&ntilde;adir&aacute; a la cola de peticiones administrativas, "
+"notificando de paso al administrador, de la nueva petici&oacute;n"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+" directly to user."
+msgstr ""
+"Mandar el recordatorio de las claves a la direcci&oacute;n \"-owner\" en vez "
+"de mandarlo al usuario directamente"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:195
#, fuzzy
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
@@ -2565,67 +2687,68 @@ msgstr ""
"subscrita a la lista y corresponde al identificador que est&aacute; delante "
"de la arroba."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:525
-msgid "NO MEMBERS."
-msgstr "No existe ningún subscriptor."
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:114
+#: Mailman/GeneralMixin.py:203
#, fuzzy
-msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca su direcci&oacute;n de subscripci&oacute;n a %s y su "
-"clave."
-
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Editar opciones"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596
-msgid "You gave the wrong password."
-msgstr "Suministró una clave incorrecta."
-
-#: bin/sync_members:137
-msgid "Only one -f switch allowed"
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+" setting."
msgstr ""
+"Sufijo a usar cuando esta lista mande a otras listas, de acuerdo con la "
+"configuraci&oacute;n puesta en la opci&oacute;n anterior \"umbrella_list\""
-#: Mailman/Digester.py:82
-msgid "Footer added to every digest"
-msgstr "Pi&eacute; de p&aacute;gina a a&ntilde;adir a cada digest"
-
-#: bin/check_db:125
+#: Mailman/GeneralMixin.py:207
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"***** ALERT *****\n"
-"Both the original database file and the backup for list `%(listname)s' seem\n"
-"corrupted. You will probably need to recover both\n"
-" %(configdb)s\n"
-"and\n"
-" %(lastdb)s\n"
-"from a system backup, or remove the list `%(listname)s' and\n"
-"re-create it from scratch."
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices "
+"like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to "
+"the\n"
+" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
+" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
+" typical choice. This setting has no effect when "
+"\"umbrella_list\"\n"
+" is \"No\"."
msgstr ""
+"Cuando \"umbrella_list\" est&aacute; activa es para indicar que esta lista "
+"tiene a otras listas como miembros, entonces las notificaciones "
+"administrativas como las confirmaciones y las claves no se necesitan mandar "
+"a los miembros de las lista, sino al propietario de esas listas. En ese "
+"caso, el valor de esta opci&oacute;n se a&ntilde;ade al nombre de usuario "
+"del miembro para tales notificaciones. '-owner' es la elecci&oacute;n "
+"t&iacute;pica. Esta opci&oacute;n no tiene efecto si \"umbrella_list\" es No."
-#. docstring
-#: Mailman/Queue/Switchboard.py:215
-msgid "Native (i.e. compiled-in) Berkeley db format."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send monthly password reminders or no? Overrides the\n"
+" previous option."
msgstr ""
+"&iquest;Mandar mensualmente el recordatorio de las clave? Esta opci&oacute;n "
+"anula la opci&oacute;n anterior"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s has no subscribed addr <i>%(addr)s</i>."
-msgstr "%s no tiene subscrita la direcci&oacute;n <i>%s</i>."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:221
+msgid "Send welcome message when people subscribe?"
+msgstr "&iquest;Mando el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:276
+#: Mailman/GeneralMixin.py:222
#, fuzzy
msgid ""
-"Unexpected Mailman error:\n"
-"%(tbmsg)s"
+"Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is "
+"most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other "
+"mailing\n"
+" list manager to Mailman."
msgstr ""
-"Error de Mailman inesperado:\n"
-"%s"
+"Activarlo solo si tiene previsto subscribir a gente manualmente y no quiere "
+"que ellos lo sepan. Esta opci&oacute;n es sobre todo &uacute;til para migrar "
+"de forma transparente listas de otros gestores de listas de "
+"distribuci&oacute;n a Mailman"
-#: Mailman/MailList.py:558
+#: Mailman/GeneralMixin.py:228
#, fuzzy
msgid ""
"Should administrator get immediate notice of new requests,\n"
@@ -2635,15 +2758,40 @@ msgstr ""
"administrador? As&iacute; como enviarle un recordatorio diario con las "
"pendientes"
-#: Mailman/Digester.py:64
-msgid "Plain"
-msgstr "Plano"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List admins are sent daily reminders of pending admin\n"
+" approval requests, like subscriptions to a moderated list or\n"
+" postings that are being held for one reason or another. "
+"Setting\n"
+" this option causes notices to be sent immediately on the "
+"arrival\n"
+" of new requests, as well."
+msgstr ""
+"A los administradores de las listas se les manda diariamente un recordatorio "
+"de las peticiones pendientes de aprobaci&oacute;n, como por ejemplo las "
+"subscripciones a una lista cerrada as&iacute; como el env&iacute;o de "
+"mensajes que se retienen por una raz&oacute;n u otra. Activando esta "
+"opci&oacute;n causa que las notificaciones se env&iacute;en inmediatamente "
+"cuando llegen nuevas peticiones."
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:126
-msgid "Archive messages?"
-msgstr "&iquest;Almacenar los mensajes?"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+" unsubscribes?"
+msgstr ""
+"&iquest;Le deben llegar al administrador las notificaciones de "
+"subscripci&oacute;n/desubscripci&oacute;n?"
-#: Mailman/MailList.py:575
+#: Mailman/GeneralMixin.py:243
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+msgstr ""
+"&iquest;Enviar un mensaje al remitente cuando su mensaje se retiene en "
+"espera de aprobaci&oacute;n?"
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
@@ -2659,44 +2807,21 @@ msgstr ""
"para los que dichas notificaciones <em>no</em> se env&iacute;an. Esta "
"opci&oacute;n anula el env&iacute;o de cualquier notificaci&oacute;n"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:249
-msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
-msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador"
-
-#: bin/remove_members:121
-#, fuzzy
-msgid "User `%(addr)s' not found."
-msgstr "Usuario no encontrado."
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:88
-msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:324
-#, fuzzy
-msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
-msgstr "Peticion de subscripcion a la lista %s de %s"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298
-#, fuzzy
-msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
-msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
-
-#: Mailman/GatewayManager.py:58
+#: Mailman/GeneralMixin.py:251
#, fuzzy
msgid ""
-"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
-" list?"
+"Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n"
+" limit."
msgstr ""
-"Se deben dirijir a la lista de ditribuci&oacute;n todos los mensajes que se "
-"manden al grupo de noticias?"
+"Longitud m&aacute;xima del cuerpo del mensaje en Kb. Use 0 para no poner "
+"l&iacute;mites."
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305
+#: Mailman/GeneralMixin.py:255
#, fuzzy
-msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
-msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
+msgid "Host name this list prefers for email."
+msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
-#: Mailman/MailList.py:587
+#: Mailman/GeneralMixin.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
@@ -2714,214 +2839,96 @@ msgstr ""
"Esta opci&oacute;n puede ser &uacute;til para seleccionar entre distintos "
"nombres alternativos de una m&aacute;quina que tiene varias direcciones."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:56
-#, fuzzy
-msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
-msgstr "No existe la lista <em>%s</em>"
-
-#: Mailman/Defaults.py:637
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
-msgid "Too many recipients to the message"
-msgstr "Demasiados destinatarios en el mensaje"
-
-#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:38
-msgid ""
-"Decode an encoded-word.\n"
-"\n"
-" Returns the charset of the encoded-word, the decoded text, and the\n"
-" position of the first character following the encoded-word.\n"
-"\n"
-" The first position of the input string must by the first character "
-"of\n"
-" the encoded-word.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Su mensaje se ha considerado inapropiado por el moderador."
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:240
-msgid "You are already subscribed!<p>"
-msgstr "&iexcl;Ya est&aacute; suscrito!<p>"
-
-#: bin/find_member:155
-msgid "Search regular expression required"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:478
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
-msgid " Enter new password:"
-msgstr " Introduzca la nueva clave:"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
-msgid "Go to list archives"
-msgstr ""
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:51
+msgid " list run by "
+msgstr " la administra "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:54
#, fuzzy
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "Interfaz administrativa de %s"
-#: Mailman/Autoresponder.py:82
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
-" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
-" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
-" system as a normal mail command."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
-msgid "Password: "
-msgstr " Clave: "
-
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:81
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "La verificaci&oacute;n ha sido infructuosa"
-
-#: bin/update:228
-msgid ""
-"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
-"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
-"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
-" %s\n"
-" to\n"
-" %s.preb6\n"
-"\n"
-"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
-"script.\n"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Bad user - %(sender)s."
-msgstr "El usuario no es correcto - %s."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+msgid " (requires authorization)"
+msgstr " (requiere autorizaci&oacute;n)"
-#: Mailman/Bouncer.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum number of messages your list gets in an hour. (Yes,\n"
-" bounce detection finds this info useful)"
-msgstr ""
-"N&uacute;mero m&aacute;ximo de mensajes que su lista puede aceptar en una "
-"hora. (Si, la detecci&oacute;n de rebotes encuentra esta informaci&oacute;n "
-"&uacute;til)"
+msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>"
+msgstr "<em>(No se muestran %d miembro%s privados)</em>"
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/admin.py:549
-msgid "Return a representation of an item's settings."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:128
+msgid "Note - your list delivery is currently disabled."
msgstr ""
+"Atenci&oacute;n - la recepci&oacute;n de los mensajes de la lista, "
+"est&aacute; actualmente inhabilitada"
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:48
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:131
msgid ""
-"Dispose of old vars and user options, mapping to new ones when suitable."
-msgstr ""
-
-#: bin/config_list:112
-#, fuzzy
-msgid "archive"
-msgstr "archivo actual"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430
-msgid "List only accepts digest members."
+"You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by "
+"bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, "
+"change the "
msgstr ""
-"La lista solo acepta subscriptores que reciban los mensajes en digests."
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
-msgid "[no description available]"
-msgstr "descripción: "
+"Puede que haya inhabilitado la recepci&oacute;n de los mensajes "
+"deliveradamente, o puede que se haya activado debido a los rebotes que "
+"est&aacute; produciendo su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico. En "
+"cualquier caso, para habilitar de nuevo la recepci&oacute;n de los mensajes "
+"de la lista cambie la opci&oacute;n "
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
-msgid ""
-"Your message was too big; please trim it to less than\n"
-"%(kb)s KB in size."
-msgstr ""
-"Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n"
-"un tama&ntilde;o por debajo de %(kb) KB."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
+msgid "Disable mail delivery"
+msgstr "Inhabilitar la recepci&oacute;n de correo"
-#: bin/mmsitepass:83
-#, fuzzy
-msgid "Again to confirm password: "
-msgstr "Confirme la nueva clave:"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+msgid " option. Contact "
+msgstr ". Contacte con "
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:214
-msgid "Keys in user_options must be lower case."
-msgstr ""
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+msgid "your list administrator"
+msgstr "el administrador de su lista"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
-#, fuzzy
-msgid "administrative list overview"
-msgstr "Interfaz administrativa de %s"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+msgid " if you have questions."
+msgstr " si tiene alguna duda."
-#: Mailman/MailList.py:660
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
#, fuzzy
msgid ""
-"List access policies, including anti-spam measures, covering\n"
-" members and outsiders. See also the <a\n"
-" href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options section</a> for "
-"separate\n"
-" archive-privacy settings."
+"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
+"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"La pol&iacute;tica de acceso a la lista, incluyendo las medidas contra el "
-"correo basura (anti-spam), incluyendo miembros y no miembros. (Vea "
-"tambi&eacute;n las <a href=\"%s/archive\"> Secci&oacute;n de opciones de "
-"almacenaje </a> para separar las opciones de privacidad del archivo.)"
+"Atenci&oacute;n - est&aacute; subscrito a una lista que manda a otras listas "
+"de distribuci&oacute;n, por lo que la notificaci&oacute;n de %s se "
+"mandar&aacute; a la direcci&oacute;n administrativa de su direcci&oacute;n, "
+"%s.)<p>"
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:236
-msgid ""
-"Check From and Subject for encoded-words\n"
-"\n"
-" If the email, subject, or author attributes contain non-ASCII\n"
-" characters using the encoded-word syntax of RFC 2047, decoded\n"
-" versions of those attributes are placed in the self.decoded (a\n"
-" dictionary).\n"
-"\n"
-" If the charsets used by these headers differ from each other\n"
-" or from the charset specified by the message's Content-Type\n"
-" header, then an arbitrary charset is chosen. Only those\n"
-" values that match the chosen charset are decoded.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-# jcrey
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
-msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
+msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements."
msgstr ""
-"A los que no est´en subscritos no se les permite mandar mensajes a esta "
-"lista."
-#: Mailman/MailList.py:806
-msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:159
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from "
+"gratuitously subscribing you. "
msgstr ""
-"Pol&iacute;tica referente a la entrega del tr&aacute;fico de la lista a "
-"medida que llega"
+"Se le mandar&aacute; un mensaje de correo electr&oacute;nico pidiendole una "
+"confirmaci&oacute;n, esto previene que otras personas le subscriban sin que "
+"usted lo sepa. "
-#: Mailman/MTA/Aliases.py:63
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:163
msgid ""
-"To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
-"/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
-"\n"
-"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+"This is a closed list, which means your subscription will be held for "
+"approval. You will be notified of the administrator's decision by email. "
msgstr ""
+"Esta es una lista cerrada, lo que significa que su subscripci&oacute;n se "
+"retendr&aacute; para que el administrador de su visto bueno. Se le "
+"notificar&aacute; de la decisi&oacute;n del administrador via correo "
+"electr&oacute;nico. "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175
+msgid "also "
+msgstr "tambi&eacute;n "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
@@ -2937,597 +2944,610 @@ msgstr ""
"apruebe. Se le notificar&aacute; de la decisi&oacute;n del administrador por "
"correo electr&oacute;nico."
-#: Mailman/Cgi/create.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Visit the list's info page"
-msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:387
-msgid "Logout"
-msgstr "Desconexi&oacute;n"
-
-#: Mailman/MailList.py:776
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:177
#, fuzzy
msgid ""
-"Email addresses whose posts should always be held for\n"
-" approval, no matter what other options you have set. See also\n"
-" the subsequent option which applies to arbitrary content of\n"
-" arbitrary headers."
+"This is %(also)sa private list, which means that the members list is not "
+"available to non-members. "
msgstr ""
-"Son las direcciones de correo electr&oacute;nico cuyos env&iacute;os a la "
-"lista, se retendr&aacute;n siempre para que sean aprobados, no importa que "
-"otras opciones haya activado. Vea tambi&eacute;n la opci&oacute;n "
-"subsiguiente que se aplica al contenido arbitrario de distintas cabeceras"
-
-#: Mailman/MailList.py:674
-msgid "List admin only"
-msgstr "Solo los administradores de la lista"
+"Esta es %s una lista privada, lo que significa que los subscriptores de la "
+"lista no est&aacute;n disponibles a los que no est&eacute;n subscritos. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
-" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
-" list name appended.\n"
-" <p>List administrators, you can visit "
+"This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is "
+"available only to the list administrator. "
msgstr ""
-" Para visitar la p&aacute;gina de una lista no anunciada, abra un URL "
-"similar a &eacute;ste, pero a&ntilde;adiendo '/' y"
+"Esta es %s una lista oculta, lo que singinifica que los subscriptores de la "
+"lista solo est&aacute;n disponibles para el administrador de la lista. "
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
-"Valid options are:\n"
+"This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly "
+"available"
msgstr ""
-"Sintaxis: set <option> <on|off> <clave>\n"
-"Las opciones válidas son:\n"
+"Esta es %s una lista p&uacute;blica, lo que significa que los subscriptores "
+"de la lista est&aacute;n disponibles para todo el mundo"
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:330
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
msgid ""
-"Given an email address, and any number of dictionaries keyed by\n"
-" email addresses, returns the subset of the list that matches the\n"
-" given address. Should sort based on exactness of match,\n"
-" just in case."
+" (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by "
+"spammers). "
msgstr ""
+" (pero modificaremos las direcciones de correo electr&oacute;nico de manera "
+"que no sean f&aacute;cilmente reconocibles por los spammers). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:177
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195
#, fuzzy
msgid ""
-"This is %(also)sa private list, which means that the members list is not "
-"available to non-members. "
+"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing "
+"lists as members. Among other things, this means that your confirmation "
+"request will be sent to the '%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-"Esta es %s una lista privada, lo que significa que los subscriptores de la "
-"lista no est&aacute;n disponibles a los que no est&eacute;n subscritos. "
+"<p>(Advierta que esta lista manda a otras listas de distribuci&oacute;n, "
+"cuyo fin es tener &uacute;nicamente como subscriptores a otras listas de "
+"distribuci&oacute;n. Entre otras cosas, esto significa que sus "
+"confirmaciones se mandar&aacute;n a la parte de usuario de su "
+"direcci&oacute;n m&aacute;s '%s'.)"
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:78
-msgid ""
-"Define the basic sorting logic for a database\n"
-"\n"
-" Assumes that the database internally uses dateIndex, authorIndex,\n"
-" etc.\n"
-" "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:224
+msgid "Present editing options, according to list privacy."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:227
#, fuzzy
-msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
-msgstr "Suscripci&oacute;n en bloque"
+msgid "<b><i>either</i></b> "
+msgstr "&nbsp;"
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:264
-msgid "Set transient variables of this and inherited classes."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To change your subscription (set options like digest\n"
+" and delivery modes, get a reminder of your password, or unsubscribe\n"
+" from %(realname)s) %(either)senter your subscription email address:\n"
+" <p><center> "
msgstr ""
+"Para cambiar las opciones de su subscripci&oacute;n (activar digests, "
+"conseguir un recordatorio de su clave o anular su subscripci&oacute;n de "
-#: bin/clone_member:142
-msgid " clone address added:"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see "
+"above)."
msgstr ""
+"<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los subscriptores (vea arriba)."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:482
-msgid ""
-"Usage: info\n"
-"To get info for a particular list, send your request to\n"
-"the '-request' address for that list, or use the 'lists' command\n"
-"to get info for all the lists."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#, fuzzy
+msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)"
+msgstr "<i>La %s solo est&aacute; disponible para los subscriptores.</i>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
+#, fuzzy
+msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>La %s solo est&aacute; disponible para el administrador de la lista.</i>"
+
+#. docstring
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
+msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster."
msgstr ""
-"Sintaxis: info\n"
-"Para obtener información sobre una lista en particular, envíe su\n"
-"solicitud a la dirección '-request' de esa lista, o utilice la orden\n"
-"'lists' para obtener información de todas las listas."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid "Click here for the list of "
msgstr ""
" Dele con el rat&oacute;n aqu&iacute; para ver la lista de subcriptores de "
-#: Mailman/Bouncer.py:200
-msgid "not "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:374
-msgid "Edit the HTML for the public list pages"
-msgstr ""
-"Editar el c&oacute;digo HTML de las distintas p&aacute;ginas de la lista"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+msgid " subscribers: "
+msgstr ": "
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:299 Mailman/Archiver/HyperArch.py:325
-msgid "Return the href and subject for the previous message"
-msgstr ""
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+msgid "Visit Subscriber list"
+msgstr "Visitar la lista de subscriptores"
-#: bin/rmlist:66
-msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
+msgid "members"
+msgstr "Subscriptores de la lista"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:210
-#, fuzzy
-msgid "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
-msgstr ""
-"Se ha alcanzado el número máximo de ordenes permitidas (%d), el resto se "
-"ignora..."
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+msgid "Address:"
+msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:79
-msgid "Error decoding authorization cookie"
-msgstr "Error al decodificar la autorizaci&oacute;n de la cookie"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+msgid "the list administrator"
+msgstr "el administrador de su lista"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
-"digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it is\n"
-"posted to the list."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, obtendrá los mensajes que se hayan enviado a la lista "
-"contenidos en un solo mensaje. En otro caso, recibirás los mensajes a medida "
-"que se vayan enviando a la lista."
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
+msgid "Admin address:"
+msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
-#: Mailman/Autoresponder.py:65
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
-" posters?"
-msgstr ""
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+msgid "subscribers list"
+msgstr "lista de subscriptores"
-#: bin/pygettext.py:469
-msgid "Reading standard input"
-msgstr ""
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
+msgid " <p>Enter your "
+msgstr " <p>Introduzca su "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
+msgstr " y la clave para visitar la lista de subscriptores<p><center> "
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Found no password for %(sender)s"
-msgstr "No se ha encontrado la clave de %s"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+msgid "Password: "
+msgstr " Clave: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:807
-msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?"
-msgstr "<b>subscr</b> -- &iquest;Est&aacute; la persona subscrita?"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+msgid "Visit Subscriber List"
+msgstr "Visitar la lista de subscriptores"
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:177
-msgid "Return the member's address lower cased."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:319
+msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
+"Cada m&eacute;s, se le enviar&aacute; su clave por correo electr&oacute;nico "
+"para recordarsela."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
+msgid "current archive"
+msgstr "archivo actual"
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1147
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:376
msgid ""
-"Subscribe members in list `names'.\n"
-"\n"
-" Passwords can be supplied in the passwords list. If an empty\n"
-" password is encountered, a random one is generated and used.\n"
-"\n"
-" Returns a dict where the keys are addresses that were tried\n"
-" subscribed, and the corresponding values are either two-element\n"
-" tuple containing the first exception type and value that was\n"
-" raised when trying to add that address, or `None' to indicate\n"
-" that no exception was raised.\n"
"\n"
+" returns standard replaces plus formatted user lists in\n"
+" a dict just like GetStandardReplacements.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:372
-msgid "Go to the general list information page"
-msgstr "Ir a la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general sobre la lista."
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:57
+msgid "%(realname)s post acknowledgement"
+msgstr "Confirmación de envío a lista de distribución %(realname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid " if you have questions."
-msgstr " si tiene alguna duda."
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
+#: Mailman/ListAdmin.py:173
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200
+#: Mailman/Handlers/Decorate.py:35
#, fuzzy
-msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
-msgstr "Suscripciones a listas de %s en %s"
+msgid "non-digest header"
+msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
-#: Mailman/MailList.py:394
+#: Mailman/Handlers/Decorate.py:36
#, fuzzy
-msgid ""
-"All messages not related to an specific user will be\n"
-" displayed in this language."
+msgid "non-digest footer"
+msgstr "Pié de página del digest"
+
+#: Mailman/Handlers/Decorate.py:82
+msgid "[INVALID %(what)s]"
msgstr ""
-"Los mensajes que no est&eacute;n relacionados con un usuario concreto, se "
-"visualizar&aacute;n en este idioma"
#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:75
-msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:51
+msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
+"El remitente tiene explícitamente prohibido enviar mensajes a esta lista"
-#: Mailman/Autoresponder.py:48
-msgid ""
-"Auto-responder characteristics.<p>\n"
-"\n"
-"In the text fields below, Python %(string)s interpolation is performed with\n"
-"the following key/value substitutions:\n"
-"<p><ul>\n"
-" <li><b>%(listname)s</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
-" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
-" <li><b>%(requestemail)s</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
-" <li><b>%(adminemail)s</b> - <em>gets the list's -admin address</em>\n"
-" <li><b>%(owneremail)s</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
-"text\n"
-"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
-msgstr ""
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
+msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
+msgstr "Tiene prohibido mandar mensajes a esta lista."
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194
-#, fuzzy
-msgid "You have no password. Contact the list administrator."
-msgstr "No tiene clave. Contacte con el administrador de la lista"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+msgid "Post to moderated list"
+msgstr "Envío a una lista moderada"
-#: bin/addlang:87 bin/arch:91 bin/change_pw:100 bin/config_list:101
-#: bin/config_list:192
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"No such list \"%(listname)s\"\n"
-"%(e)s"
-msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176
-msgid "You must specify your password."
-msgstr "Debe especificar su clave."
-
-#: Mailman/MailList.py:674
-msgid "List members"
-msgstr "Componentes de la lista"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:287
-msgid "Auto-generate initial list password?"
-msgstr ""
+msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
+msgstr "Su mensaje se ha considerado inapropiado por el moderador."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:101
-msgid "Removal request confirmed"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
+"Alguien no subscrito a la lista, ha mandado un mensaje a una lista que solo "
+"admite mensajes de sus subscriptores."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
-msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr " y la clave para visitar la lista de subscriptores<p><center> "
-
-#: Mailman/Digester.py:99
-msgid ""
-"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
-" empty?"
+# jcrey
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
+msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
+"A los que no est´en subscritos no se les permite mandar mensajes a esta "
+"lista."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-msgid ""
-"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
-" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
-"about\n"
-" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
-"preferences\n"
-" on your subscription."
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
-"<p>A continuaci&oacute;n se muestran todas las listas de \n"
-"distribuci&oacute;n p&uacute;blicas de %(hostname)s. D&eacuteMle con el \n"
-"rat&oacute;n al nombre de una determinada lista para obtener m&aacute;s \n"
-"informaci&oacute;n sobre dicha lista, para subscribirse a ella, borrarse, \n"
-"o cambiar las preferencias de su subscripci&oacute;n."
+"Los env&iacute;s del remitente a un lista restringida necesitan "
+"aprobaci&oacute;n"
-#: Mailman/MailList.py:418
-msgid "Prefix for subject line of list postings."
-msgstr "Prefijo para la l&iacute;nea subject de los env&iacute;os de la lista"
+# jcrey
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+msgid "This list is restricted; your message was not approved."
+msgstr "Esta lista es restringida, su mensaje no se aprob&oacute;"
-#: bin/change_pw:173
-msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
-msgstr ""
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+msgid "Too many recipients to the message"
+msgstr "Demasiados destinatarios en el mensaje"
-#: Mailman/MailList.py:692
-msgid "Must posts be approved by an administrator?"
-msgstr "&iquest;Debe el administrador aprobar los env&iacute;os a la lista?"
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
+msgstr "Por favor, acorte la lista de destinatarios, es demasiado larga"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244
-msgid "The old password you supplied was incorrect."
-msgstr "La clave antigua introducida es incorrecta."
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+msgid "Message has implicit destination"
+msgstr "El mensaje no está destinado explícitamente a esta lista "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Regular delivery (non-digest) Options"
-msgstr "Opciones de los subscriptores regulares (sin digest)"
+# jcrey
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+msgid ""
+"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
+"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
+"address in the To: or Cc: fields."
+msgstr ""
+"Las copias de carb&oacute;n ocultas u otros destinos impl´icitos no se \n"
+"permiten. Intente reenviar su mensaje expl´icitamente incluyendo la \n"
+"direcci´on de la lista en el compo To: o Cc:."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870 Mailman/Cgi/admin.py:894
-#, fuzzy
-msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr "Introduzca cada direcci&oacute;n en una l&iacute;nea distinta:"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:77
+msgid "Message may contain administrivia"
+msgstr "El mensaje puede que contenga ordenes administrativas"
-#: Mailman/Autoresponder.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:82
msgid ""
-"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
-" list or -admin/-owner address from the same poster. Set to "
-"zero\n"
-" (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to every\n"
-" message)."
+"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
+"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
+"the\n"
+"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
+"instructions."
msgstr ""
+"&iexcl;Por favor *no* env&iacute;e peticiones administrativas a la lista! "
+"Si desea suscribirse, visite %(listurl)s o envie un mensaje con la palabra "
+"'help' a la direcci&oacute;n, %(request)s , para obtener instrucciones"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:164
-msgid "You must not subscribe a list to itself!<br>"
-msgstr "&iexcl;No debe suscribir una lista a s&iacute; misma!"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:160
-msgid "unidentified origin"
-msgstr "origen no identificado"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:88
+msgid "Message has a suspicious header"
+msgstr "El mensaje tiene una cabecera sospechosa"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213
-msgid "Create another list"
-msgstr ""
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
+msgid "Your message had a suspicious header."
+msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa."
-#: bin/update:503
-msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+msgid "Message body is too big: %d bytes but there's a limit of %d KB"
msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje es demasiado grande: %d bytes donde existe un limite "
+"de %d KB"
-#: Mailman/MailList.py:727
-#, fuzzy
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
msgid ""
-"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
-" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+"Your message was too big; please trim it to less than\n"
+"%(kb)s KB in size."
msgstr ""
-"Los env&iacute;os a la lista, &iquest;Deben tener el nombre de la lista en "
-"la direcci&oacute;n de destino (to, cc)? (o que est&eacute; entre los nombre "
-"de alias aceptables especificados abajo)"
+"Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n"
+"un tama&ntilde;o por debajo de %(kb) KB."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:246 Mailman/MailCommandHandler.py:670
-msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
-msgstr "Nadie puede recibir digests en esta lista."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:249
+msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
+msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador"
-#. docstring
-#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:52
-msgid "Reset so timestamp will be included with next write."
-msgstr ""
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:268
+msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
+msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
-" text digests? (otherwise, MIME)"
-msgstr ""
-"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, &iquest;se reciben como solo "
-"texto? (en caso contrario, se reciben en MIME)"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:612 Mailman/MailCommandHandler.py:629
-msgid "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
-msgstr ""
-"Sintaxis: subscribe [clave] [digest|nodigest] [address=<direcció-correo-e>]"
+msgid "Auto-response for your message to "
+msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%s\""
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:36
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:68
#, fuzzy
-msgid "non-digest footer"
-msgstr "Pié de página del digest"
+msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
+msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206
-msgid "Also delete archives?"
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:93
+msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:121
+#: Mailman/Handlers/Sendmail.py:44
msgid ""
-"adds the appropriate data to the internal members dict.\n"
+"Process the message object for the given list.\n"
"\n"
-" If the username has upercase letters in it, then the value\n"
-" in the members dict is the case preserved address, otherwise,\n"
-" the value is 0.\n"
-" "
+" The message object is an instance of Mailman.Message and must be fully\n"
+" prepared for delivery (i.e. all the appropriate headers must be set). "
+"The\n"
+" message object can have the following attributes:\n"
+"\n"
+" recips - the list of recipients for the message (required)\n"
+"\n"
+" This function processes the message by handing off the delivery of the\n"
+" message to a sendmail (or sendmail clone) program. It can raise a\n"
+" SendmailHandlerError if an error status was returned by the sendmail\n"
+" program.\n"
+" \n"
+" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Message.py:88
-msgid "Class for internally crafted messages."
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:31
+msgid "The message contains known spam"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:37
-msgid "Canonicalize a name into Last, First format"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:154
+msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:512
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
-" that seem to be administrative requests?"
-msgstr ""
-"(Fitro administrativo) &iquest;Comprobar los env&iacute;os e interceptar los "
-"que parezcan ser peticiones administrativas?"
+msgid "digest header"
+msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
-#: Mailman/Digester.py:83
-msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr ""
-"Texto a a&ntilde;adir (como un mensaje de despedida) al final de cada "
-"digest.<p>"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
+msgid "Digest Header"
+msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
-msgid "Visit Subscriber list"
-msgstr "Visitar la lista de subscriptores"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Today's Topics:\n"
+msgstr "Asuntos del día"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:58
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
-"your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking a\n"
-"short vacation."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, no recibirá correo electrónico, pero seguirá estando "
-"subscrito a la lista. Esto es útil si tiene previsto tomarse unas vacaciones."
+msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
+msgstr "Asuntos del día"
-#: Mailman/MailList.py:438
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
-" text will be added to the unsubscribe message."
-msgstr ""
-"Texto a enviar a la gente que abandone la lista. Si est&aacute;n vacio, no "
-"se a&ntilde;adir&aacute; ning&uacute;n texto en especial al mensaje de "
-"desubscripci&oacute;n."
+msgid "digest footer"
+msgstr "Pié de página del digest"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
+msgid "Digest Footer"
+msgstr "Pié de página del digest"
-#: Mailman/MailList.py:1034 Mailman/MailList.py:1108
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
#, fuzzy
-msgid " from %(remote)s"
-msgstr " desde %s"
+msgid "End of "
+msgstr "Fin: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:116
-msgid ""
-" You have successfully confirmed your removal request for "
-"\"%(addr)s\" to\n"
-" the %(listname)s mailing list."
-msgstr ""
+#: Mailman/ListAdmin.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
+msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%s\""
-#: Mailman/MailList.py:573
-msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
-msgstr ""
-"&iquest;Enviar un mensaje al remitente cuando su mensaje se retiene en "
-"espera de aprobaci&oacute;n?"
+#: Mailman/ListAdmin.py:324
+#, fuzzy
+msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
+msgstr "Peticion de subscripcion a la lista %s de %s"
-#: bin/rmlist:109 bin/rmlist:110
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Solicitud de subscripción"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:379
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mensaje original"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:382
#, fuzzy
-msgid "public archives"
-msgstr "archivo actual"
+msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
+msgstr "La peticion a la lista de distribucion %s ha sido rechazada"
-#: bin/check_db:135
-msgid "The list `%(listname)s' databases seem fine."
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:105
+msgid "Base class for all exceptions in this module."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
-msgstr "Ayuda de la lista de distribuci&oacute;n %s de Mailman"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:108
+msgid "An attempt is made to lock an already locked object."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
-msgid "To Change The Administrator Password"
-msgstr "Para cambiar la clave del Administrador"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:111
+msgid "An attempt is made to unlock an object that isn't locked."
+msgstr ""
-#: bin/update:442
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:114
+msgid "The timeout interval elapsed before the lock succeeded."
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:119
msgid ""
+"A portable way to lock resources by way of the file system.\n"
"\n"
+" This class supports the following methods:\n"
"\n"
-"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+" __init__(lockfile[, lifetime[, withlogging]]):\n"
+" Create the resource lock using lockfile as the global lock file. "
+"Each\n"
+" process laying claim to this resource lock will create their own\n"
+" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
+" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to "
+"hold\n"
+" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile "
+"logging\n"
+" (see the module docstring for details).\n"
"\n"
-" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
-"what\n"
-" version you were previously running.\n"
+" set_lifetime(lifetime):\n"
+" Set a new lock lifetime. This takes affect the next time the file "
+"is\n"
+" locked, but does not refresh a locked file.\n"
"\n"
-" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
-" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
-" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+" get_lifetime():\n"
+" Return the lock's lifetime.\n"
"\n"
-" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
-"have\n"
-" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
-" changes.\n"
+" refresh([newlifetime[, unconditionally]]):\n"
+" Refreshes the lifetime of a locked file. Use this if you realize "
+"that\n"
+" you need to keep a resource locked longer than you thought. With\n"
+" optional newlifetime, set the lock's lifetime. Raises "
+"NotLockedError\n"
+" if the lock is not set, unless optional unconditionally flag is set "
+"to\n"
+" true.\n"
"\n"
-"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+" lock([timeout]):\n"
+" Acquire the lock. This blocks until the lock is acquired unless\n"
+" optional timeout is greater than 0, in which case, a TimeOutError "
+"is\n"
+" raised when timeout number of seconds (or possibly more) expires\n"
+" without lock acquisition. Raises AlreadyLockedError if the lock is\n"
+" already set.\n"
"\n"
+" unlock([unconditionally]):\n"
+" Relinquishes the lock. Raises a NotLockedError if the lock is not\n"
+" set, unless optional unconditionally is true.\n"
+"\n"
+" locked():\n"
+" Return 1 if the lock is set, otherwise 0. To avoid race "
+"conditions,\n"
+" this refreshes the lock (on set locks).\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:146
-msgid "Change My Password"
-msgstr "Cambiar mi contrase&ntilde;a"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:358
-msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-msgstr ""
-
-#: bin/mmsitepass:96
-msgid "Password change failed."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailList.py:443
-#, fuzzy
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:164
msgid ""
-"Where are replies to list messages directed?\n"
-" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
-"mailing\n"
-" lists."
+"Create the resource lock using lockfile as the global lock file.\n"
+"\n"
+" Each process laying claim to this resource lock will create their "
+"own\n"
+" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
+" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to "
+"hold\n"
+" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile "
+"logging\n"
+" (see the module docstring for details).\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"&iquest;Donde se env&iacute;an las respuestas a los mensajes enviados a la "
-"lista? El <tt>remitente original</tt> se recomienda <em> "
-"en&eacute;rgicamente</em>."
-#: Mailman/MailList.py:547
-#, fuzzy
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:181
msgid ""
-"Send monthly password reminders or no? Overrides the\n"
-" previous option."
+"Set a new lock lifetime.\n"
+"\n"
+" This takes affect the next time the file is locked, but does not\n"
+" refresh a locked file.\n"
+" "
msgstr ""
-"&iquest;Mandar mensualmente el recordatorio de las clave? Esta opci&oacute;n "
-"anula la opci&oacute;n anterior"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:47
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Opciones de Privacidad"
-#: bin/addlang:97
-msgid "No template directory for language: %(dir)s"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:189
+msgid "Return the lock's lifetime."
msgstr ""
-#: bin/list_admins:91
-msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:193
+msgid ""
+"Refreshes the lifetime of a locked file.\n"
+"\n"
+" Use this if you realize that you need to keep a resource locked "
+"longer\n"
+" than you thought. With optional newlifetime, set the lock's "
+"lifetime.\n"
+" Raises NotLockedError if the lock is not set, unless optional\n"
+" unconditionally flag is set to true.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:52
-msgid "Mail-News and News-Mail gateways"
-msgstr "Pasarela de Correo a Noticias y de Noticas a Correo"
-
-#: Mailman/MailList.py:1287
-msgid "%s unsubscribe notification"
-msgstr "notificacion de desubscripcion de %s"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenidos!"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:664
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:207
msgid ""
-"Your subscription is not allowed because\n"
-"the email address you gave is insecure."
+"Acquire the lock.\n"
+"\n"
+" This blocks until the lock is acquired unless optional timeout is\n"
+" greater than 0, in which case, a TimeOutError is raised when "
+"timeout\n"
+" number of seconds (or possibly more) expires without lock "
+"acquisition.\n"
+" Raises AlreadyLockedError if the lock is already set.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Su subscripción no se ha permitido porque la dirección suministrada es "
-"insegura."
-#: Mailman/Deliverer.py:105
-#, fuzzy
-msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!"
-msgstr "El subscriptor de %s con direcci&oacute;n %s, no tiene clave!"
-
-#: bin/clone_member:115
-msgid " new list owners:"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:289
+msgid ""
+"Unlock the lock.\n"
+"\n"
+" If we don't already own the lock (either because of unbalanced "
+"unlock\n"
+" calls, or because the lock was stolen out from under us), raise a\n"
+" NotLockedError, unless optional `unconditionally' is true.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/update:495
-msgid "No updates are necessary."
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:312
+msgid ""
+"Returns 1 if we own the lock, 0 if we do not.\n"
+"\n"
+" Checking the status of the lockfile resets the lock's lifetime, "
+"which\n"
+" helps avoid race conditions during the lock status test.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:299
-#, fuzzy
-msgid "digest footer"
-msgstr "Pié de página del digest"
+#. docstring
+#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:22
+msgid ""
+"Record messages in log files, including date stamp and optional label.\n"
+"\n"
+" If manual_reprime is on (off by default), then timestamp prefix will\n"
+" included only on first .write() and on any write immediately following "
+"a\n"
+" call to the .reprime() method. This is useful for when StampedLogger "
+"is\n"
+" substituting for sys.stderr, where you'd like to see the grouping of\n"
+" multiple writes under a single timestamp (and there is often is one "
+"group,\n"
+" for uncaught exceptions where a script is bombing).\n"
+"\n"
+" In any case, the identifying prefix will only follow writes that start "
+"on\n"
+" a new line.\n"
+"\n"
+" Nofail (by default) says to fallback to sys.stderr if write fails to\n"
+" category file. A message is emitted, but the IOError is caught.\n"
+" Initialize with nofail=0 if you want to handle the error in your code,\n"
+" instead.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Queue/Switchboard.py:175
-msgid "Python marshal format."
+#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:42
+msgid ""
+"If specified, optional label is included after timestamp.\n"
+" Other options are passed to the Logger class initializer.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/config_list:245
-msgid "One of -i or -o is required"
+#. docstring
+#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:52
+msgid "Reset so timestamp will be included with next write."
msgstr ""
#. docstring
@@ -3539,762 +3559,920 @@ msgid ""
" Returns the MultiLogger if successful, None otherwise."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:101 Mailman/MailList.py:111
-msgid "returns a list of the members with username case preserved."
-msgstr ""
-
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:103
-msgid "Base class for all message-being-held short circuits."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132 Mailman/Digester.py:87
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
-msgid "Preserve message for site administrator"
-msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-
-#: bin/update:388
-#, fuzzy
-msgid "done"
-msgstr "ninguno"
-
-#: Mailman/MailList.py:690
-msgid "General posting filters"
-msgstr "Filtrado general de los env&iacute;os"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:105
+#: Mailman/MTA/Aliases.py:40
msgid ""
-"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
-" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
-" passwords."
+"To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
+"/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list\n"
+"## created: %(date)s %(user)s\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:207
-msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+#: Mailman/MTA/Aliases.py:63
+msgid ""
+"To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
+"/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
+"\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:116
+#: Mailman/MTA/Manual.py:38
msgid ""
-"***** ALERT *****\n"
-"The original database file for the list `%(listname)s' is corrupt, but the\n"
-"backup seems fine. Consider copying\n"
-" %(lastdb)s\n"
-"to\n"
-" %(configdb)s\n"
-"however, you may lose some data."
+"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
+"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
-msgid "Subscription Requests"
-msgstr "Peticiones de Subscripci&oacute;n"
-
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:245
+#: Mailman/MTA/Manual.py:48
msgid ""
-"Return the lowercased version of the subscribed email address.\n"
"\n"
-" If email is not subscribed, either as a regular member or digest\n"
-" member, None is returned. If they are subscribed, the return value "
-"is \n"
-" guaranteed to be lowercased.\n"
-" "
+"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:667
+#: Mailman/MTA/Manual.py:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
-" machine?"
-msgstr ""
-"&iquest;Anunciar esta lista cuando la gente pida que listas est&aacute;n en "
-"esta m&aacute;quina?"
+msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
+msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
-#: bin/addlang:115
-msgid "Language support for %(okmsg)s added"
+#: Mailman/MTA/Manual.py:80
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
+"the\n"
+"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:457
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Manual.py:90
msgid ""
"\n"
-"Public mailing lists run by mailman@%(hostname)s"
-msgstr ""
+"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
"\n"
-"Listas de distribución públicas que residen en mailman@%s"
-
-#: Mailman/MailList.py:665
-msgid "Subscribing"
-msgstr "Subscripci&oacute;n"
-
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/private.py:40
-msgid "Ensure that the path is safe by removing .."
+"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:217
-msgid " checking set-gid for %(path)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/MTA/Manual.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
+msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:223
msgid "checking permissions on %(DBFILE)s"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
-msgid "New %(pwdesc)s Password: "
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:232
+msgid "%(DBFILE)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/SecurityManager.py:154
-msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user."
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:234 Mailman/MTA/Postfix.py:252 bin/check_perms:101
+#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
+#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:223
+#: bin/check_perms:237 bin/check_perms:257 bin/check_perms:291
+msgid "(fixing)"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:45
-msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it."
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:241
+msgid "checking ownership of %(DBFILE)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:783
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:249
+msgid "%(DBFILE)s owned by %(owner)s (must be owned by mailman)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Qmail.py:31
msgid ""
-"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
-" header values. The target value is a regular-expression for\n"
-" matching against the specified header. The match is done\n"
-" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
-"ignored\n"
-" as comments.\n"
+"To finish creating your mailing list, execute the following\n"
+"commands with the proper permission:\n"
"\n"
-" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing "
-"'@public.com'\n"
-" anywhere among the addresses.\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' "
+">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
"\n"
-" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
-"This\n"
-" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
-" bracketing it.\n"
-" \n"
-" <p> See also the <em>forbidden_posters</em> option for a "
-"related\n"
-" mechanism."
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request "
+"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
msgstr ""
-"Use esta opci&oacute;n para prohibir env&iacute;os de acuerdo con valores de "
-"determinadas cabeceras. El valor es una expresi&oacute;n regular que se "
-"compara contra las cabeceras indicadas. La comparaci&oacute;n se realiza sin "
-"tener en cuenta may&uacute;sculas y min&uacute;sculas. Las l&iacute;neas que "
-"empiezan con # se ignoran al considerarse comentarios.<p> Por ejemplo: "
-"<pre>to: .*@public.com </pre> indica que retenga todos los env&iacute;os "
-"cuyo campo <em>to</em> en la cabecera contenga '@public.com' en cualquier "
-"posici&oacute;n.<p> Note que los espacios en blanco se quitan de la "
-"expresi&oacute;n regular. Esto se puede evitar de distintas maneras, "
-"escap&aacute;ndo los espacios o poniendolos entrepar&eacute;ntesis.<p> Vea "
-"tambi&eacute;n la opci&oacute;n <em>forbidden_posters</em> como mecanismo "
-"relacionado"
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:57
-msgid "Return the names of all lists in default list directory."
+#: Mailman/MTA/Qmail.py:48
+msgid ""
+"To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
+"all the entires for the %(listname)s aliases."
msgstr ""
-#: bin/clone_member:226
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
-"%(e)s"
+"When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
+"that lists the members of the mailing list."
msgstr ""
+"Cuando esté activado, su dirección de correo electrónico estará oculta en la "
+"página web que muestra los miembros de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:695
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:58
#, fuzzy
msgid ""
-"Restrict posting privilege to list members?\n"
-" (<i>member_posting_only</i>)"
+"When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
+"your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking a\n"
+"short vacation."
msgstr ""
-"&iquest;Restringir el env&iacute;o de mensajes a los miembros de la lista? "
-"(<i>member_posting_only</i>) "
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desubscribir"
+"Cuando esté activado, no recibirá correo electrónico, pero seguirá estando "
+"subscrito a la lista. Esto es útil si tiene previsto tomarse unas vacaciones."
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
-msgid "<br>Return to the "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
+"post messages to the list."
msgstr ""
+"Cuando esté activo, se le mandará una confirmación cada vez que envíe un "
+"mensaje a la lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255
-msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
-msgstr "Debe especificar su clave antigua, y la nueva dos veces."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
+"the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this seems "
+"a\n"
+"little backwards). This does not affect the contents of digests, so if you\n"
+"receive postings in digests, you will always get copies of your messages in\n"
+"the digest."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, no obtendrá copia de los mensajes que envíe a la "
+"lista. De otra manera, obtendrá copias de sus propios mensajes (si, parece "
+"que está al revés). Esto no afecta al contenido de los digests, de manera "
+"que si recibe envíos en digests, siempre obtendrá copia de sus propios "
+"mensajes en el digest."
-#: bin/update:392
-msgid "Updating Usenet watermarks"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
+"digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it is\n"
+"posted to the list."
msgstr ""
+"Cuando esté activado, obtendrá los mensajes que se hayan enviado a la lista "
+"contenidos en un solo mensaje. En otro caso, recibirás los mensajes a medida "
+"que se vayan enviando a la lista."
-#: bin/withlist:172
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:75
#, fuzzy
-msgid "No list name supplied."
-msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
+msgid ""
+"When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
+"formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to "
+"read\n"
+"if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned "
+"off,\n"
+"you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
+"reader that supports MIME."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, obtendrá los mensajes que se hayan enviado a la lista "
+"contenidos en un solo mensaje como texto plano, que actualmente se formatean "
+"utilizando el antiguo formato de digest tal y como indica el RFC934. Este "
+"formato puede ser más fácil de leer si tiene un lector de correo que no "
+"entiende los digests. Cuando esta opción está desactivada, obtendrá los "
+"digests en formato MIME, que es mejor si posee un lector de correo que "
+"soporta MIME."
-#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:277
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:205
msgid ""
-"Disable delivery for bouncing user address.\n"
-"\n"
-" Returning success and notification status.\n"
-" "
+"Subject line ignored:\n"
+" "
msgstr ""
+"Se ha ignorado la linea que corresponde al Asunto:\n"
+" "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:210
#, fuzzy
-msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
+msgid "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
+msgstr ""
+"Se ha alcanzado el número máximo de ordenes permitidas (%d), el resto se "
+"ignora..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
-msgid "Hostile Address (illegal characters)"
-msgstr "Direcci&oacute;n hostil (caracteres no v&aacute;lidos)"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:226
+msgid "End: "
+msgstr "Fin: "
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:267
-msgid "returns the address with the domain part lowercased"
-msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:227
+msgid "The rest of the message is ignored:"
+msgstr "El resto del mensaje se ignora:"
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:164
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:232
+msgid "Command? "
+msgstr "¿Orden? "
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:234
msgid ""
-"Create the resource lock using lockfile as the global lock file.\n"
"\n"
-" Each process laying claim to this resource lock will create their "
-"own\n"
-" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
-" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to "
-"hold\n"
-" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile "
-"logging\n"
-" (see the module docstring for details).\n"
-"\n"
-" "
+"Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
msgstr ""
+"\n"
+"Se han encontrado demasiados errores, el resto del mensaje se ignora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
-msgid "members"
-msgstr "Subscriptores de la lista"
-
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:592
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:266
+#, fuzzy
msgid ""
-"Like `rm -r'\n"
+"An unexpected Mailman error has occurred.\n"
"\n"
-" Completely and recursively removes a directory and all its contents,\n"
-" unlike os.removedirs().\n"
-" "
+"Please forward your request to the human list administrator in charge of "
+"this\n"
+"list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be forwarded "
+"to\n"
+"the list administrator automatically."
msgstr ""
+"Ha ocurrido un error inesperado en Mailman.\n"
+"\n"
+"Por favor, mande esto al encargado de esta lista de distribución en <%s> \n"
+" para que se haga cargo de esto.\n"
+" La pila de ordenes vienen a continuación y se mandará al administrador de "
+"la lista automáticamente."
-#: bin/change_pw:138
-msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unexpected Mailman error:\n"
+"%(tbmsg)s"
msgstr ""
+"Error de Mailman inesperado:\n"
+"%s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
-msgid "your list administrator"
-msgstr "el administrador de su lista"
-
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:131
-msgid ""
-"You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by "
-"bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, "
-"change the "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected Mailman error"
msgstr ""
-"Puede que haya inhabilitado la recepci&oacute;n de los mensajes "
-"deliveradamente, o puede que se haya activado debido a los rebotes que "
-"est&aacute; produciendo su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico. En "
-"cualquier caso, para habilitar de nuevo la recepci&oacute;n de los mensajes "
-"de la lista cambie la opci&oacute;n "
+"Error de Mailman inesperado:\n"
+"%s"
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:232
-msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:280
+msgid ""
+"An unexpected Mailman error has occurred in\n"
+"MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Ha ocurrido un error inesperado en Mailman en\n"
+"MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Aquí está la pila de ordenes:\n"
+"\n"
-#: Mailman/Deliverer.py:41
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:298
#, fuzzy
msgid ""
-"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
-"notices like the password reminder will be sent to\n"
-"your membership administrative address, %(addr)s."
+"This is an automated response.\n"
+"\n"
+"There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
+"administrative address %(requestaddr)s.\n"
+"\n"
+"To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
+"%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body of "
+"the\n"
+"message.\n"
+"\n"
+"If you want to reach the human being that manages this mailing list, please\n"
+"send your message to %(adminaddr)s.\n"
+"\n"
+"The following is a detailed description of the problems.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nota: Debido a que se trata de una lista de distribución que manda a otras\n"
-"listas de distribución, las notificaciones tales como el recordatorio de\n"
-"las claves se mandarán a la dirección administrativa de su dirección,\n"
-" %s.\n"
+"Esta es una respuesta automática.\n"
+"\n"
+" Había problemas en las ordenes que envió por correo electrónico\n"
+"a Mailman a la dirección <%(sender)s>.\n"
+"\n"
+"Para obtener instrucciones sobre las ordenes válidas que se le pueden\n"
+"mandar a Mailman a través de correo electrónico, envíe un\n"
+"mensaje de correo electrónico a\n"
+"<%(sender)s> con la palabra \"help\" ya sea en el cuerpo del mensaje o en\n"
+"la línea de subject del mensaje.\n"
+"\n"
+"Si desea contactar con la persona que administra esta lista de\n"
+"distribución, puede hacerlo en <%(admin)s>.\n"
+"\n"
+"A continuación se le detalla una descripción de los problemas.\n"
+"\n"
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:144
-msgid "Open (creating, if necessary) the named archive file."
-msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Mailman results for %(realname)s"
+msgstr "Resultados de Mailman para la lista %s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:184
-msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:332
+msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
+msgstr "Sintaxis: password [<clave_antigua> <clave_nueva>]"
-#: bin/pygettext.py:352
-msgid " %(filename)s:%(lineno)d"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are subscribed as %(user)s,\n"
+" with password: %(password)s"
msgstr ""
+"Estás subscrito como %s,\n"
+" con la clave: %s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
-msgid "Disable mail delivery"
-msgstr "Inhabilitar la recepci&oacute;n de correo"
-
-#: Mailman/GatewayManager.py:51
-msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr "El nombre del grupo de Usenet (noticias) al que mandar y/o recibir."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:344
+#, fuzzy
+msgid "Found no password for %(sender)s"
+msgstr "No se ha encontrado la clave de %s"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:232
-msgid "Command? "
-msgstr "¿Orden? "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:350 Mailman/MailCommandHandler.py:420
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:448 Mailman/MailCommandHandler.py:589
+msgid "Succeeded."
+msgstr "Completado con éxito."
-#: Mailman/MailList.py:1235
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:354
#, fuzzy
-msgid "%(realname)s subscription notification"
-msgstr "La autenticaci&oacute;n del suscriptor de %s fall&oacute;."
+msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list."
+msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
-#: Mailman/Deliverer.py:90
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:359
#, fuzzy
-msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "Recordatorio de la lista de distribucion %s"
+msgid "Bad user - %(sender)s."
+msgstr "El usuario no es correcto - %s."
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:365
#, fuzzy
-msgid "Today's Topics:\n"
-msgstr "Asuntos del día"
-
-#: bin/config_list:112
-msgid "autoreply"
-msgstr ""
+msgid "%(origsender)s is not a member of the list."
+msgstr "%s no pertenece a la lista."
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:161
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:374
msgid ""
-"Return the member's case preserved address.\n"
-" "
+"\n"
+"To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
+"\n"
+"Option explanations:\n"
+"--------------------"
msgstr ""
+"\n"
+"Para cambiar una opción, escriba: set <option> <on|off> <clave>\n"
+"\n"
+"Explicación de las opciones:\n"
+"---------------------------"
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:301
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:394
msgid ""
-"returns a sorted list of addresses that could possibly match\n"
-" a given name.\n"
-"\n"
-" For Example, given scott@pobox.com, return ['scott@pobox.com'],\n"
-" given scott@blackbox.pobox.com return ['scott@blackbox.pobox.com',\n"
-" 'scott@pobox.com']"
+"Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
+"Valid options are:\n"
msgstr ""
+"Sintaxis: set <option> <on|off> <clave>\n"
+"Las opciones válidas son:\n"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:414
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:411
#, fuzzy
-msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
-msgstr "Actualizando ficheros de &iacute;ndice para archivo"
+msgid "%(origsender)s isn't subscribed to this list."
+msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
-#, fuzzy
-msgid "return to the %(category)s options page."
-msgstr "Volver a la p&aacute;gina de opci&oacute;n de %s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:422
+msgid "You are already receiving digests."
+msgstr "Ya estás recibiendo digests."
-#: Mailman/MailList.py:393
-msgid "Default language for this list."
-msgstr "El idioma por defecto para esta lista"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:424
+msgid "You already have digests off."
+msgstr "Ya tenías desactivado los digests"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:707
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:426
#, fuzzy
-msgid "You are already subscribed."
-msgstr "Ya estás subscrito!"
+msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman."
+msgstr "Mailman no acepta la dirección de correo electrónica %s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:436
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
-msgstr "<p> Actualmente no hay listas de "
+msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list."
+msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
-#: Mailman/Digester.py:76
-msgid "Header added to every digest"
-msgstr "Cabecera a a&ntilde;adir a cada digest"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:452
+msgid "Usage: lists"
+msgstr "Sintaxis: lists"
-#: Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:457
#, fuzzy
-msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
-msgstr "%s: Miembro inexistente %s."
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:667
-msgid "You are already subscribed!"
-msgstr "Ya estás subscrito!"
-
-#: bin/addlang:108
-msgid "List already supports language: %(lang)s"
+msgid ""
+"\n"
+"Public mailing lists run by mailman@%(hostname)s"
msgstr ""
+"\n"
+"Listas de distribución públicas que residen en mailman@%s"
-#: Mailman/MailList.py:775
-msgid "Addresses whose postings are always held for approval."
-msgstr ""
-"Direcciones cuyos env&iacute;os a la lista se retendr&aacute;n siempre para "
-"que se aprueben por el administrador."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:474
+msgid "\trequests to: "
+msgstr "\tpeticiones a: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:128
-msgid "Note - your list delivery is currently disabled."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:477
+msgid "\tdescription: "
+msgstr "\tdescripción: "
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:482
+msgid ""
+"Usage: info\n"
+"To get info for a particular list, send your request to\n"
+"the '-request' address for that list, or use the 'lists' command\n"
+"to get info for all the lists."
msgstr ""
-"Atenci&oacute;n - la recepci&oacute;n de los mensajes de la lista, "
-"est&aacute; actualmente inhabilitada"
+"Sintaxis: info\n"
+"Para obtener información sobre una lista en particular, envíe su\n"
+"solicitud a la dirección '-request' de esa lista, o utilice la orden\n"
+"'lists' para obtener información de todas las listas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
-#, fuzzy
-msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
-msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:491
+msgid "Private list: only members may see info."
+msgstr "Lista privada: solo los subscriptores pueden ver la información"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
-#, fuzzy
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:494
msgid ""
-"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
-" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
-"other\n"
-" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
-"also\n"
-" "
+"\n"
+"For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
+"background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
+"\n"
+" %(url)s\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<em><strong>Advertencia</strong> si modifica esta opci&oacute;n aqu&iacute; "
"\n"
-"podr&iacute;a hacer que otras pantallas est&eacute;n desincronizadas. \n"
-"Asegurese de recargar cualquier otra p&aacute;gina que est&eacute; "
-"visualizando \n"
-"esta opci&oacute;n para esta lista de distribuci&oacute;n. Tambi&eacute;n "
-"puede "
+"Para una información más detallada acerca de la lista de\n"
+"distribución %(listname)s, incluyendo información de fondo e\n"
+"instrucciones para subscribirse y usarla, visite:\n"
+"\n"
+" %(url)s\n"
+"\n"
-#: bin/mmsitepass:76
-msgid "list creator"
-msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:504
+msgid "No other details are available."
+msgstr "No hay ningún otro detalle disponible."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:205
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:510
msgid ""
-"Subject line ignored:\n"
-" "
+"Usage: who\n"
+"To get subscribership for a particular list, send your request\n"
+"to the '-request' address for that list."
msgstr ""
-"Se ha ignorado la linea que corresponde al Asunto:\n"
-" "
+"Sintaxis: who\n"
+"Para obtener la lista de subscriptores de una lista en concreto, envíe su\n"
+"solicitud a la dirección '-request' de esa lista."
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:114
-msgid "The message can be discarded with no further action"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:516
+msgid "Private list: No one may see subscription list."
+msgstr "Lista privada: Nadie puede ver la lista de subscriptores."
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:519
+msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
msgstr ""
+"Lista privada: solo los que pertenecen a la lista pueden ver la lista de "
+"subscriptores."
-#: Mailman/MailList.py:674
-msgid "Anyone"
-msgstr "Cualquiera"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:525
+msgid "NO MEMBERS."
+msgstr "No existe ningún subscriptor."
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:101
-msgid "A hack to call one of the other CGI scripts."
-msgstr ""
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:535
+msgid "Digest Members:\n"
+msgstr "Subscriptores con el correo diferido (modo digest):\n"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
-msgid "current archive"
-msgstr "archivo actual"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:541
+msgid "Non-Digest Members:\n"
+msgstr "Subscriptores que reciben correo a medida que llega:\n"
-#: bin/config_list:204
-msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:569
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
+"\n"
+" To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
+" the `-request' address for that list."
msgstr ""
+"Sintaxis: unsubscribe <clave> [<dirección-correo-e>]\n"
+"Para anular su subscripción de una lista en particular, envíe su\n"
+"solicitud a la dirección 'request' de esa lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
-msgid " Enter current password:"
-msgstr " Introduzca la clave actual:"
-
-#: bin/withlist:181
-msgid "(unlocked)"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:582
+msgid "A removal confirmation message has been sent."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:593
#, fuzzy
-msgid "End of "
-msgstr "Fin: "
+msgid "%(addr)s is not subscribed to this list."
+msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:598
+msgid "Your stored password is bogus."
+msgstr "Tu clave almacenada es falsa"
-#: Mailman/MailList.py:704
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:601
#, fuzzy
-msgid ""
-"Addresses of members accepted for posting to this list\n"
-" without implicit approval requirement. (See \"Restrict ... to "
-"list\n"
-" members\" for whether or not this is in addition to allowing\n"
-" posting by list members"
+msgid "User %(addr)s on list %(internalname)s has no password"
+msgstr "El usuario %s de la lista %s no tiene clave"
+
+#. docstring
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Parse subscription request and send confirmation request."
+msgstr "Peticion de subscripcion a la lista %s de %s"
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:612 Mailman/MailCommandHandler.py:629
+msgid "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
msgstr ""
-"Direcciones de las personas autorizadas para mandar mensajes a esta lista "
-"sin que se produzca ning&uacute;n proceso de aprobaci&oacute;n. (Vea "
-"\"Restringir...a los miembros de la lista\" si desea (o no) que estas "
-"direcciones se a&ntilde;adan a los remitentes autorizados."
+"Sintaxis: subscribe [clave] [digest|nodigest] [address=<direcció-correo-e>]"
-#: bin/withlist:144
-msgid "Unlocking (but not saving) list:"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
+"at %(adminemail)s for review."
msgstr ""
+"La solicitud de su subscripción ha sido reenviada a la dirección\n"
+"%s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:300
-msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:656
+msgid ""
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
+"(Does it have an @ in it???)"
msgstr ""
+"Mailman no aceptará la dirección dada como una dirección de\n"
+"correo electrónica v&alida.\n"
+"(&iquest; Contiene alguna @ ?)"
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:133 Mailman/Digester.py:88
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:660
+msgid ""
+"The list is not fully functional, and can not accept subscription\n"
+"requests."
+msgstr ""
+"La lista no está totalmente funcional, y no puede aceptar solicitudes de\n"
+"subscripción."
-#: Mailman/Digester.py:95
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:664
msgid ""
-"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
-" with the next digest sent out."
+"Your subscription is not allowed because\n"
+"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
+"Su subscripción no se ha permitido porque la dirección suministrada es "
+"insegura."
-#: Mailman/MailList.py:620 Mailman/MailList.py:643
-msgid "What steps are required for subscription?<br>"
-msgstr "&iquest;Que pasos hacen falta para la subcripci&oacute;n?<br>"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:667
+msgid "You are already subscribed!"
+msgstr "Ya estás subscrito!"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175
-msgid "also "
-msgstr "tambi&eacute;n "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:681 Mailman/MailCommandHandler.py:716
+msgid "Succeeded"
+msgstr "Realizado satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330
-msgid "You may get one last digest."
-msgstr "Puede que obtenga una &uacute;ltima recopilaci&oacute;n."
+#. docstring
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:684
+msgid "Validate confirmation and carry out the subscription."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:686
#, fuzzy
-msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
-msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
+msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n"
+msgstr "Sintaxis: confirm <número de confirmación>\n"
-#: bin/check_perms:221
-msgid "%(path)s must be set-gid"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:695
+msgid ""
+"Invalid confirmation string. Note that confirmation\n"
+" strings expire approximately %(days)s days after the "
+"initial\n"
+" subscription request. If your confirmation has expired,\n"
+" please try to re-submit your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Qmail.py:31
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:702
+#, fuzzy
msgid ""
-"To finish creating your mailing list, execute the following\n"
-"commands with the proper permission:\n"
-"\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' "
-">~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' "
-">~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
-"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-"\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request "
-"~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+"Your request has been forwarded to the\n"
+" list administrator for approval."
msgstr ""
+"Su solicitud ha sido dirijida al administrador de la lista para que\n"
+"la apruebe"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:280
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:707
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed."
+msgstr "Ya estás subscrito!"
+
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:111
+msgid "returns a list of the members. (all lowercase)"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:115
+msgid "returns a list of digest members. (all lowercase)"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:119 Mailman/MailList.py:129
+msgid "returns a list of the members with username case preserved."
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:139
msgid ""
-"An unexpected Mailman error has occurred in\n"
-"MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
+"adds the appropriate data to the internal members dict.\n"
"\n"
+" If the username has upercase letters in it, then the value\n"
+" in the members dict is the case preserved address, otherwise,\n"
+" the value is 0.\n"
+" "
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error inesperado en Mailman en\n"
-"MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Aquí está la pila de ordenes:\n"
-"\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
-msgid "Digest Footer"
-msgstr "Pié de página del digest"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:163
+msgid ""
+"Usually the member addr, but modified for umbrella lists.\n"
+"\n"
+" Umbrella lists have other mailing lists as members, and so admin "
+"stuff\n"
+" like confirmation requests and passwords must not be sent to the\n"
+" member addresses - the sublists - but rather to the administrators "
+"of\n"
+" the sublists. This routine picks the right address, considering\n"
+" regular member address to be their own administrative addresses.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:179
msgid ""
-"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
-" this list, so your delivery option has not been set. However "
-"your\n"
-" other options have been set successfully."
+"Return the member's case preserved address.\n"
+" "
msgstr ""
-"El administrador de la lista ha inhabilitado las recopilaciones para\n"
-"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
-"&eacute;xito."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208
-msgid "Error Unsubscribing:"
-msgstr "Error dando de baja la subscripci&oacute;n:"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:195
+msgid "Return the member's address lower cased."
+msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
-msgid "Your message had a suspicious header."
-msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa."
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:219
+msgid "Return user's setting for option, defaulting to 0 if no settings."
+msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
-msgid "Message body is too big: %d bytes but there's a limit of %d KB"
+#: Mailman/MailList.py:263
+msgid ""
+"Return the lowercased version of the subscribed email address.\n"
+"\n"
+" If email is not subscribed, either as a regular member or digest\n"
+" member, None is returned. If they are subscribed, the return value "
+"is \n"
+" guaranteed to be lowercased.\n"
+" "
msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje es demasiado grande: %d bytes donde existe un limite "
-"de %d KB"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:104
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s Administrative Database"
-msgstr "Interfaz administrativa de %s"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:282
+msgid "Set transient variables of this and inherited classes."
+msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:79
-msgid "Base class for email address validation errors."
+#: Mailman/MailList.py:300
+msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235
-msgid "[No reason given]"
-msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:564
+msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed."
+msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:374
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:578
+msgid "Normalize selected values to known formats."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:630 Mailman/MailList.py:704
+#, fuzzy
+msgid " from %(remote)s"
+msgstr " desde %s"
+
+#: Mailman/MailList.py:651
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s"
+msgstr "%s -- confirmation of subscription -- request %d"
+
+#: Mailman/MailList.py:665
+#, fuzzy
+msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval"
+msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador"
+
+#: Mailman/MailList.py:685
+#, fuzzy
+msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+msgstr "las subscripciones a %s necesitan el visto bueno del administrador"
+
+#: Mailman/MailList.py:721
+msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:743
msgid ""
+"Subscribe members in list `names'.\n"
"\n"
-"To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
-"\n"
-"Option explanations:\n"
-"--------------------"
-msgstr ""
+" Passwords can be supplied in the passwords list. If an empty\n"
+" password is encountered, a random one is generated and used.\n"
"\n"
-"Para cambiar una opción, escriba: set <option> <on|off> <clave>\n"
+" Returns a dict where the keys are addresses that were tried\n"
+" subscribed, and the corresponding values are either two-element\n"
+" tuple containing the first exception type and value that was\n"
+" raised when trying to add that address, or `None' to indicate\n"
+" that no exception was raised.\n"
"\n"
-"Explicación de las opciones:\n"
-"---------------------------"
-
-#: bin/withlist:179
-msgid "(locked)"
+" "
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
-msgid "No problems found"
-msgstr ""
+#: Mailman/MailList.py:831
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s subscription notification"
+msgstr "La autenticaci&oacute;n del suscriptor de %s fall&oacute;."
-#: Mailman/Bouncer.py:282 Mailman/Bouncer.py:309
-msgid "User not found."
-msgstr "Usuario no encontrado."
+#: Mailman/MailList.py:883
+msgid "%s unsubscribe notification"
+msgstr "notificacion de desubscripcion de %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:816
-#, fuzzy
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:905
msgid ""
-"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
-" posts?"
+"True if list name or any acceptable_alias is included among the\n"
+" to or cc addrs."
msgstr ""
-"<b>a mi no</b> -- &iquest;Recibe el subscriptor copia de sus propios "
-"mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
-msgid "Your passwords did not match.<br>"
-msgstr "Sus claves no coinciden.<br>"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:964
+msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]."
+msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:376
+#: Mailman/MailList.py:997
msgid ""
+"Return true if named header field matches a regexp in the\n"
+" bounce_matching_header list variable.\n"
"\n"
-" returns standard replaces plus formatted user lists in\n"
-" a dict just like GetStandardReplacements.\n"
+" Returns constraint line which matches or empty string for no\n"
+" matches.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148
-msgid "You seem to already be not a member."
-msgstr "Al parecer ya no es subscriptor."
+#: Mailman/MembershipMixin.py:26
+msgid "Membership Management"
+msgstr "Administraci&oacute;n de los subscriptores"
-#: bin/update:390
+#: Mailman/MembershipMixin.py:31
#, fuzzy
-msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
-msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
+msgid "Mass Subscription"
+msgstr "Solicitud de subscripción"
-#: Mailman/Autoresponder.py:70
-msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+#: Mailman/MembershipMixin.py:32
+msgid "Mass Removal"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:97
-msgid ""
-"Detect and handle repeat-offender bounce addresses.\n"
-" \n"
-" We use very sketchy bounce history profiles in self.bounce_info\n"
-" (see comment above it's initialization), together with list-\n"
-" specific thresholds self.minimum_post_count_before_bounce_action\n"
-" and self.max_posts_between_bounces.\n"
-" "
+#: Mailman/Message.py:88
+msgid "Class for internally crafted messages."
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:568
-msgid "Gnu's Not Unix"
-msgstr "GNU no es UNIX"
-
#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:207
+#: Mailman/Message.py:105
msgid ""
-"Acquire the lock.\n"
-"\n"
-" This blocks until the lock is acquired unless optional timeout is\n"
-" greater than 0, in which case, a TimeOutError is raised when "
-"timeout\n"
-" number of seconds (or possibly more) expires without lock "
-"acquisition.\n"
-" Raises AlreadyLockedError if the lock is already set.\n"
+"Prepares the message for sending by enqueing it to the `virgin'\n"
+" queue.\n"
"\n"
+" This is used for all internally crafted messages.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:515
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:28
+msgid "Non-digest delivery options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:34
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+msgstr ""
+"Pol&iacute;tica referente a la entrega del tr&aacute;fico de la lista a "
+"medida que llega"
+
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:37
#, fuzzy
msgid ""
-"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
-" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
-" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
-" requests queue, notifying the administrator of the new "
-"request,\n"
-" in the process."
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+" than in batched digests?"
msgstr ""
-"Los tests administrativos comprobar&aacute;n los env&iacute;os para ver si "
-"realmente son peticiones administrativas (como subscribe, unsubscribe, etc), "
-"y los a&ntilde;adir&aacute; a la cola de peticiones administrativas, "
-"notificando de paso al administrador, de la nueva petici&oacute;n"
+"&iquest;Pueden los subscriptores elegir entre recibir el correo "
+"inmediatamente y recibirlo agrupado en un solo mensaje (digests)?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:129
-msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:41
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
+"Cabecera a a&ntilde;adir al correo enviado a los subscriptores regulares de "
+"la lista"
-#: bin/mmsitepass:88
-msgid "Interrupted..."
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+" message. "
msgstr ""
+"Texto a a&ntilde;adir en la parte superior de cada uno de los mensajes que "
+"se entrega a medida que llegan. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:48
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+"Pi&eacute; de p&aacute;gina a a&ntilde;adir al correo enviado a los "
+"subscriptores regulares de la lista"
+
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:49
#, fuzzy
msgid ""
-" to find the management interface for your list.\n"
-" <p>Send questions or comments to "
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+" message. "
msgstr ""
-" para acceder al interfaz de gesti&oacute;n de su lista.<p>(Env&iacute;e sus "
-"preguntas o comentarios a "
+"Texto a a&ntilde;adir al final de cada uno de los mensajes que se entrega a "
+"medida que llegan. <p>"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:411
-#, fuzzy
-msgid "%(origsender)s isn't subscribed to this list."
-msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
+#. docstring
+#: Mailman/Pending.py:45
+msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it."
+msgstr ""
-#: bin/add_members:213
-#, fuzzy
-msgid "Already subscribed (skipping):"
-msgstr "&iexcl;Ya est&aacute; suscrito!<p>"
+#. docstring
+#: Mailman/Pending.py:75
+msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753 bin/config_list:111
-msgid "digest"
-msgstr "agrupado"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:27
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Opciones de Privacidad"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:35
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:36 Mailman/PrivacyMixin.py:59
+msgid "confirm"
+msgstr "confirmar"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:37 Mailman/PrivacyMixin.py:60
+msgid "require approval"
+msgstr "precisa de aprobaci&oacute;n"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:38 Mailman/PrivacyMixin.py:61
+msgid "confirm+approval"
+msgstr "confirmaci&oacute;n y approbaci&oacute;n"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:40 Mailman/PrivacyMixin.py:63
+msgid "What steps are required for subscription?<br>"
+msgstr "&iquest;Que pasos hacen falta para la subcripci&oacute;n?<br>"
-#: Mailman/MailList.py:681
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:41
#, fuzzy
msgid ""
-"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
-" email addrs?"
+"None - no verification steps (<em>Not\n"
+" Recommended </em>)<br>\n"
+" confirm (*) - email confirmation step required "
+"<br>\n"
+" require approval - require list administrator\n"
+" approval for subscriptions <br>\n"
+" confirm+approval - both confirm and approve\n"
+" \n"
+" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+" in order to subscribe.<br>\n"
+"\n"
+" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+" from creating subscriptions for others without\n"
+" their consent."
msgstr ""
-"&iquest;Mostrar las direcciones de manera que no se puedan reconocer como "
-"direcciones de correo electr&oacute;nico.?"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
-msgid " is already a member"
-msgstr " ya es un subscriptor"
+"Ninguno - Sin proceso de verificaci&oacute;n (<em>No se "
+"recomienda</em>)<br>Confirmaci&oacute;n (*) - Se precisa de una etapa de "
+"confirmaci&oacute;n por correo electr&oacute;nico <br> Precisa "
+"aprobaci&oacute;n - Requiere que el administrador de la lista apruebe las "
+"subscripciones <br>Confirmaci&oacute;n y aprobaci&oacute;n - tanto "
+"Confirmaci&oacute;n como Aprobaci&oacute;n <p> (*) Cuando alguien solicita "
+"una subscripci&oacute;n, mailman le env&iacute;a una notificaci&oacute;n con "
+"un unico identificador asociada a dicha petici&oacute;n que se debe "
+"responder para poder ser subscrito. <br> Esto previene que los maliciosos "
+"subscriban a terceras personas sin su consentimiento."
-#: Mailman/MailList.py:644
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
@@ -4320,156 +4498,134 @@ msgstr ""
"previene que los maliciosos subscriban a terceras personas sin su "
"consentimiento."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:234
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:80
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
+"List access policies, including anti-spam measures, covering\n"
+" members and outsiders. See also the <a\n"
+" href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options section</a> for "
+"separate\n"
+" archive-privacy settings."
msgstr ""
-"\n"
-"Se han encontrado demasiados errores, el resto del mensaje se ignora:"
+"La pol&iacute;tica de acceso a la lista, incluyendo las medidas contra el "
+"correo basura (anti-spam), incluyendo miembros y no miembros. (Vea "
+"tambi&eacute;n las <a href=\"%s/archive\"> Secci&oacute;n de opciones de "
+"almacenaje </a> para separar las opciones de privacidad del archivo.)"
-#: Mailman/MailList.py:675
-msgid "Who can view subscription list?"
-msgstr "&iquest;Quien puede ver la lista de subcriptores?"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:85
+msgid "Subscribing"
+msgstr "Subscripci&oacute;n"
-#: bin/rmlist:94
-msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+" machine?"
msgstr ""
+"&iquest;Anunciar esta lista cuando la gente pida que listas est&aacute;n en "
+"esta m&aacute;quina?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Mailing list deletion results"
-msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:92
+msgid "Membership exposure"
+msgstr "Exposici&oacute;n de los miembros"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr ""
-"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo "
-"electr&oacute;nico.<p>"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:94
+msgid "Anyone"
+msgstr "Cualquiera"
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:28
-msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found."
-msgstr ""
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:94
+msgid "List admin only"
+msgstr "Solo los administradores de la lista"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:94
+msgid "List members"
+msgstr "Componentes de la lista"
-#: Mailman/MailList.py:771
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:95
+msgid "Who can view subscription list?"
+msgstr "&iquest;Quien puede ver la lista de subcriptores?"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:97
#, fuzzy
msgid ""
-"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
-" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
-msgstr ""
-"Si un env&iacute;o a la lista tiene al menos esta cantidad de destinatarios, "
-"se retendr&aacute; para su aprobaci&oacute;n por parte del administrador de "
-"la lista. Ponga un 0 si no quiere que tenga l&iacute;mite"
-
-#: bin/rmlist:60 bin/rmlist:63
-msgid "Removing %(msg)s"
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+" admin password authentication."
msgstr ""
+"Cuando est&eacute; activo, la lista de subcriptores se protege pidiendo la "
+"clave del administrador o de un subscriptor."
-#: Mailman/Bouncer.py:84
-msgid "Disable and notify me"
-msgstr "Inhabilitar y notificarme"
-
-#: bin/clone_member:97
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:101
#, fuzzy
-msgid " scanning list owners:"
-msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:42
-msgid "Subscribe results page"
-msgstr "P&aacute;gina de resultados de la suscripci&oacute;n"
+msgid ""
+"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
+" email addrs?"
+msgstr ""
+"&iquest;Mostrar las direcciones de manera que no se puedan reconocer como "
+"direcciones de correo electr&oacute;nico.?"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:298
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:103
#, fuzzy
msgid ""
-"This is an automated response.\n"
-"\n"
-"There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
-"administrative address %(requestaddr)s.\n"
-"\n"
-"To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
-"%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body of "
-"the\n"
-"message.\n"
-"\n"
-"If you want to reach the human being that manages this mailing list, please\n"
-"send your message to %(adminaddr)s.\n"
-"\n"
-"The following is a detailed description of the problems.\n"
-"\n"
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+" email addresses. The intention is to to prevent the addresses\n"
+" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+" spammers."
msgstr ""
-"Esta es una respuesta automática.\n"
-"\n"
-" Había problemas en las ordenes que envió por correo electrónico\n"
-"a Mailman a la dirección <%(sender)s>.\n"
-"\n"
-"Para obtener instrucciones sobre las ordenes válidas que se le pueden\n"
-"mandar a Mailman a través de correo electrónico, envíe un\n"
-"mensaje de correo electrónico a\n"
-"<%(sender)s> con la palabra \"help\" ya sea en el cuerpo del mensaje o en\n"
-"la línea de subject del mensaje.\n"
-"\n"
-"Si desea contactar con la persona que administra esta lista de\n"
-"distribución, puede hacerlo en <%(admin)s>.\n"
-"\n"
-"A continuación se le detalla una descripción de los problemas.\n"
-"\n"
+"Al activar esta opci&oacute;n se hace que las direcciones de correo "
+"electr&oacute;nico se transformen cuando se presentan en las p&aacute;ginas "
+"web (ya sea como texto o como enlaces), de manera que no sean "
+"f&aacute;cilmente reconocibles como direcciones de correo "
+"electr&oacute;nico. La intenci&oacute;n es prevenir que las direcciones sean "
+"detectadas por los programas autom&aacute;ticos existente en la web y que "
+"son utilizados por los que env&iacute;an correo basura (spammers)"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
-msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
-msgstr "Por favor, acorte la lista de destinatarios, es demasiado larga"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:110
+msgid "General posting filters"
+msgstr "Filtrado general de los env&iacute;os"
-#: bin/check_perms:276
-msgid "checking permissions on list data"
-msgstr ""
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:112
+msgid "Must posts be approved by an administrator?"
+msgstr "&iquest;Debe el administrador aprobar los env&iacute;os a la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:124
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:115
#, fuzzy
-msgid "Mailman Administrative Database Error"
-msgstr "Error de Mailman en Admindb"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:726
-msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153
msgid ""
-"You have successfully deleted the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>."
+"Restrict posting privilege to list members?\n"
+" (<i>member_posting_only</i>)"
msgstr ""
+"&iquest;Restringir el env&iacute;o de mensajes a los miembros de la lista? "
+"(<i>member_posting_only</i>) "
-#: Mailman/MTA/Qmail.py:48
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
-"all the entires for the %(listname)s aliases."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Bouncer.py:249
-msgid "[original message unavailable]"
-msgstr "[el mensaje original no est&aacute; disponible]"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
-msgid "You must supply a valid email address.<br>"
+"Use this option if you want to restrict posting to list\n"
+" members. If you want list members to be able to post, plus a\n"
+" handful of other posters, see the <i> posters </i> setting\n"
+" below."
msgstr ""
-"Debe proporcionar una direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico "
-"v&aacute;lida.<br>"
+"Utilice esta opci&oacute;n si desea restringir el env&iacute;o de mensajes "
+"solo para los miembros de la lista. Si desea que los miembros de la lista "
+"sean capaces de enviar a la lista de distribuci&oacute;n junto con otro "
+"grupo de personas, vea la opci&oacute;n <i> posters </i> indicada abajo"
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135
-msgid "How often should a new archive volume be started?"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Addresses of members accepted for posting to this list\n"
+" without implicit approval requirement. (See \"Restrict ... to "
+"list\n"
+" members\" for whether or not this is in addition to allowing\n"
+" posting by list members"
msgstr ""
-"&iquest;Cada cuanto tiempo deber&iacute;a empezarse un nuevo volumen de "
-"archivo?"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75
-#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63
-#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139
-#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+"Direcciones de las personas autorizadas para mandar mensajes a esta lista "
+"sin que se produzca ning&uacute;n proceso de aprobaci&oacute;n. (Vea "
+"\"Restringir...a los miembros de la lista\" si desea (o no) que estas "
+"direcciones se a&ntilde;adan a los remitentes autorizados."
-#: Mailman/MailList.py:709
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:129
#, fuzzy
msgid ""
"Adding entries here will have one of two effects, according\n"
@@ -4497,138 +4653,198 @@ msgstr ""
"a la lista sin que se produzca aprobaci&oacute;n por parte del "
"administrador.</ul>"
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:119
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:143
+msgid "Spam-specific posting filters"
+msgstr "Filtrado de los mensajes espec&iacute;fico para el correo basura"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"A portable way to lock resources by way of the file system.\n"
-"\n"
-" This class supports the following methods:\n"
-"\n"
-" __init__(lockfile[, lifetime[, withlogging]]):\n"
-" Create the resource lock using lockfile as the global lock file. "
-"Each\n"
-" process laying claim to this resource lock will create their own\n"
-" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
-" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to "
-"hold\n"
-" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile "
-"logging\n"
-" (see the module docstring for details).\n"
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+"Los env&iacute;os a la lista, &iquest;Deben tener el nombre de la lista en "
+"la direcci&oacute;n de destino (to, cc)? (o que est&eacute; entre los nombre "
+"de alias aceptables especificados abajo)"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
+" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
"\n"
-" set_lifetime(lifetime):\n"
-" Set a new lock lifetime. This takes affect the next time the file "
-"is\n"
-" locked, but does not refresh a locked file.\n"
+" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+" postings relayed from other addresses, unless\n"
"\n"
-" get_lifetime():\n"
-" Return the lock's lifetime.\n"
+" <ol>\n"
+" <li>The relaying address has the same name, or\n"
"\n"
-" refresh([newlifetime[, unconditionally]]):\n"
-" Refreshes the lifetime of a locked file. Use this if you realize "
+" <li>The relaying address name is included on the options "
"that\n"
-" you need to keep a resource locked longer than you thought. With\n"
-" optional newlifetime, set the lock's lifetime. Raises "
-"NotLockedError\n"
-" if the lock is not set, unless optional unconditionally flag is set "
-"to\n"
-" true.\n"
+" specifies acceptable aliases for the list.\n"
"\n"
-" lock([timeout]):\n"
-" Acquire the lock. This blocks until the lock is acquired unless\n"
-" optional timeout is greater than 0, in which case, a TimeOutError "
+" </ol>"
+msgstr ""
+"Muchos (de hecho, la mayor&iacute;a) del correo basura no nombran "
+"expl&iacute;citamente su miriada de destinos - de hecho, normalmente el "
+"campo To: tiene una direcci&oacute;n falsa para producir confusi&oacute;n. "
+"La restricci&oacute;n se aplica solo a la parte de la direcci&oacute;n que "
+"est&aacute; delante de la '@', pero a&uacute;n as&iacute; detecta dichos "
+"correos basura.<p>El costo resultante es debido a que la lista no "
+"aceptar&aacute; sin estorbar mensajes mandadas a otra direcci&oacute;n, a "
+"menos <ol><li> La direcci&oacute;n tenga el mismo nombre, o<li> La "
+"direcci&oacute;n est&eacute; entre los alias aceptables para la lista</ol>"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+" destination names for this list."
+msgstr ""
+"Alias (expresi&oacute;nes regulares) que cualifiquen como destino "
+"expl&iacute;cito"
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
+"a\n"
+" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+" against every recipient address in the message. The matching "
"is\n"
-" raised when timeout number of seconds (or possibly more) expires\n"
-" without lock acquisition. Raises AlreadyLockedError if the lock is\n"
-" already set.\n"
-"\n"
-" unlock([unconditionally]):\n"
-" Relinquishes the lock. Raises a NotLockedError if the lock is not\n"
-" set, unless optional unconditionally is true.\n"
-"\n"
-" locked():\n"
-" Return 1 if the lock is set, otherwise 0. To avoid race "
-"conditions,\n"
-" this refreshes the lock (on set locks).\n"
-"\n"
-" "
+" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+" anchored to the start of the string.\n"
+" \n"
+" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
+"just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, "
+"or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
+"matched\n"
+" against the entire recipient address.\n"
+" \n"
+" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+" recipient address."
msgstr ""
+"Direcciones alternativas que son aceptables cuando se habilita "
+"`require_explicit_destination'. Esta opci&oacute;n acepta una serie de "
+"expresiones regulares, cada una en un l&iacute;nea distinta que se comparan "
+"con cada uno de los destinatarios del mensaje. La comparaci&oacute;n se "
+"realiza con la funci&oacute;n de Python re.match(), lo que significa que se "
+"comienza desde el principio de la cadena. <p>Para que exista compatibilidad "
+"con Mailman 1.1, si la expresi&oacute;n regular no contiene una '@' entonces "
+"el patr&oacute;n se compara justo con la parte local de la direcci&oacute;n "
+"del destinatario. Si la comparaci&oacute;n falla o el patr&oacute;n no "
+"contiene una '@' entonces el patr&oacute;n se compara con la "
+"direcci&oacute;n completa del destinatario. <p>Las comparaciones contra la "
+"parte local est&aacute;n obsoletas, en versiones futuras, el patr&oacute;n "
+"siempre se comparar&aacute; contra la direcci&oacute;n completa del "
+"destinatario."
-#: Mailman/htmlformat.py:567
-msgid "Python Powered"
-msgstr "Hecho en Python"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:189
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+msgstr "N&uacute;mero m&aacute;ximo aceptable de destinatarios en una entrega"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
-msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
+msgstr ""
+"Si un env&iacute;o a la lista tiene al menos esta cantidad de destinatarios, "
+"se retendr&aacute; para su aprobaci&oacute;n por parte del administrador de "
+"la lista. Ponga un 0 si no quiere que tenga l&iacute;mite"
-#: bin/version:26
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:195
+msgid "Addresses whose postings are always held for approval."
+msgstr ""
+"Direcciones cuyos env&iacute;os a la lista se retendr&aacute;n siempre para "
+"que se aprueben por el administrador."
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:196
#, fuzzy
-msgid "Using Mailman version:"
+msgid ""
+"Email addresses whose posts should always be held for\n"
+" approval, no matter what other options you have set. See also\n"
+" the subsequent option which applies to arbitrary content of\n"
+" arbitrary headers."
msgstr ""
-"Error de Mailman inesperado:\n"
-"%s"
+"Son las direcciones de correo electr&oacute;nico cuyos env&iacute;os a la "
+"lista, se retendr&aacute;n siempre para que sean aprobados, no importa que "
+"otras opciones haya activado. Vea tambi&eacute;n la opci&oacute;n "
+"subsiguiente que se aplica al contenido arbitrario de distintas cabeceras"
-#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
-msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:202
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
+"Retener env&iacute;os con un valor de cabecera que coincide con una "
+"expresi&oacute;n regular arbitraria."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:494
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+" header values. The target value is a regular-expression for\n"
+" matching against the specified header. The match is done\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
+"ignored\n"
+" as comments.\n"
"\n"
-"For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
-"background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
-"\n"
-" %(url)s\n"
+" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing "
+"'@public.com'\n"
+" anywhere among the addresses.\n"
"\n"
+" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
+"This\n"
+" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+" bracketing it.\n"
+" \n"
+" <p> See also the <em>forbidden_posters</em> option for a "
+"related\n"
+" mechanism."
msgstr ""
-"\n"
-"Para una información más detallada acerca de la lista de\n"
-"distribución %(listname)s, incluyendo información de fondo e\n"
-"instrucciones para subscribirse y usarla, visite:\n"
-"\n"
-" %(url)s\n"
-"\n"
+"Use esta opci&oacute;n para prohibir env&iacute;os de acuerdo con valores de "
+"determinadas cabeceras. El valor es una expresi&oacute;n regular que se "
+"compara contra las cabeceras indicadas. La comparaci&oacute;n se realiza sin "
+"tener en cuenta may&uacute;sculas y min&uacute;sculas. Las l&iacute;neas que "
+"empiezan con # se ignoran al considerarse comentarios.<p> Por ejemplo: "
+"<pre>to: .*@public.com </pre> indica que retenga todos los env&iacute;os "
+"cuyo campo <em>to</em> en la cabecera contenga '@public.com' en cualquier "
+"posici&oacute;n.<p> Note que los espacios en blanco se quitan de la "
+"expresi&oacute;n regular. Esto se puede evitar de distintas maneras, "
+"escap&aacute;ndo los espacios o poniendolos entrepar&eacute;ntesis.<p> Vea "
+"tambi&eacute;n la opci&oacute;n <em>forbidden_posters</em> como mecanismo "
+"relacionado"
-#: Mailman/MailList.py:387
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:221
#, fuzzy
msgid ""
-"The list admin's email address - having multiple\n"
-" admins/addresses (on separate lines) is ok."
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-"La direcci&oacute;n del administrador de la lista - son v&aacute;lidas "
-"varias direcciones (cada una en una &uacute;nica l&iacute;nea)"
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:98
-#, fuzzy
-msgid "You forgot to specify the list owner"
-msgstr "Debe especificar una lista."
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-msgid "No subject"
-msgstr "Sin asunto"
+"Esconder al remitente de un mensaje, reemplaz&aacute;ndolo por la "
+"direcci&oacute;n de la lista (esto elimina los campos From, Sender y "
+"Reply-to)"
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:125
-msgid "We've seen this message before"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:695
-msgid ""
-"Invalid confirmation string. Note that confirmation\n"
-" strings expire approximately %(days)s days after the "
-"initial\n"
-" subscription request. If your confirmation has expired,\n"
-" please try to re-submit your subscription."
+#: Mailman/Queue/Switchboard.py:179
+msgid "Python marshal format."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:77
-msgid "Message may contain administrivia"
-msgstr "El mensaje puede que contenga ordenes administrativas"
+#: Mailman/Queue/Switchboard.py:219
+msgid "Native (i.e. compiled-in) Berkeley db format."
+msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Queue/Switchboard.py:241
+#: Mailman/Queue/Switchboard.py:245
msgid ""
"Human readable .db file format.\n"
"\n"
@@ -4641,1232 +4857,1067 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:318
-msgid "Document without head section, for templates that provide their own."
+#: Mailman/SafeDict.py:25
+msgid ""
+"Dictionary which returns a default value for unknown keys.\n"
+"\n"
+" This is used in maketext so that editing templates is a bit more "
+"robust.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/sync_members:160
-msgid "Must have a listname and a filename"
+#. docstring
+#: Mailman/SecurityManager.py:156
+msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250
-msgid ""
-"To visit the administrators configuration page for an\n"
-" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
-"and\n"
-" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing "
-"list</a>.\n"
-"\n"
-" <p>General list information can be found at "
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:48
+msgid "Return true iff list `listname' exists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:308
-msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:57
+msgid "Return the names of all lists in default list directory."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
-#, fuzzy
-msgid "No such list \"%(listname)s\": %(e)s\n"
-msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
-
-#: bin/update:277
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:68
msgid ""
-" unknown file in the way, moving\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-" to\n"
-" %(newname)s"
+"Wrap and fill the text to the specified column.\n"
+"\n"
+" Wrapping is always in effect, although if it is not possible to wrap a\n"
+" line (because some word is longer than `column' characters) the line is\n"
+" broken at the next available whitespace boundary. Paragraphs are also\n"
+" always filled, unless honor_leading_ws is true and the line begins with\n"
+" whitespace. This is the algorithm that the Python FAQ wizard uses, and\n"
+" seems like a good compromise.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:354
-#, fuzzy
-msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list."
-msgstr "%s no está subscrito a esta lista."
-
-#: Mailman/Digester.py:65
-msgid "When receiving digests, which format is default?"
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:154
+msgid "Verify that the an email address isn't grossly invalid."
msgstr ""
-"Cuando se reciban los mensajes agrupados en uno solo, &iquest;que formato se "
-"utilizar&aacute; por defecto?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:168
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:179
msgid ""
-"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
-" Please contact the site administrator for assistance."
+"Parse common types of email addresses:\n"
+"\n"
+" User J. Person <person@allusers.com>\n"
+" person@allusers.com (User J. Person)\n"
+"\n"
+" TBD: I wish we could use rfc822.parseaddr() but 1) the interface is not\n"
+" convenient, and 2) it doesn't work for the second type of address.\n"
+"\n"
+" Argument is a list of addresses, return value is a list of the parsed\n"
+" email addresses. The argument can also be a single string, in which "
+"case\n"
+" the return value is a single string. All addresses are "
+"string.strip()'d.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/update:260 bin/update:283
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:224
msgid ""
-" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
-" you're either one brave soul, or you already ran me"
+"target - scriptname only, nothing extra\n"
+" web_page_url - the list's configvar of the same name\n"
+" absolute - a flag which if set, generates an absolute url\n"
+" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:72
-msgid "Post already went through this list!"
+#: Mailman/Utils.py:267
+msgid "returns the address with the domain part lowercased"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:105
-msgid "Base class for all exceptions in this module."
+#: Mailman/Utils.py:279
+msgid "True when username matches and host addr of one addr contains other's."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:113
-msgid "B encoding == base64 encoding defined by RFC 2045"
+#: Mailman/Utils.py:301
+msgid ""
+"returns a sorted list of addresses that could possibly match\n"
+" a given name.\n"
+"\n"
+" For Example, given scott@pobox.com, return ['scott@pobox.com'],\n"
+" given scott@blackbox.pobox.com return ['scott@blackbox.pobox.com',\n"
+" 'scott@pobox.com']"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:313
+#: Mailman/Utils.py:321
msgid ""
-"Return the subject of art, decoded if possible.\n"
-"\n"
-" If the charset of the current message and art match and the\n"
-" article's subject is encoded, decode it.\n"
-" "
+"List2Dict returns a dict keyed by the entries in the list\n"
+" passed to it."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:617 Mailman/MailList.py:640
-msgid "require approval"
-msgstr "precisa de aprobaci&oacute;n"
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:162
-msgid "No file"
-msgstr "No hay fichero"
-
-#: Mailman/MailList.py:406
-#, fuzzy
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:330
msgid ""
-"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
-" list. It will be included, as html, at the top of the "
-"listinfo\n"
-" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
-" for more info."
+"Given an email address, and any number of dictionaries keyed by\n"
+" email addresses, returns the subset of the list that matches the\n"
+" given address. Should sort based on exactness of match,\n"
+" just in case."
msgstr ""
-" Una introducci&oacute;n - unos cuantos p&aacute;rrafos - sobre la lista. Se "
-"incluir&aacute; como c&oacute;digo html al principio de la p&aacute;gina de "
-"informaci&oacute;n de la lista. Los retornos de carro finalizar&aacute;n un "
-"p&aacute;rrafo - vea los detalles para m&aacute;s informaci&oacute;n"
#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:178
-msgid "Disable or remove addr according to bounce_action setting."
+#: Mailman/Utils.py:423
+msgid ""
+"Make email address unrecognizable to web spiders, but invertable.\n"
+"\n"
+" When for_text option is set (not default), make a sentence fragment\n"
+" instead of a token."
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:88
-msgid "Action when critical or excessive bounces are detected."
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:433
+msgid "Invert ObscureEmail() conversion."
msgstr ""
-"Acci&oacute;n a tomar cuando se detectan excesivos rebotes o rebotes "
-"cr&iacute;ticos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
-#, fuzzy
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:592
msgid ""
-"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
-" posts?"
+"Like `rm -r'\n"
+"\n"
+" Completely and recursively removes a directory and all its contents,\n"
+" unlike os.removedirs().\n"
+" "
msgstr ""
-"<b>conf</b> -- &iquest;Obtiene el subscriptor confirmaci&oacute;n de sus "
-"env&iacute;os?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:882
-msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? "
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:613
+msgid ""
+"Return the full virtual path this CGI script was invoked with.\n"
+"\n"
+" Newer web servers seems to supply this info in the REQUEST_URI\n"
+" environment variable -- which isn't part of the CGI/1.1 spec.\n"
+" Thus, if REQUEST_URI isn't available, we concatenate SCRIPT_NAME\n"
+" and PATH_INFO, both of which are part of CGI/1.1.\n"
+"\n"
+" Optional argument `fallback' (default `None') is returned if both of\n"
+" the above methods fail.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/add_members:171
-msgid "You must first create the list by running: newlist %(listname)s"
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:39
+msgid ""
+"Return a presentation of an object, invoking their Format method if any."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
-msgid "<p>(Send questions and comments to "
-msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
-
-#: bin/clone_member:213
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:217
+msgid "FontSize is being deprecated - use FontAttr(..., size=\"...\") instead."
msgstr ""
-"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-msgid " Thread"
-msgstr " Hilo"
-#: bin/sync_members:193
-msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:230
+msgid "Present arbitrary font attributes."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:442
-msgid "This list"
-msgstr "Esta lista"
-
-#: bin/add_members:165
-msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:318
+msgid "Document without head section, for templates that provide their own."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/htmlformat.py:566
#, fuzzy
-msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)"
-msgstr "<i>La %s solo est&aacute; disponible para los subscriptores.</i>"
+msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
+msgstr "Entregado via Mailman<br>versi&acute;n %s"
-#: bin/check_db:67
-msgid ""
-"%(filename)s cannot be opened for reading:\n"
-"\t"
-msgstr ""
+#: Mailman/htmlformat.py:567
+msgid "Python Powered"
+msgstr "Hecho en Python"
-#: bin/update:430
-msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
-msgstr ""
+#: Mailman/htmlformat.py:568
+msgid "Gnu's Not Unix"
+msgstr "GNU no es UNIX"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
-msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "El env&iacute;o se ha retenido en espera de su aprobaci&oacute;n"
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:48
+msgid ""
+"Dispose of old vars and user options, mapping to new ones when suitable."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
-msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:70
+msgid ""
+"Transform old variable values into new ones, deleting old ones.\n"
+" stored_state is last snapshot from file, as opposed to from InitVars()."
msgstr ""
-"<b>sincorreo</b> -- ¿Est&aacute; inhabilitada la entrega de correo al "
-"subscriptor?"
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:145
+#: Mailman/versions.py:75
msgid ""
-"Usually the member addr, but modified for umbrella lists.\n"
+"Use specified old value if new value is not in stored state.\n"
"\n"
-" Umbrella lists have other mailing lists as members, and so admin "
-"stuff\n"
-" like confirmation requests and passwords must not be sent to the\n"
-" member addresses - the sublists - but rather to the administrators "
-"of\n"
-" the sublists. This routine picks the right address, considering\n"
-" regular member address to be their own administrative addresses.\n"
+" If the old attr does not exist, and no newdefault is specified, the\n"
+" new attr is *not* created - so either specify a default or be "
+"positive\n"
+" that the old attr exists - or don't depend on the new attr.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:656
-msgid ""
-"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
-"(Does it have an @ in it???)"
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:180
+msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist."
msgstr ""
-"Mailman no aceptará la dirección dada como una dirección de\n"
-"correo electrónica v&alida.\n"
-"(&iquest; Contiene alguna @ ?)"
#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:119
-msgid "Decode a string containing encoded words"
+#: Mailman/versions.py:204
+msgid "Transform sense of changed user options."
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Internet address of the machine your News server is\n"
-" running on."
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:214
+msgid "Keys in user_options must be lower case."
msgstr ""
-"La direcci&oacute;n Internet en la que se est&aacute; ejecutando su servidor "
-"de noticias."
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:224
-msgid ""
-"target - scriptname only, nothing extra\n"
-" web_page_url - the list's configvar of the same name\n"
-" absolute - a flag which if set, generates an absolute url\n"
-" "
+#: Mailman/versions.py:232
+msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:820
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
-" message. "
+#: bin/add_members:113
+msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
-"Texto a a&ntilde;adir al final de cada uno de los mensajes que se entrega a "
-"medida que llegan. <p>"
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:332
-msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
-msgstr "Sintaxis: password [<clave_antigua> <clave_nueva>]"
-#: bin/check_perms:158
-msgid "%(private)s must not be other-readable"
+#: bin/add_members:165
+msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:100
-msgid "Base class for all handler errors."
+#: bin/add_members:171
+msgid "You must first create the list by running: newlist %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:401 Mailman/Cgi/admin.py:658
-msgid "Membership List"
-msgstr "Lista de subscriptores"
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:161
-msgid "Archive File Not Found"
-msgstr "Fichero De Archivo No Encontrado"
-
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
-msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None."
-msgstr ""
+#: bin/add_members:213
+#, fuzzy
+msgid "Already subscribed (skipping):"
+msgstr "&iexcl;Ya est&aacute; suscrito!<p>"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:249
-msgid "%(DBFILE)s owned by %(owner)s (must be owned by mailman)"
+#: bin/add_members:216
+msgid "( blank line )"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:195
+#: bin/add_members:218
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing "
-"lists as members. Among other things, this means that your confirmation "
-"request will be sent to the '%(sfx)s' account for your address.)"
+msgid "Not a valid email address:"
msgstr ""
-"<p>(Advierta que esta lista manda a otras listas de distribuci&oacute;n, "
-"cuyo fin es tener &uacute;nicamente como subscriptores a otras listas de "
-"distribuci&oacute;n. Entre otras cosas, esto significa que sus "
-"confirmaciones se mandar&aacute;n a la parte de usuario de su "
-"direcci&oacute;n m&aacute;s '%s'.)"
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: bin/clone_member:145
+#: bin/addlang:79
#, fuzzy
-msgid " clone address is already a member:"
-msgstr " ya es un subscriptor"
+msgid "--listname/-l is required"
+msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
-#: Mailman/MailList.py:533
+#: bin/addlang:87 bin/arch:91 bin/change_pw:100 bin/config_list:101
+#: bin/config_list:192
#, fuzzy
msgid ""
-"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
-" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
-" setting."
+"No such list \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
+
+#: bin/addlang:97
+msgid "No template directory for language: %(dir)s"
msgstr ""
-"Sufijo a usar cuando esta lista mande a otras listas, de acuerdo con la "
-"configuraci&oacute;n puesta en la opci&oacute;n anterior \"umbrella_list\""
-#: bin/add_members:113
-msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
+#: bin/addlang:108
+msgid "List already supports language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/update:383
-msgid ""
-"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
-"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+#: bin/addlang:115
+msgid "Language support for %(okmsg)s added"
msgstr ""
-# jcrey
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
-msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr "Esta lista es restringida, su mensaje no se aprob&oacute;"
+#: bin/arch:73
+#, fuzzy
+msgid "listname is required"
+msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
-#: bin/add_members:216
-msgid "( blank line )"
+#: bin/arch:115
+msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:74
-msgid ""
-"Invalid confirmation string. Note that\n"
-" confirmation strings expire approximately %(days)s days after "
-"the\n"
-" initial subscription request. If your confirmation has "
-"expired,\n"
-" please try to re-submit your subscription."
+#: bin/change_pw:138
+msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/update:269
-msgid "- updating old public mbox file"
+#: bin/change_pw:142
+#, fuzzy
+msgid "Empty list passwords are not allowed"
+msgstr "No se permite que la clave del administrador est&eacute; vac&iacute;a"
+
+#: bin/change_pw:152 bin/check_db:102 bin/sync_members:221
+msgid "Nothing to do."
msgstr ""
-#: bin/update:178 bin/update:409
-msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+#: bin/change_pw:173
+msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:27
-msgid "Remove quotes or parenthesization from a Message-ID string"
+#: bin/change_pw:179
+msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:193
+#: bin/change_pw:180
msgid ""
-"Refreshes the lifetime of a locked file.\n"
+"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
+"mailing list %(listname)s. It is now\n"
"\n"
-" Use this if you realize that you need to keep a resource locked "
-"longer\n"
-" than you thought. With optional newlifetime, set the lock's "
-"lifetime.\n"
-" Raises NotLockedError if the lock is not set, unless optional\n"
-" unconditionally flag is set to true.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:48
-msgid "Return true iff list `listname' exists."
+" %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
+"want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to "
+"your\n"
+"liking. Visit your list admin page at\n"
+"\n"
+" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:108
-msgid "An attempt is made to lock an already locked object."
+#: bin/check_db:67
+msgid ""
+"%(filename)s cannot be opened for reading:\n"
+"\t"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:110
+#: bin/check_db:74
msgid ""
-" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
-" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate "
-"confirmation\n"
-" message will be sent to your email address, along with your "
-"password,\n"
-" and other useful information and links."
+"%(filename)s contains a corrupt marshal:\n"
+"\t"
msgstr ""
-#: bin/update:314
-msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
+#: bin/check_db:107
+msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
-msgid "(no change)"
+#: bin/check_db:116
+msgid ""
+"***** ALERT *****\n"
+"The original database file for the list `%(listname)s' is corrupt, but the\n"
+"backup seems fine. Consider copying\n"
+" %(lastdb)s\n"
+"to\n"
+" %(configdb)s\n"
+"however, you may lose some data."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:264
-msgid "Creating archive directory "
-msgstr "Creando directorio de almacenaje"
-
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Digester.py:55
-#: Mailman/Digester.py:71 Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98
-#: Mailman/GatewayManager.py:53 Mailman/GatewayManager.py:57
-#: Mailman/GatewayManager.py:61 Mailman/MailList.py:511
-#: Mailman/MailList.py:521 Mailman/MailList.py:546 Mailman/MailList.py:550
-#: Mailman/MailList.py:557 Mailman/MailList.py:567 Mailman/MailList.py:572
-#: Mailman/MailList.py:666 Mailman/MailList.py:680 Mailman/MailList.py:691
-#: Mailman/MailList.py:694 Mailman/MailList.py:726 Mailman/MailList.py:800
-#: Mailman/MailList.py:808
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: bin/check_db:125
+msgid ""
+"\n"
+"***** ALERT *****\n"
+"Both the original database file and the backup for list `%(listname)s' seem\n"
+"corrupted. You will probably need to recover both\n"
+" %(configdb)s\n"
+"and\n"
+" %(lastdb)s\n"
+"from a system backup, or remove the list `%(listname)s' and\n"
+"re-create it from scratch."
+msgstr ""
-#: bin/withlist:196
-msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
+#: bin/check_db:135
+msgid "The list `%(listname)s' databases seem fine."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:180
-#, fuzzy
-msgid "If you supply a password, you must confirm it.<br>"
-msgstr "Debe proporcionar una clave v&aacute;lida, y confirmarla."
+#: bin/check_perms:86
+msgid " checking gid and mode for %(path)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
-msgid "right "
-msgstr " correcto"
+#: bin/check_perms:98
+msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281
-msgid "You must supply a password to change options."
-msgstr "Debe proporcionar una clave para cambiar las opciones."
+#: bin/check_perms:121
+msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#, fuzzy
-msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
-msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%d"
+#: bin/check_perms:132
+msgid "checking mode for %(prefix)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:81
-msgid "Yes, w/forward"
+#: bin/check_perms:140
+msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:67
-msgid "Base class for all Mailman exceptions."
+#: bin/check_perms:153
+msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:442
-msgid "Explicit address"
-msgstr "Direcci&oacute;n expl&iacute;cita"
+#: bin/check_perms:158
+msgid "%(private)s must not be other-readable"
+msgstr ""
-#: bin/arch:115
-msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
+#: bin/check_perms:178
+msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:982
-msgid "Normalize selected values to known formats."
+#: bin/check_perms:202
+msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
-msgid "User specific options page"
-msgstr "P&aacute;gina de opciones espec&iacute;ficas del usuario"
+#: bin/check_perms:212
+msgid "checking cgi-bin permissions"
+msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
-" message"
+#: bin/check_perms:217
+msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-"Texto espec&iacute;fico a la lista que se pondr&aacute; al principio del "
-"mensaje de bienvenida mandado a los nuevos subscriptores"
-#: bin/mmsitepass:85
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match; no changes made."
-msgstr "Las claves no coinciden"
+#: bin/check_perms:221
+msgid "%(path)s must be set-gid"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
-msgid " (You can change your password there, too.)"
-msgstr " (All&iacute; tambi&eacute;n puede cambiar su clave.)"
+#: bin/check_perms:231
+msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+msgstr ""
-#: bin/config_list:112
-msgid "gateway"
+#: bin/check_perms:235
+msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:78
-msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
+#: bin/check_perms:245
+msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:81
-msgid "Yes, w/discard"
+#: bin/check_perms:254
+msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:89
-#, fuzzy
-msgid "How often should a new digest volume be started?"
+#: bin/check_perms:276
+msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-"&iquest;Cada cuanto tiempo deber&iacute;a empezarse un nuevo volumen de "
-"archivo?"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
-msgid "Web site "
-msgstr "Sitio Web "
+#: bin/check_perms:281
+msgid " checking permissions on: %(path)s"
+msgstr ""
-#: bin/sync_members:181
-msgid "Ignore : %30(addr)s"
+#: bin/check_perms:289
+msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/update:420
-msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
+#: bin/check_perms:331
+msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
-"to\n"
-" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
-" capable of reading and posting news."
+#: bin/check_perms:333
+msgid "Problems found:"
msgstr ""
-"El servidor de Noticias no es una parte integrante de Mailman. Tienes que "
-"tener acceso al servidor NNTP, y hace falta que ese servidor NNTP reconozca "
-"la m&aacute;quina donde reside este servidor de listas de "
-"distribuci&oacute;n como una m&aacute;quina capaz de leer y enviar noticias."
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+#: bin/check_perms:334
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44
-msgid "<p>Continue to "
-msgstr "<p> Continue "
+#: bin/clone_member:90
+#, fuzzy
+msgid "processing mailing list:"
+msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:350 Mailman/MailCommandHandler.py:420
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:448 Mailman/MailCommandHandler.py:589
-msgid "Succeeded."
-msgstr "Completado con éxito."
+#: bin/clone_member:97
+#, fuzzy
+msgid " scanning list owners:"
+msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
-#. docstring
-#: Mailman/SafeDict.py:25
-msgid ""
-"Dictionary which returns a default value for unknown keys.\n"
-"\n"
-" This is used in maketext so that editing templates is a bit more "
-"robust.\n"
-" "
+#: bin/clone_member:115
+msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:299
-#, fuzzy
-msgid "Confirm initial password:"
-msgstr "Confirme la nueva clave:"
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:130
-msgid "Authentication error."
-msgstr "Error de autenticaci&oacute;n"
+#: bin/clone_member:117
+msgid "(no change)"
+msgstr ""
-#: bin/check_perms:289
-msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
+#: bin/clone_member:126
+msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:618 Mailman/MailList.py:641
-msgid "confirm+approval"
-msgstr "confirmaci&oacute;n y approbaci&oacute;n"
+#: bin/clone_member:142
+msgid " clone address added:"
+msgstr ""
-#: bin/config_list:115
+#: bin/clone_member:145
#, fuzzy
-msgid "options"
-msgstr "Opciones de rechazo"
+msgid " clone address is already a member:"
+msgstr " ya es un subscriptor"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:125
-msgid "You must supply your email address."
-msgstr "Debe proporcionar su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico."
+#: bin/clone_member:162
+msgid " original address removed:"
+msgstr ""
-#: bin/newlist:109
+#: bin/clone_member:213
#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the list: "
-msgstr "%s no pertenece a la lista."
+msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+msgstr ""
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Cgi/create.py:117 bin/newlist:138
-msgid "The list password cannot be empty"
+#: bin/clone_member:226
+msgid ""
+"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
+"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:98
-msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)"
+#: bin/config_list:105
+msgid ""
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:83
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
+#: bin/config_list:111
+msgid "general"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-msgid "HTML successfully updated."
-msgstr "Se ha cambiado el c&oacute;digo HTML satisfactoriamente"
+#: bin/config_list:111
+#, fuzzy
+msgid "nondigest"
+msgstr "agrupado"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+#: bin/config_list:111
#, fuzzy
-msgid "List password:"
-msgstr "contrase&ntilde;a"
+msgid "privacy"
+msgstr "privado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: bin/config_list:112
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make your changes below, and then submit them\n"
-" using the button at the bottom."
-msgstr ""
-"Haga sus cambios a continuaci&oacute;n y confirmelos utilizando el "
-"bot&oacute;n del final.%s<p>"
+msgid "archive"
+msgstr "archivo actual"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
-msgid "Digest Header"
-msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
+#: bin/config_list:112
+msgid "autoreply"
+msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:593
+#: bin/config_list:112
#, fuzzy
-msgid "%(addr)s is not subscribed to this list."
-msgstr "%s no estaá subscrito a esta lista."
+msgid "bounce"
+msgstr "ninguno"
-#: Mailman/Cgi/create.py:212
+#: bin/config_list:112
+msgid "gateway"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:115
#, fuzzy
-msgid "Visit the list's admin page"
-msgstr "la p&aacute;gina panor&aacute;mica de administraci&oacute;n de listas"
+msgid "options"
+msgstr "Opciones de rechazo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1021
-msgid "You must type in your new password twice"
-msgstr "Debe introducir la nueva clave dos veces."
+#: bin/config_list:166
+msgid "legal values are:"
+msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To change your subscription (set options like digest\n"
-" and delivery modes, get a reminder of your password, or unsubscribe\n"
-" from %(realname)s) %(either)senter your subscription email address:\n"
-" <p><center> "
+#: bin/config_list:204
+msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-"Para cambiar las opciones de su subscripci&oacute;n (activar digests, "
-"conseguir un recordatorio de su clave o anular su subscripci&oacute;n de "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:51
-msgid "Archival Options"
-msgstr "Opciones de Almacenaje"
+#: bin/config_list:207
+msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:72
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+#: bin/config_list:243
+msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-"&iquest;Se debe entregar el digest diariamente si el umbral establecido en "
-"el tama&ntilde;o no se ha alcanzado?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:543
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Badly formed options entry:\n"
-" %(record)s"
+#: bin/config_list:245
+msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-"La opci&oacute;n introducida se ha formado incorrectamente:\n"
-" %s"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/config_list:249
#, fuzzy
-msgid "processing mailing list:"
-msgstr "Listas de distribuci&oacute;n en %s"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
-msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[No se ha proporcionado ninguna explicaci n]"
+msgid "List name is required"
+msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
-#: Mailman/Bouncer.py:75
+#: bin/find_member:93 bin/list_admins:85 bin/list_members:117 bin/move_list:78
+#: bin/remove_members:110 bin/rmlist:82 bin/sync_members:200
#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum number of posts to the list since members first\n"
-" bounce before we consider removing them from the list"
-msgstr ""
-"N&uacute;mero m&iacute;nimo de env&iacute;os a la lista desde el primer "
-"rebote de un subscriptor antes de que tomemos acciones"
+msgid "No such list: %(listname)s"
+msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
-#: bin/sync_members:243
-msgid "Removed: %30(laddr)s (%30(addr)s)"
+#: bin/find_member:155
+msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:185 Mailman/Bouncer.py:189
-msgid "disabled"
+#: bin/find_member:160
+msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
-msgid " subscribers: "
-msgstr ": "
+#: bin/find_member:169
+msgid "found in:"
+msgstr ""
-#: bin/check_db:107
-msgid "No list named:"
+#: bin/find_member:175
+msgid "(as owner)"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:169
-msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+#: bin/list_admins:91
+msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:769
-msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr "N&uacute;mero m&aacute;ximo aceptable de destinatarios en una entrega"
+#: bin/list_lists:97
+#, fuzzy
+msgid "No matching mailing lists found"
+msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:168
+#: bin/list_lists:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have turned off delivery of both digest and\n"
-" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
-" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
-" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
-" unusable."
+msgid "matching mailing lists found:"
+msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
+
+#: bin/list_members:109
+msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
-"Ha desactivado tanto la entrega digest como no digest de los mensajes. \n"
-"Este situaci&oacute;n es incompatible. Tiene que habilitar la entrega \n"
-"de los mensajes en modo digest o en modo no digest porque su lista \n"
-"de distribuci&oacute;n no ser&aacute; usable."
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128
-msgid "public"
-msgstr "publico"
+#: bin/mmsitepass:69
+#, fuzzy
+msgid "site"
+msgstr "Sitio Web "
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:968
-msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed."
+#: bin/mmsitepass:76
+msgid "list creator"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:230
-msgid "Present arbitrary font attributes."
+#: bin/mmsitepass:82
+msgid "New %(pwdesc)s Password: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127
+#: bin/mmsitepass:83
#, fuzzy
-msgid "%(user)s not a member!<p>"
-msgstr "%s no es subscriptor!<p>"
+msgid "Again to confirm password: "
+msgstr "Confirme la nueva clave:"
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169
+#: bin/mmsitepass:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"The password entry for `%(user)s' has not been found. The list "
-"administrator is being notified.<p>"
-msgstr ""
-"La clave de `%s' no se ha encontrado. Se ha notificado al administrador de "
-"la lista.<p>"
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contrase&ntilde;a incorrecta."
-
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:88
-msgid "Message has a suspicious header"
-msgstr "El mensaje tiene una cabecera sospechosa"
+msgid "Passwords do not match; no changes made."
+msgstr "Las claves no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:125
-msgid "View or edit the list configuration information."
+#: bin/mmsitepass:88
+msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-"Ver o editar la informaci&oacute;n de configuraci&oacute;n de la lista."
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:75
+#: bin/mmsitepass:94
#, fuzzy
-msgid ""
-"When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
-"formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to "
-"read\n"
-"if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned "
-"off,\n"
-"you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
-"reader that supports MIME."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, obtendrá los mensajes que se hayan enviado a la lista "
-"contenidos en un solo mensaje como texto plano, que actualmente se formatean "
-"utilizando el antiguo formato de digest tal y como indica el RFC934. Este "
-"formato puede ser más fácil de leer si tiene un lector de correo que no "
-"entiende los digests. Cuando esta opción está desactivada, obtendrá los "
-"digests en formato MIME, que es mejor si posee un lector de correo que "
-"soporta MIME."
+msgid "Password changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
-msgid " option. Contact "
-msgstr ". Contacte con "
+#: bin/mmsitepass:96
+msgid "Password change failed."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:644
+#: bin/move_list:73
#, fuzzy
-msgid "Mass Subscriptions"
-msgstr "Solicitud de subscripción"
+msgid "You must supply a list name"
+msgstr "Debe especificar una lista."
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
-msgid "Post to moderated list"
-msgstr "Envío a una lista moderada"
+#: bin/newlist:109
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the list: "
+msgstr "%s no pertenece a la lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "hide"
-msgstr "oculto"
+#: bin/newlist:129
+msgid "Enter the email of the person running the list: "
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:862 Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
-msgid " yes "
-msgstr " si "
+#: bin/newlist:134
+msgid "Initial %(listname)s password: "
+msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
-#, fuzzy
-msgid "digest header"
-msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
+#: bin/newlist:153
+msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
+msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:427
-msgid "Invalid value for --style: %s"
+#: bin/newlist:171
+msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:207
+#: bin/pygettext.py:160
msgid ""
-"You have successfully created the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list "
-"owner\n"
-" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
+"# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n"
+"# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION\n"
+"# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n"
+"#\n"
+"msgid \"\"\n"
+"msgstr \"\"\n"
+"\"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\\n\"\n"
+"\"POT-Creation-Date: %(time)s\\n\"\n"
+"\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"\n"
+"\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"\n"
+"\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"\n"
+"\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n"
+"\"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\\n\"\n"
+"\"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\\n\"\n"
+"\"Generated-By: pygettext.py %(version)s\\n\"\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
-msgid "Post by non-member to a members-only list"
+#: bin/pygettext.py:357
+msgid "# File: %(filename)s, line: %(lineno)d"
msgstr ""
-"Alguien no subscrito a la lista, ha mandado un mensaje a una lista que solo "
-"admite mensajes de sus subscriptores."
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:93
-msgid "The Mailman Replybot"
+#: bin/pygettext.py:365
+msgid " %(filename)s:%(lineno)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:122
-msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again."
+#: bin/pygettext.py:439
+msgid "Invalid value for --style: %s"
msgstr ""
-"Su direcci&oacute;n e email o su clave es incorrecta. Por favor "
-"int&eacute;ntelo de nuevo."
-
-#: Mailman/ListAdmin.py:382
-#, fuzzy
-msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "La peticion a la lista de distribucion %s ha sido rechazada"
-#: Mailman/Deliverer.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
-msgstr "Bienvenido a la lista de distribucion %s%s"
+#: bin/pygettext.py:447
+msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
+msgstr ""
-#: bin/check_perms:281
-msgid " checking permissions on: %(path)s"
+#: bin/pygettext.py:453
+msgid "--width argument must be an integer: %s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:234 Mailman/MTA/Postfix.py:252 bin/check_perms:101
-#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
-#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:223
-#: bin/check_perms:237 bin/check_perms:257 bin/check_perms:291
-msgid "(fixing)"
+#: bin/pygettext.py:470
+msgid "Can't read --exclude-file: %s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
-msgid "Message Headers:"
-msgstr "Cabeceras del mensaje:"
+#: bin/pygettext.py:481
+msgid "Reading standard input"
+msgstr ""
-#: bin/check_perms:231
-msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+#: bin/pygettext.py:486
+msgid "Working on %s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1125
-msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s"
+#: bin/pygettext.py:519
+msgid "a unicode string"
msgstr ""
-#: bin/update:363
-msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+#: bin/remove_members:104
+msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:257
-msgid "the mailing list overview page"
+#: bin/remove_members:121
+#, fuzzy
+msgid "User `%(addr)s' not found."
+msgstr "Usuario no encontrado."
+
+#: bin/rmlist:60 bin/rmlist:63
+msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-"la p&aacute;gina de informaci&oacute;n general de las listas de "
-"distribuci&oacute;n"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
-msgid " (requires authorization)"
-msgstr " (requiere autorizaci&oacute;n)"
+#: bin/rmlist:66
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
+msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:345
-msgid "# File: %(filename)s, line: %(lineno)d"
+#: bin/rmlist:94
+msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:67
+#: bin/rmlist:107 bin/rmlist:108
#, fuzzy
-msgid "Auto-response for your message to "
-msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%s\""
-
-#: Mailman/Bouncer.py:86
-msgid "Remove and notify me"
-msgstr "Borrar y notificarme"
+msgid "private archives"
+msgstr "Error en el Archivo Privado"
-#: Mailman/MailList.py:809
+#: bin/rmlist:109 bin/rmlist:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
-" than in batched digests?"
+msgid "public archives"
+msgstr "archivo actual"
+
+#: bin/sync_members:100
+msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-"&iquest;Pueden los subscriptores elegir entre recibir el correo "
-"inmediatamente y recibirlo agrupado en un solo mensaje (digests)?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#, fuzzy
-msgid " (%(count)d of %(total)d)"
-msgstr " (%d de %d)"
+#: bin/sync_members:122
+msgid "Dry run mode"
+msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:217
-msgid "FontSize is being deprecated - use FontAttr(..., size=\"...\") instead."
+#: bin/sync_members:137
+msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
-#: Mailman/ListAdmin.py:173
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: bin/sync_members:141
+#, fuzzy
+msgid "No argument to -f given"
+msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "nomail"
-msgstr "sincorreo"
+#: bin/sync_members:150
+msgid "Illegal option: %(opt)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159
-msgid "You have been unsubscribed."
-msgstr "Ha sido dado de baja."
+#: bin/sync_members:156
+#, fuzzy
+msgid "No listname given"
+msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:179
-msgid ""
-"Parse common types of email addresses:\n"
-"\n"
-" User J. Person <person@allusers.com>\n"
-" person@allusers.com (User J. Person)\n"
-"\n"
-" TBD: I wish we could use rfc822.parseaddr() but 1) the interface is not\n"
-" convenient, and 2) it doesn't work for the second type of address.\n"
-"\n"
-" Argument is a list of addresses, return value is a list of the parsed\n"
-" email addresses. The argument can also be a single string, in which "
-"case\n"
-" the return value is a single string. All addresses are "
-"string.strip()'d.\n"
-"\n"
-" "
+#: bin/sync_members:160
+msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197
-msgid "Submit All Data"
-msgstr "Enviar todos los datos"
+#: bin/sync_members:169
+msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:410
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
-" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
-"links,\n"
-" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
-"except\n"
-" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
-"-\n"
-" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
-" display of the entire listinfo page."
+#: bin/sync_members:181
+msgid "Ignore : %30(addr)s"
msgstr ""
-"El texto se tratar&aacute; como c&oacute;digo html <em>excepto</em> los "
-"retornos de carro que se traducir&aacute;n a &lt;br&gt; - de manera que "
-"puede utilizar enlaces, texto preformateado, etc, pero no ponga retornos de "
-"carro m&aacute;s que para separar los p&aacute;rrafos. Revise sus cambios, "
-"porque errores en el c&oacute;digo html pueden evitar que la p&aacute;gina "
-"de informaci&oacute;n de la lista se visualize completamente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
-msgid "Action:"
-msgstr "Acci&oacute;n: "
+#: bin/sync_members:190
+#, fuzzy
+msgid "Invalid : %30(addr)s"
+msgstr ""
+"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132 Mailman/Digester.py:87
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+#: bin/sync_members:193
+msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:622
-msgid "(Details)"
-msgstr "Detalles"
+#: bin/sync_members:235
+msgid "Added : %30(laddr)s (%30(addr)s)"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240
-msgid "You seem to no longer be a list member."
-msgstr "Parece que usted ya no es miembro de la lista."
+#: bin/sync_members:243
+msgid "Removed: %30(laddr)s (%30(addr)s)"
+msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/update:97
#, fuzzy
-msgid "matching mailing lists found:"
-msgstr " anunciadas p&uacute;blicamente en %s."
+msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
+msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
-#: Mailman/MailList.py:751
-#, fuzzy
+#: bin/update:178 bin/update:409
+msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:201
msgid ""
-"Alternate addresses that are acceptable when\n"
-" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
-"a\n"
-" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
-" against every recipient address in the message. The matching "
-"is\n"
-" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
-" anchored to the start of the string.\n"
-" \n"
-" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
-" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
-"just\n"
-" the local part of the recipient address. If that match fails, "
-"or\n"
-" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
-"matched\n"
-" against the entire recipient address.\n"
-" \n"
-" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
-" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
-" recipient address."
+"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
+"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-"Direcciones alternativas que son aceptables cuando se habilita "
-"`require_explicit_destination'. Esta opci&oacute;n acepta una serie de "
-"expresiones regulares, cada una en un l&iacute;nea distinta que se comparan "
-"con cada uno de los destinatarios del mensaje. La comparaci&oacute;n se "
-"realiza con la funci&oacute;n de Python re.match(), lo que significa que se "
-"comienza desde el principio de la cadena. <p>Para que exista compatibilidad "
-"con Mailman 1.1, si la expresi&oacute;n regular no contiene una '@' entonces "
-"el patr&oacute;n se compara justo con la parte local de la direcci&oacute;n "
-"del destinatario. Si la comparaci&oacute;n falla o el patr&oacute;n no "
-"contiene una '@' entonces el patr&oacute;n se compara con la "
-"direcci&oacute;n completa del destinatario. <p>Las comparaciones contra la "
-"parte local est&aacute;n obsoletas, en versiones futuras, el patr&oacute;n "
-"siempre se comparar&aacute; contra la direcci&oacute;n completa del "
-"destinatario."
-# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
-msgid "Admin address:"
-msgstr "Direcci&oacute;n de correo-e "
+#: bin/update:213
+msgid ""
+"\n"
+"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
+"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"to\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:18
+#: bin/update:228
msgid ""
-"Mixin class for putting new messages in the right place for archival.\n"
+"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
+"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
+" %s\n"
+" to\n"
+" %s.preb6\n"
"\n"
-"Public archives are separated from private ones. An external archival\n"
-"mechanism (eg, pipermail) should be pointed to the right places, to do the\n"
-"archival.\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:182
-#, fuzzy
+#: bin/update:245
+msgid "- updating old private mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:253
msgid ""
-"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
-" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
-" problem."
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pri_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
msgstr ""
-"Tiene subscriptores que quieren recibir el correo a medida que \n"
-"llega, pero esta modalidad est&aacute; desactivada. Ellos recibir&aacute;n \n"
-"correo hasta que corrija este problema."
-#: Mailman/ListAdmin.py:379
-msgid "Original Message"
-msgstr "Mensaje original"
+#: bin/update:260 bin/update:283
+msgid ""
+" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
+" you're either one brave soul, or you already ran me"
+msgstr ""
-#: bin/add_members:218
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid email address:"
+#: bin/update:269
+msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:154
-msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+#: bin/update:277
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:723
-msgid "Spam-specific posting filters"
-msgstr "Filtrado de los mensajes espec&iacute;fico para el correo basura"
+#: bin/update:314
+msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
+msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
-msgid "Problems found:"
+#: bin/update:321
+msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:782
-msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+#: bin/update:323
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-"Retener env&iacute;os con un valor de cabecera que coincide con una "
-"expresi&oacute;n regular arbitraria."
-#: Mailman/GatewayManager.py:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+#: bin/update:354
+msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-"Cuando le diga a Mailman que realice una sincronizaci&oacute;n con los \n"
-"grupos de noticias, esto significa que que quiere empezar a transferir \n"
-"mensajes a la lista de distribuci&oacute;n a partir del primer mensaje \n"
-"nuevo encontrado. Todos los mensajes previos del grupo de noticias se \n"
-"ignorar&aacute;n. Esto es lo mismo que su usted estuviera leyendo el \n"
-"grupo de noticia y marcase como <em>leidos</em> todos todos los mensajes \n"
-"hasta la fecha. Al ponerse al d&iacute;a, los subscriptores de la lista \n"
-"de distribuci&oacute;n no ver&aacute;n ninguno de los mensajes anteriores."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:41
-msgid "General list information page"
-msgstr "P&aacute;gina de informaci&oacute;n general de la lista"
+#: bin/update:358
+msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:58
-msgid "Private Archive Error"
-msgstr "Error en el Archivo Privado"
+#: bin/update:363
+msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
-#: bin/check_perms:334
-msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix"
+#: bin/update:376
+msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
+#: bin/update:383
+msgid ""
+"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
+"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:388
#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr " correcto"
+msgid "done"
+msgstr "ninguno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
-msgid "Database Updated..."
-msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
+#: bin/update:390
+#, fuzzy
+msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
+msgstr "No existe tal lista \"%s\": %s\n"
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:57
-msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr "Confirmación de envío a lista de distribución %(realname)s"
+#: bin/update:392
+msgid "Updating Usenet watermarks"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:846
-msgid "Find members by regular expression:"
+#: bin/update:397
+msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:117
-msgid "Delivery to some or all recipients failed"
+#: bin/update:420
+msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:226
-msgid "End: "
-msgstr "Fin: "
+#: bin/update:430
+msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:322
-msgid "Create List"
+#: bin/update:442
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
+"what\n"
+" version you were previously running.\n"
+"\n"
+" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
+" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
+" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+"\n"
+" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
+"have\n"
+" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
+" changes.\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
-msgid "Message Excerpt:"
-msgstr "Extracto del Mensaje"
+#: bin/update:495
+msgid "No updates are necessary."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:83
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
-msgstr "La lista de usuarios de %s requiere autenticaci&oacute;n."
+#: bin/update:498
+msgid ""
+"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
+"This is probably not safe.\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
-#: bin/check_perms:235
-msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
+#: bin/update:503
+msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:53
-msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+#: bin/update:512
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR:\n"
+"\n"
+"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
+"the\n"
+"%(lockdir)s directory.\n"
+"\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
+"then\n"
+"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Caracter&iacute;sticas de la entrega de los mensajes en uno solo (digest)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:931
-msgid "Submit Your Changes"
-msgstr "Enviar los cambios"
+#: bin/version:26
+#, fuzzy
+msgid "Using Mailman version:"
+msgstr ""
+"Error de Mailman inesperado:\n"
+"%s"
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:124
-msgid "Store article without message body to save space"
+#: bin/withlist:135
+msgid ""
+"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
+"\n"
+" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
+"if\n"
+" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
+"though.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/check_perms:86
-msgid " checking gid and mode for %(path)s"
+#: bin/withlist:144
+msgid "Unlocking (but not saving) list:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:162
-msgid " original address removed:"
+#: bin/withlist:147
+msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:107
-#, fuzzy
-msgid "%(realname)s admin authentication failed."
-msgstr "La autenticaci&oacute;n del administrador de %s fall&oacute;."
-
-#: Mailman/Bouncer.py:270
+#: bin/withlist:172
#, fuzzy
-msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
-msgstr "El subscriptor de %s %s est&aacute; rebotando su correo - %s%s"
-
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
-msgid "Message has implicit destination"
-msgstr "El mensaje no está destinado explícitamente a esta lista "
+msgid "No list name supplied."
+msgstr "Nombre de la m&aacute;quina que prefiere la lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:159
-msgid ""
-"You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from "
-"gratuitously subscribing you. "
+#: bin/withlist:177
+msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-"Se le mandar&aacute; un mensaje de correo electr&oacute;nico pidiendole una "
-"confirmaci&oacute;n, esto previene que otras personas le subscriban sin que "
-"usted lo sepa. "
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132 Mailman/Digester.py:87
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
+#: bin/withlist:179
+msgid "(locked)"
+msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
-"post messages to the list."
+#: bin/withlist:181
+msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-"Cuando esté activo, se le mandará una confirmación cada vez que envíe un "
-"mensaje a la lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
-msgid "Mailman"
+#: bin/withlist:194
+msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have digest members, but digests are turned\n"
-" off. Those people will not receive mail."
+#: bin/withlist:196
+msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-"Tiene subscriptores con el digest activado, en esta lista los \n"
-"digests est&aacute;n desactivados. Estos subscriptores no recibir&aacute;n \n"
-"correo."
-#: Mailman/Cgi/create.py:159
#, fuzzy
-msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
-msgstr ""
-"Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico incorrecta/inv&aacute;lida"
+#~ msgid "Regular delivery (non-digest) Options"
+#~ msgstr "Opciones de los subscriptores regulares (sin digest)"
#, fuzzy
#~ msgid "no languages given"
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 3329087f0..3f5c404af 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue May 22 01:22:03 2001\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 24 19:02:48 2001\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,1575 +15,1547 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:51
-msgid " list run by "
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:122
+msgid "Archiving Options"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157
-msgid "That password was incorrect."
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:126
+msgid "List traffic archival policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128 Mailman/Autoresponder.py:67
+#: Mailman/Autoresponder.py:84 Mailman/Bouncer.py:70 Mailman/Digester.py:58
+#: Mailman/Digester.py:74 Mailman/Digester.py:96 Mailman/Digester.py:101
+#: Mailman/GatewayManager.py:56 Mailman/GatewayManager.py:60
+#: Mailman/GatewayManager.py:64 Mailman/GeneralMixin.py:181
+#: Mailman/GeneralMixin.py:191 Mailman/GeneralMixin.py:216
+#: Mailman/GeneralMixin.py:220 Mailman/GeneralMixin.py:227
+#: Mailman/GeneralMixin.py:237 Mailman/GeneralMixin.py:242
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:36 Mailman/PrivacyMixin.py:86
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:100 Mailman/PrivacyMixin.py:111
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:114 Mailman/PrivacyMixin.py:146
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:220
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128 Mailman/Autoresponder.py:67
+#: Mailman/Bouncer.py:70 Mailman/Digester.py:58 Mailman/Digester.py:74
+#: Mailman/Digester.py:96 Mailman/Digester.py:101 Mailman/GatewayManager.py:56
+#: Mailman/GatewayManager.py:60 Mailman/GatewayManager.py:64
+#: Mailman/GeneralMixin.py:181 Mailman/GeneralMixin.py:191
+#: Mailman/GeneralMixin.py:216 Mailman/GeneralMixin.py:220
+#: Mailman/GeneralMixin.py:227 Mailman/GeneralMixin.py:237
+#: Mailman/GeneralMixin.py:242 Mailman/NonDigestMixin.py:36
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:86 Mailman/PrivacyMixin.py:100
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:111 Mailman/PrivacyMixin.py:114
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:146 Mailman/PrivacyMixin.py:220
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:129
+msgid "Archive messages?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:131
+msgid "private"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:131
+msgid "public"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132
+msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135 Mailman/Digester.py:90
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135 Mailman/Digester.py:90
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135 Mailman/Digester.py:90
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:136 Mailman/Digester.py:91
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:136 Mailman/Digester.py:91
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:138
+msgid "How often should a new archive volume be started?"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:142
+msgid "The mbox name where messages are left for archive construction."
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:147
+msgid "Open (creating, if necessary) the named archive file."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:156
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:159
msgid "Retain a text copy of the message in an mbox file."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:596
-msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/Archiver.py:184
+msgid "Store postings in mbox and/or pipermail archive, depending."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
-msgid "Password changed."
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:236
+msgid ""
+"Check From and Subject for encoded-words\n"
+"\n"
+" If the email, subject, or author attributes contain non-ASCII\n"
+" characters using the encoded-word syntax of RFC 2047, decoded\n"
+" versions of those attributes are placed in the self.decoded (a\n"
+" dictionary).\n"
+"\n"
+" If the charsets used by these headers differ from each other\n"
+" or from the charset specified by the message's Content-Type\n"
+" header, then an arbitrary charset is chosen. Only those\n"
+" values that match the chosen charset are decoded.\n"
+" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:114
-msgid "The timeout interval elapsed before the lock succeeded."
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:299 Mailman/Archiver/HyperArch.py:325
+msgid "Return the href and subject for the previous message"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:651
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:313
msgid ""
-"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
-"at %(adminemail)s for review."
+"Return the subject of art, decoded if possible.\n"
+"\n"
+" If the charset of the current message and art match and the\n"
+" article's subject is encoded, decode it.\n"
+" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:613
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:342
+msgid "Return the message body ready for HTML, decoded if necessary"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:376
+msgid "Add encoded-word keys to HTML output"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:772 Mailman/Archiver/pipermail.py:640
msgid ""
-"Return the full virtual path this CGI script was invoked with.\n"
+"Return a list of indexes where the article should be filed.\n"
+"\tA string can be returned if the list only contains one entry, \n"
+"\tand the empty list is legal."
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:948
+msgid ""
+"Pick a charset for the index files\n"
"\n"
-" Newer web servers seems to supply this info in the REQUEST_URI\n"
-" environment variable -- which isn't part of the CGI/1.1 spec.\n"
-" Thus, if REQUEST_URI isn't available, we concatenate SCRIPT_NAME\n"
-" and PATH_INFO, both of which are part of CGI/1.1.\n"
+" This method choose the most frequently occuring charset in the\n"
+" individual messages.\n"
"\n"
-" Optional argument `fallback' (default `None') is returned if both of\n"
-" the above methods fail.\n"
+" XXX There should be an option to set a default charset.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/HyperDatabase.py:48
+msgid ""
+"Stores pickles of Article objects\n"
"\n"
+" This dictionary-like object stores pickles of all the Article\n"
+" objects. The object itself is stored using marshal. It would be\n"
+" much simpler, and probably faster, to store the actual objects in\n"
+" the DumbBTree and pickle it.\n"
+" \n"
+" TBD: Also needs a more sensible name, like IteratableDictionary or\n"
+" SortedDictionary.\n"
" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:305
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:27
+msgid "Remove quotes or parenthesization from a Message-ID string"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:37
+msgid "Canonicalize a name into Last, First format"
+msgstr ""
+
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:78
msgid ""
-"Unsubscribe user with bouncing address.\n"
+"Define the basic sorting logic for a database\n"
"\n"
-" Returning success and notification status."
+" Assumes that the database internally uses dateIndex, authorIndex,\n"
+" etc.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:317
-msgid "List creator's (authentication) password:"
+#. docstring
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:124
+msgid "Store article without message body to save space"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45
-msgid "edit your personal options"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+msgid "No subject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
-msgid "List is not functional."
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:264
+msgid "Creating archive directory "
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:68
-msgid "Try to figure out error messages automatically?"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
+msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:342
-msgid "Return the message body ready for HTML, decoded if necessary"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
+msgid "Close an archive, save its state, and update any changed archives."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:60
-msgid " (Digest mode)"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:303
+msgid "Pickling archive state into "
msgstr ""
-#: bin/withlist:177
-msgid "Loading list %(listname)s"
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:414
+msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:448
+msgid " Thread"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:53
+#: Mailman/Autoresponder.py:45
msgid "Auto-responder"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:448
+#: Mailman/Autoresponder.py:51
msgid ""
-"This option controls what Mailman does to the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
-" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
-" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
-" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
-" messages, overriding the header in the original message if\n"
-" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
-" \n"
-" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
-" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
-" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
-" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"Auto-responder characteristics.<p>\n"
"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
-" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
-" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
-" list."
+"In the text fields below, Python %(string)s interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+"<p><ul>\n"
+" <li><b>%(listname)s</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
+" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
+" <li><b>%(requestemail)s</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
+" <li><b>%(adminemail)s</b> - <em>gets the list's -admin address</em>\n"
+" <li><b>%(owneremail)s</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
-msgid "Visit Subscriber List"
+#: Mailman/Autoresponder.py:68
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+" posters?"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:321
+#: Mailman/Autoresponder.py:73
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Autoresponder.py:76
msgid ""
-"List2Dict returns a dict keyed by the entries in the list\n"
-" passed to it."
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -admin and -owner addresses?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:819
-msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+#: Mailman/Autoresponder.py:81
+msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1069
-msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval"
+#: Mailman/Autoresponder.py:84
+msgid "Yes, w/discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202
-msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
+#: Mailman/Autoresponder.py:84
+msgid "Yes, w/forward"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:598
-msgid "Your stored password is bogus."
+#: Mailman/Autoresponder.py:85
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
+" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+" system as a normal mail command."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:97
-msgid "returns a list of digest members. (all lowercase)"
+#: Mailman/Autoresponder.py:92
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:113
-msgid "Initial list passwords do not match"
+#: Mailman/Autoresponder.py:95
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+" list or -admin/-owner address from the same poster. Set to zero\n"
+" (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to every\n"
+" message)."
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
-msgid "No lists to search"
+#: Mailman/Bouncer.py:62
+msgid "Bounce detection"
msgstr ""
-#: bin/list_members:109
-msgid "Could not open file for writing:"
+#: Mailman/Bouncer.py:66
+msgid ""
+"Policies regarding systematic processing of bounce messages,\n"
+" to help automate recognition and handling of defunct\n"
+" addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:681 Mailman/MailCommandHandler.py:716
-msgid "Succeeded"
+#: Mailman/Bouncer.py:71
+msgid "Try to figure out error messages automatically?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
-msgid "HTML Unchanged."
+#: Mailman/Bouncer.py:74
+msgid ""
+"Minimum number of days an address has been non-fatally bad\n"
+" before we take action"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122
-msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+#: Mailman/Bouncer.py:78
+msgid ""
+"Minimum number of posts to the list since members first\n"
+" bounce before we consider removing them from the list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
-msgid "From:"
+#: Mailman/Bouncer.py:82
+msgid ""
+"Maximum number of messages your list gets in an hour. (Yes,\n"
+" bounce detection finds this info useful)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:87
-msgid "Bad confirmation string"
+#: Mailman/Bouncer.py:86
+msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:141
-msgid "No argument to -f given"
+#: Mailman/Bouncer.py:87
+msgid "Disable and notify me"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863 Mailman/Cgi/admin.py:887
-msgid "Send notifications to the list owner? "
+#: Mailman/Bouncer.py:88
+msgid "Disable and DON'T notify me"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:376
-msgid "Add encoded-word keys to HTML output"
+#: Mailman/Bouncer.py:89
+msgid "Remove and notify me"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:139
-msgid "The mbox name where messages are left for archive construction."
+#: Mailman/Bouncer.py:91
+msgid "Action when critical or excessive bounces are detected."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241
+#. docstring
+#: Mailman/Bouncer.py:100
msgid ""
-"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
-" name to visit the configuration pages for that list."
+"Detect and handle repeat-offender bounce addresses.\n"
+" \n"
+" We use very sketchy bounce history profiles in self.bounce_info\n"
+" (see comment above it's initialization), together with list-\n"
+" specific thresholds self.minimum_post_count_before_bounce_action\n"
+" and self.max_posts_between_bounces.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
-msgid "Subscription request confirmed"
+#. docstring
+#: Mailman/Bouncer.py:181
+msgid "Disable or remove addr according to bounce_action setting."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1309
-msgid ""
-"True if list name or any acceptable_alias is included among the\n"
-" to or cc addrs."
+#: Mailman/Bouncer.py:188 Mailman/Bouncer.py:192
+msgid "disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:94 Mailman/Cgi/create.py:163 bin/newlist:123
-#: bin/newlist:155
-msgid "List already exists: %(listname)s"
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "removed"
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:40
-msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+#: Mailman/Bouncer.py:203
+msgid "not "
msgstr ""
-#: bin/find_member:93 bin/list_admins:85 bin/list_members:117 bin/move_list:78
-#: bin/remove_members:110 bin/rmlist:82 bin/sync_members:200
-msgid "No such list: %(listname)s"
+#: Mailman/Bouncer.py:223
+msgid "BUT: %(succeeded)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:166
-msgid "legal values are:"
+#: Mailman/Bouncer.py:252
+msgid "[original message unavailable]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:273
+msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1401
+#: Mailman/Bouncer.py:280
msgid ""
-"Return true if named header field matches a regexp in the\n"
-" bounce_matching_header list variable.\n"
+"Disable delivery for bouncing user address.\n"
"\n"
-" Returns constraint line which matches or empty string for no\n"
-" matches.\n"
+" Returning success and notification status.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/admin.py:477
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:139
-msgid "Description"
+#: Mailman/Bouncer.py:285 Mailman/Bouncer.py:312
+msgid "User not found."
msgstr ""
-#: bin/newlist:134
-msgid "Initial %(listname)s password: "
+#. docstring
+#: Mailman/Bouncer.py:308
+msgid ""
+"Unsubscribe user with bouncing address.\n"
+"\n"
+" Returning success and notification status."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
-msgid "Reason:"
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:28
+msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found."
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
-msgid "List name is required"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:77
+msgid "Stale cookie found"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:801
-msgid ""
-"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
-" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:79
+msgid "Error decoding authorization cookie"
msgstr ""
-#: bin/check_db:74
-msgid ""
-"%(filename)s contains a corrupt marshal:\n"
-"\t"
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:81
+msgid "Authentication failed"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:772 Mailman/Archiver/pipermail.py:640
+#: Mailman/Cgi/admin.py:62 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
+#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:56
+msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:151
msgid ""
-"Return a list of indexes where the article should be filed.\n"
-"\tA string can be returned if the list only contains one entry, \n"
-"\tand the empty list is legal."
+"You have turned off delivery of both digest and\n"
+" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
+" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
+" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
+" unusable."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
-msgid "Not subscribed"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:160
+msgid ""
+"You have digest members, but digests are turned\n"
+" off. Those people will not receive mail."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:100
-msgid "Bad choice: %(yesno)s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:165
+msgid ""
+"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
+" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
+" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:477
-msgid "\tdescription: "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr ""
-#: bin/config_list:111
-msgid "general"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:211 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+msgid "Welcome!"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
-msgid "Close an archive, save its state, and update any changed archives."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:214 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
+msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
-msgid " address not found:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
+" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:419
+#: Mailman/Cgi/admin.py:224
msgid ""
-"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
-" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
-" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
-" long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
-" still identifies the mailing list."
+"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
+" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:56
-msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231
+msgid "right "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:82
+#: Mailman/Cgi/admin.py:233
msgid ""
-"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
-"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
-"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
-"instructions."
+"To visit the administrators configuration page for an\n"
+" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
+" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
+"\n"
+" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289
-msgid "Additionally, forward this message to: "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:240
+msgid "the mailing list overview page"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:220
-msgid "BUT: %(succeeded)s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:242
+msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:303
-msgid "Pickling archive state into "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/admin.py:468
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:139
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: bin/config_list:111
-msgid "nondigest"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+msgid "List"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:241
-msgid "checking ownership of %(DBFILE)s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
+msgid "[no description available]"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:636
-msgid "Spanish (Spain)"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
+msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:268
-msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295
+msgid ""
+"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
+" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
-msgid "Can't have empty html page."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:302
+msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:677
+#: Mailman/Cgi/admin.py:315
msgid ""
-"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
-" admin password authentication."
+"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
+" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n"
+" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/addlang:79
-msgid "--listname/-l is required"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:321
+msgid "return to the %(category)s options page."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:91
-msgid "Q encoding defined by RFC 2047"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:336
+msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
-msgid "No matching mailing lists found"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:337
+msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Message.py:105
-msgid ""
-"Prepares the message for sending by enqueing it to the `virgin'\n"
-" queue.\n"
-"\n"
-" This is used for all internally crafted messages.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342
+msgid "Configuration Categories"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:195
-msgid "removed"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:343
+msgid "Other Administrative Activities"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:59
-msgid "You must specify a list."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+msgid "Tend to pending administrative requests"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:111
-msgid "An attempt is made to unlock an object that isn't locked."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:350
+msgid "Go to the general list information page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:651
-msgid "Mass Removals"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:352
+msgid "Edit the HTML for the public list pages"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:144
-msgid "Administrative requests for mailing list:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:354
+msgid "Go to list archives"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:582
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
+msgid "Delete this mailing list"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:107 bin/rmlist:108
-msgid "private archives"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:365
+msgid "Logout"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:730
-msgid ""
-"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
-" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
-" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
-" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
-" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
-"\n"
-" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
-" postings relayed from other addresses, unless\n"
-"\n"
-" <ol>\n"
-" <li>The relaying address has the same name, or\n"
-"\n"
-" <li>The relaying address name is included on the options that\n"
-" specifies acceptable aliases for the list.\n"
-"\n"
-" </ol>"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+msgid " (You can change your password there, too.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Errors.py:108
-msgid "Your message was rejected"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+msgid ""
+"Make your changes below, and then submit them\n"
+" using the button at the bottom."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:134
-msgid "list of available mailing lists."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:522
msgid ""
-"You are subscribed as %(user)s,\n"
-" with password: %(password)s"
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
msgstr ""
-#: bin/update:358
-msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/admin.py:528
+msgid "Return a representation of an item's settings."
msgstr ""
-#: bin/update:512
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR:\n"
-"\n"
-"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
-"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n"
-"%(lockdir)s directory.\n"
-"\n"
-"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n"
-"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:575
+msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:809
-msgid ""
-"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
-" the list of subscribers?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:577
+msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:190
-msgid "Invalid : %30(addr)s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:601
+msgid "(Details)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:606
msgid ""
-"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
-" mailing lists on %(hostname)s."
+"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
+" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
+" permanent state.</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
-msgid "Changing user options results page"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:623
+msgid "Mass Subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:144
-msgid "List my other subscriptions"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:630
+msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:672
-msgid "Membership exposure"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:637 Mailman/MembershipMixin.py:30
+msgid "Membership List"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:55
-msgid ""
-"When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
-"that lists the members of the mailing list."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705
+msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
-msgid "Passwords did not match"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218
-msgid "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at %(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm your subscription."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729
+msgid "member address<br>member name"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:516
-msgid "Private list: No one may see subscription list."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "hide"
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:458
-msgid "Can't read --exclude-file: %s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "nomail"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1368
-msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "subscr"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:621
-msgid ""
-"None - no verification steps (<em>Not\n"
-" Recommended </em>)<br>\n"
-" confirm (*) - email confirmation step required <br>\n"
-" require approval - require list administrator\n"
-" approval for subscriptions <br>\n"
-" confirm+approval - both confirm and approve\n"
-" \n"
-" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
-" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply to\n"
-" in order to subscribe.<br>\n"
-"\n"
-" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
-" from creating subscriptions for others without\n"
-" their consent."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731
+msgid "ack"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:212
-msgid "checking cgi-bin permissions"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731
+msgid "not metoo"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
-msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
+msgid "plain"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:237
-msgid "Your subscription is not allowed because the email address you gave is insecure.<p>"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732 bin/config_list:111
+msgid "digest"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:163
-msgid "This is a closed list, which means your subscription will be held for approval. You will be notified of the administrator's decision by email. "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733
+msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:94
-msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
+msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:788
msgid ""
-"Make email address unrecognizable to web spiders, but invertable.\n"
-"\n"
-" When for_text option is set (not default), make a sentence fragment\n"
-" instead of a token."
+"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
+" the list of subscribers?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:790
+msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:792
msgid ""
-"Non-Digest Members:\n"
+"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
+" posts?"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795
msgid ""
-"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
-"## captured on %(when)s\n"
+"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
+" posts?"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Aliases.py:40
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798
msgid ""
-"To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
-"/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
-"\n"
-"## %(listname)s mailing list\n"
-"## created: %(date)s %(user)s\n"
-"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
+" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:683
+#: Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid ""
-"Setting this option causes member email addresses to be\n"
-" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
-" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
-" email addresses. The intention is to to prevent the addresses\n"
-" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
-" spammers."
+"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
+" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
-msgid "member address<br>member name"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:803
+msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:68
-msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
+msgid ""
+"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
+" range listed below:</em>"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:235
-msgid "Added : %30(laddr)s (%30(addr)s)"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
+msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:89
-msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:825
+msgid "Find members by regular expression:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:93
-msgid "returns a list of the members. (all lowercase)"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:835
+msgid "Send welcome message to this batch? "
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:435
-msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:838 Mailman/Cgi/admin.py:845 Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:869
+msgid " no "
msgstr ""
-#: bin/remove_members:104
-msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:841 Mailman/Cgi/admin.py:848 Mailman/Cgi/admin.py:865
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
+msgid " yes "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:42
-msgid ""
-"If specified, optional label is included after timestamp.\n"
-" Other options are passed to the Logger class initializer.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842 Mailman/Cgi/admin.py:866
+msgid "Send notifications to the list owner? "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:585
-msgid "Host name this list prefers for email."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849 Mailman/Cgi/admin.py:873
+msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
-msgid "ack"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:853 Mailman/Cgi/admin.py:877
+msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236
-msgid "The list is currently not functional."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? "
msgstr ""
-#: bin/update:213
-msgid ""
-"\n"
-"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
-"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
-"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-"to\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
-"\n"
-"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
-"script.\n"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+msgid "To Change The Administrator Password"
msgstr ""
-#: bin/config_list:111
-msgid "privacy"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+msgid " Enter current password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:129
-msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:896
+msgid " Enter new password:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:154
-msgid "Verify that the an email address isn't grossly invalid."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+msgid "Confirm new password:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:601
-msgid "User %(addr)s on list %(internalname)s has no password"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:910
+msgid "Submit Your Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:398
-msgid "A terse phrase identifying this list."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+msgid "Incorrect administrator password"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:365
-msgid "Other Administrative Activities"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+msgid "Empty admin passwords are not allowed"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:68
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "Passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+msgid "You must type in your new password twice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
msgid ""
-"Wrap and fill the text to the specified column.\n"
-"\n"
-" Wrapping is always in effect, although if it is not possible to wrap a\n"
-" line (because some word is longer than `column' characters) the line is\n"
-" broken at the next available whitespace boundary. Paragraphs are also\n"
-" always filled, unless honor_leading_ws is true and the line begins with\n"
-" whitespace. This is the algorithm that the Python FAQ wizard uses, and\n"
-" seems like a good compromise.\n"
-"\n"
-" "
+"<p><b>real_name</b> attribute not\n"
+" changed! It must differ from the list's name by case\n"
+" only.<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:76
-msgid "Unsubscribed from \"%(realname)s\" mailing list"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+msgid "Already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
-msgid "This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is available only to the list administrator. "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:702
-msgid ""
-"Your request has been forwarded to the\n"
-" list administrator for approval."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
+msgid "Hostile Address (illegal characters)"
msgstr ""
-#: bin/config_list:243
-msgid "Only one of -i or -o is allowed"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
+msgid "Successfully Subscribed:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:181
-msgid "Store postings in mbox and/or pipermail archive, depending."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+msgid "Error Subscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:436
-msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:133 Mailman/Digester.py:88
-msgid "Daily"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:519
-msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
-msgid "subscribers list"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
+msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:627
-msgid ""
-"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
-" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
-" permanent state.</em>"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:104
+msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:537
-msgid ""
-"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
-" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
-" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
-" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
-" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
-" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
-" is \"No\"."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
+msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:522
-msgid ""
-"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
-" directly to user."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:124
+msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:312
-msgid ""
-"Returns 1 if we own the lock, 0 if we do not.\n"
-"\n"
-" Checking the status of the lockfile resets the lock's lifetime, which\n"
-" helps avoid race conditions during the lock status test.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:128
+msgid "You must specify a list name. Here is the "
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
-msgid "found in:"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:134
+msgid "list of available mailing lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1125
-msgid "Successfully Subscribed:"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:144
+msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
-msgid "(as owner)"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:148
+msgid "There are no pending requests."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:248
-msgid ""
-"You can create a new mailing list by entering the\n"
-" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
-" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n"
-" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
-" list is created.\n"
-"\n"
-" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
-" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n"
-" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
-" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
-"\n"
-" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
-" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
-" initial list password fields empty.\n"
-"\n"
-" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
-" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
-" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
-" password can also be used for authentication.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197
+msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:61
-msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:474
-msgid "Working on %s"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
+msgid "Address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 Mailman/MailCommandHandler.py:672
-msgid "This list only supports digest subscriptions!"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+msgid "Your Decision"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:279
-msgid "True when username matches and host addr of one addr contains other's."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
+msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:279
-msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:148
-msgid "There are no pending requests."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:348
-msgid "Subscription request"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:616 Mailman/MailList.py:639
-msgid "confirm"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275
+msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:157
-msgid ""
-"\n"
-"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
-"<em>%(cpuser)s</em>."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
+msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:180
-msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
+msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-msgid "Select page to edit:"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:227
+msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 Mailman/Cgi/edithtml.py:98
-msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:236
+msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:234
-msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+msgid "From:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:201
-msgid "Return user's setting for option, defaulting to 0 if no settings."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:238
-msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+msgid "Reason:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:159
-msgid "general list overview"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
+msgid "Action:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:153
-msgid "checking perms on %(private)s"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
-msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289
+msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
-msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432
-msgid "List doesn't accept digest members."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
+msgid "[No explanation given]"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:152 bin/check_db:102 bin/sync_members:221
-msgid "Nothing to do."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
+msgid "Message Headers:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:551
-msgid "Send welcome message when people subscribe?"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
-msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235
+msgid "[No reason given]"
msgstr ""
-#: bin/update:97
-msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
+msgid "Database Updated..."
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:638
-msgid "English (USA)"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid " is already a member"
msgstr ""
-#: bin/update:498
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:74
msgid ""
-"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
-"This is probably not safe.\n"
-"Exiting."
+"Invalid confirmation string. Note that\n"
+" confirmation strings expire approximately %(days)s days after the\n"
+" initial subscription request. If your confirmation has expired,\n"
+" please try to re-submit your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:581
-msgid ""
-"Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n"
-" limit."
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:87
+msgid "Bad confirmation string"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:60
-msgid "Digest"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+msgid "Subscription request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:273
-msgid "Name of list:"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:101
+msgid "Removal request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
-msgid "Email My Password To Me"
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:110
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
+" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate confirmation\n"
+" message will be sent to your email address, along with your password,\n"
+" and other useful information and links."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:90
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:116
msgid ""
-"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
-" incremented and the issue number is reset to 1."
+" You have successfully confirmed your removal request for \"%(addr)s\" to\n"
+" the %(listname)s mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
+msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:157
msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:561
-msgid ""
-"List admins are sent daily reminders of pending admin\n"
-" approval requests, like subscriptions to a moderated list or\n"
-" postings that are being held for one reason or another. Setting\n"
-" this option causes notices to be sent immediately on the arrival\n"
-" of new requests, as well."
+#: Mailman/Cgi/create.py:62 Mailman/Cgi/rmlist.py:159
+msgid "general list overview"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:204
-msgid "Transform sense of changed user options."
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
+msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:948
-msgid ""
-"Pick a charset for the index files\n"
-"\n"
-" This method choose the most frequently occuring charset in the\n"
-" individual messages.\n"
-"\n"
-" XXX There should be an option to set a default charset.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
+msgid "administrative list overview"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:202
-msgid "Mailing list creation results"
+#: Mailman/Cgi/create.py:88
+msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
-msgid " (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by spammers). "
+#: Mailman/Cgi/create.py:94 Mailman/Cgi/create.py:163 bin/newlist:123
+#: bin/newlist:155
+msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
-msgid ""
-"<p><b>real_name</b> attribute not\n"
-" changed! It must differ from the list's name by case\n"
-" only.<p>"
+#: Mailman/Cgi/create.py:98
+msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:874 Mailman/Cgi/admin.py:898
-msgid "...or specify a file to upload:"
+#: Mailman/Cgi/create.py:105
+msgid ""
+"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
+" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
+" passwords."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172
-msgid "Subscribe"
+#: Mailman/Cgi/create.py:113
+msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Defer"
+#: Mailman/Cgi/create.py:117 bin/newlist:138
+msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
-msgid "password"
+#: Mailman/Cgi/create.py:129
+msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:83
-msgid "Email address is invalid (empty string or not fully qualified)."
+#: Mailman/Cgi/create.py:159
+msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:814
+#: Mailman/Cgi/create.py:168
msgid ""
-"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
-" message. "
+"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
+" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
-msgid " <p>Enter your "
+#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:184
+msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:22
-msgid ""
-"Record messages in log files, including date stamp and optional label.\n"
-"\n"
-" If manual_reprime is on (off by default), then timestamp prefix will\n"
-" included only on first .write() and on any write immediately following a\n"
-" call to the .reprime() method. This is useful for when StampedLogger is\n"
-" substituting for sys.stderr, where you'd like to see the grouping of\n"
-" multiple writes under a single timestamp (and there is often is one group,\n"
-" for uncaught exceptions where a script is bombing).\n"
-"\n"
-" In any case, the identifying prefix will only follow writes that start on\n"
-" a new line.\n"
-"\n"
-" Nofail (by default) says to fallback to sys.stderr if write fails to\n"
-" category file. A message is emitted, but the IOError is caught.\n"
-" Initialize with nofail=0 if you want to handle the error in your code,\n"
-" instead.\n"
-"\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/create.py:202
+msgid "Mailing list creation results"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:552
+#: Mailman/Cgi/create.py:207
msgid ""
-"Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n"
-" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
-" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
-" list manager to Mailman."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:402
-msgid "Mass Subscription"
+"You have successfully created the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
+" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperDatabase.py:48
-msgid ""
-"Stores pickles of Article objects\n"
-"\n"
-" This dictionary-like object stores pickles of all the Article\n"
-" objects. The object itself is stored using marshal. It would be\n"
-" much simpler, and probably faster, to store the actual objects in\n"
-" the DumbBTree and pickle it.\n"
-" \n"
-" TBD: Also needs a more sensible name, like IteratableDictionary or\n"
-" SortedDictionary.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/create.py:211
+msgid "Visit the list's info page"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:504
-msgid "No other details are available."
+#: Mailman/Cgi/create.py:212
+msgid "Visit the list's admin page"
msgstr ""
-#: bin/update:321
-msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:213
+msgid "Create another list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:359
-msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
+#: Mailman/Cgi/create.py:238
+msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
-msgid "Your Decision"
+#: Mailman/Cgi/create.py:246 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+msgid "Error: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:185
-msgid "This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly available"
+#: Mailman/Cgi/create.py:248
+msgid ""
+"You can create a new mailing list by entering the\n"
+" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
+" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n"
+" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
+" list is created.\n"
+"\n"
+" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
+" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n"
+" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
+" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
+"\n"
+" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
+" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
+" initial list password fields empty.\n"
+"\n"
+" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
+" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
+" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
+" password can also be used for authentication.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:380
-msgid "Delete this mailing list"
+#: Mailman/Cgi/create.py:273
+msgid "Name of list:"
msgstr ""
-#: bin/update:323
-msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+#: Mailman/Cgi/create.py:278
+msgid "Initial list owner address:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:77
-msgid "Stale cookie found"
+#: Mailman/Cgi/create.py:287
+msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:294
msgid "Initial list password:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:202
-msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
+#: Mailman/Cgi/create.py:299
+msgid "Confirm initial password:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
-msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster."
+#: Mailman/Cgi/create.py:308
+msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:178
-msgid "mbox file must be at least 0660:"
+#: Mailman/Cgi/create.py:317
+msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123
-msgid "View this page in"
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
+msgid "Create List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87
-msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:41
+msgid "General list information page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:840
-msgid "from %(start)s to %(end)s"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:42
+msgid "Subscribe results page"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:289
-msgid ""
-"Unlock the lock.\n"
-"\n"
-" If we don't already own the lock (either because of unbalanced unlock\n"
-" calls, or because the lock was stolen out from under us), raise a\n"
-" NotLockedError, unless optional `unconditionally' is true.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
+msgid "User specific options page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
-msgid "Already a member"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
+msgid "Changing user options results page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
-msgid "Empty admin passwords are not allowed"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
+msgid "List name is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323
-msgid "You have successfully set your options."
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
+msgid ""
+"No such list \"%(listname)s\": %(e)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:615
-msgid "none"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87
+msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251
-msgid "You have been successfully subscribed to %(rname)s."
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91
+msgid "Edit HTML : Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:125
-msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one."
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:92
+msgid "%(template_name)s: Invalid template"
msgstr ""
-#: bin/withlist:194
-msgid "Importing %(module)s..."
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 Mailman/Cgi/edithtml.py:98
+msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:279
-msgid "Unexpected Mailman error"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
+msgid "Select page to edit:"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:122
-msgid "Dry run mode"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:125
+msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr ""
-#: bin/newlist:129
-msgid "Enter the email of the person running the list: "
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:134
+msgid "When you are done making changes..."
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:507
-msgid "a unicode string"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:135
+msgid "Submit Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:63
-msgid ""
-"Policies regarding systematic processing of bounce messages,\n"
-" to help automate recognition and handling of defunct\n"
-" addresses."
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+msgid "Can't have empty html page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:46
-msgid "Membership Management"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
+msgid "HTML Unchanged."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:51
-msgid "Sender is explicitly forbidden"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+msgid "HTML successfully updated."
msgstr ""
-#: bin/update:253
-msgid ""
-" unknown file in the way, moving\n"
-" %(o_pri_mbox_file)s\n"
-" to\n"
-" %(newname)s"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44
+msgid "<p>Continue to "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:102
-msgid "%(realname)s subscriber authentication failed."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:45
+msgid "edit your personal options"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
-msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63
+#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139
+#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:227
-msgid "<b><i>either</i></b> "
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53
+msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:88
-msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127
+msgid "%(user)s not a member!<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:232
-msgid "%(DBFILE)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134
+msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:441
-msgid "--width argument must be an integer: %s"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135
+msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:568
-msgid ""
-"Should administrator get notices of subscribes and\n"
-" unsubscribes?"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:144 Mailman/Cgi/handle_opts.py:301
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:352 Mailman/MailCommandHandler.py:434
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:591
+msgid "List is not functional."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:135
-msgid "Submit Changes"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148
+msgid "You seem to already be not a member."
msgstr ""
-#: bin/check_perms:254
-msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152
+msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:748
-msgid ""
-"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
-" destination names for this list."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:157
+msgid "That password was incorrect."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:224
-msgid "Present editing options, according to list privacy."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159
+msgid "You have been unsubscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:480
-msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:93
-msgid "Held message was lost."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169
+msgid "The password entry for `%(user)s' has not been found. The list administrator is being notified.<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:319
-msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176
+msgid "You must specify your password."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Approve"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:182 Mailman/Cgi/handle_opts.py:236
+msgid "The list is currently not functional."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:660
-msgid ""
-"The list is not fully functional, and can not accept subscription\n"
-"requests."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240
+msgid "You seem to no longer be a list member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
-msgid "not metoo"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189
+msgid "Incorrect password."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:82
-msgid "[INVALID %(what)s]"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194
+msgid "You have no password. Contact the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269 Mailman/Cgi/listinfo.py:138
-msgid "List"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200
+msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
-msgid "the list admin overview page"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:202
+msgid "Click a link to visit your options page for that mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:112
-msgid "bounce"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244
+msgid "The old password you supplied was incorrect."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:135
-msgid "A removal confirmation will be emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247
+msgid "Passwords must match."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:31
-msgid "The message contains known spam"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251
+msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
-msgid "Send welcome message to this batch? "
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255
+msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
msgstr ""
-#: bin/change_pw:142
-msgid "Empty list passwords are not allowed"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281
+msgid "You must supply a password to change options."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:189
-msgid "Return the lock's lifetime."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430
+msgid "List only accepts digest members."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:246 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
-msgid "Error: "
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:294 Mailman/MailCommandHandler.py:432
+msgid "List doesn't accept digest members."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:68
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298
+msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:181
-msgid ""
-"Set a new lock lifetime.\n"
-"\n"
-" This takes affect the next time the file is locked, but does not\n"
-" refresh a locked file.\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305
+msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:33
-msgid "Decode mail header encoded-word format defined by RFC 2047"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596
+msgid "You gave the wrong password."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:323
+msgid "You have successfully set your options."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:49
-msgid "Digest Options"
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330
+msgid "You may get one last digest."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:535
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334
msgid ""
-"Digest Members:\n"
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However your\n"
+" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:123
-msgid "List traffic archival policies."
+#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338
+msgid ""
+"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
+" for this list, so your delivery option has not been set. However\n"
+" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
-msgid "Address"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:403
-msgid "Mass Removal"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:60
-msgid "Regular"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
+" on your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
-msgid "Configuration Categories"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
+msgid "right"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859 Mailman/Cgi/admin.py:866 Mailman/Cgi/admin.py:884
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
-msgid " no "
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+msgid ""
+" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
+" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" list name appended.\n"
+" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:373
-msgid "Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic behaviors."
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126
+msgid "the list admin overview page"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:686
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
msgid ""
-"Usage: confirm <confirmation string>\n"
+" to find the management interface for your list.\n"
+" <p>Send questions or comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:442
-msgid "Poster"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:172
+msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: bin/update:354
-msgid "removing %(src)s"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240
+msgid "Edit Options"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:35
-msgid "non-digest header"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:123
+msgid "View this page in"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:400
-msgid ""
-"This description is used when the mailing list is listed with\n"
-" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n"
-" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
-" the list is."
+#: Mailman/Cgi/options.py:81
+msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:278
-msgid "Initial list owner address:"
+#: Mailman/Cgi/options.py:132
+msgid "Submit My Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:65
-msgid ""
-"When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
-"the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this seems a\n"
-"little backwards). This does not affect the contents of digests, so if you\n"
-"receive postings in digests, you will always get copies of your messages in\n"
-"the digest."
+#: Mailman/Cgi/options.py:144
+msgid "List my other subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:227
-msgid "The rest of the message is ignored:"
+#: Mailman/Cgi/options.py:146
+msgid "Change My Password"
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:62
-msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+#: Mailman/Cgi/options.py:152
+msgid "Email My Password To Me"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
-msgid ""
-"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
-" range listed below:</em>"
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
+msgid "password"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:64
-msgid "MIME"
+#: Mailman/Cgi/options.py:157
+msgid ""
+"\n"
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Sendmail.py:44
-msgid ""
-"Process the message object for the given list.\n"
-"\n"
-" The message object is an instance of Mailman.Message and must be fully\n"
-" prepared for delivery (i.e. all the appropriate headers must be set). The\n"
-" message object can have the following attributes:\n"
-"\n"
-" recips - the list of recipients for the message (required)\n"
-"\n"
-" This function processes the message by handing off the delivery of the\n"
-" message to a sendmail (or sendmail clone) program. It can raise a\n"
-" SendmailHandlerError if an error status was returned by the sendmail\n"
-" program.\n"
-" \n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/private.py:40
+msgid "Ensure that the path is safe by removing .."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:316
-msgid "Mailman results for %(realname)s"
+#: Mailman/Cgi/private.py:58
+msgid "Private Archive Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:338
-msgid ""
-"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
-" for this list, so your delivery option has not been set. However\n"
-" your other options have been set successfully."
+#: Mailman/Cgi/private.py:59
+msgid "You must specify a list."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
-msgid "site"
+#: Mailman/Cgi/private.py:95
+msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:128
-msgid "You must specify a list name. Here is the "
+#: Mailman/Cgi/private.py:114
+msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:604
-msgid "Parse subscription request and send confirmation request."
+#: Mailman/Cgi/private.py:122
+msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:370
-msgid "Tend to pending administrative requests"
+#: Mailman/Cgi/private.py:125
+msgid "Your cookie has gone stale, enter password to get a new one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:134
-msgid "When you are done making changes..."
+#: Mailman/Cgi/private.py:128
+msgid "Error decoding authorization cookie."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:510
-msgid ""
-"Usage: who\n"
-"To get subscribership for a particular list, send your request\n"
-"to the '-request' address for that list."
+#: Mailman/Cgi/private.py:130
+msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:73
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
-" -admin and -owner addresses?"
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
+msgid "Archive File Not Found"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:482
-msgid ""
-"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
-" when the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
-" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
-"\n"
-" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
-" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
-" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
-" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
-"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
-" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
-" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n"
-" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
-" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
-" variable.\n"
-"\n"
-" <p>Note that if the original message contains a\n"
-" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+#: Mailman/Cgi/private.py:162
+msgid "No file"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
-msgid "Finalizing"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:88
+msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
-msgid "Error Subscribing:"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:122
+msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:140
-msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148
+msgid "Mailing list deletion results"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+msgid ""
+"You have successfully deleted the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:182
@@ -1606,428 +1578,399 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813
-msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+msgid "List password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:247
-msgid "Passwords must match."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206
+msgid "Also delete archives?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753
-msgid "plain"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214
+msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:71
-msgid ""
-"Minimum number of days an address has been non-fatally bad\n"
-" before we take action"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217
+msgid "Delete this list"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
-msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:47
+msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:75
-msgid ""
-"Use specified old value if new value is not in stored state.\n"
-"\n"
-" If the old attr does not exist, and no newdefault is specified, the\n"
-" new attr is *not* created - so either specify a default or be positive\n"
-" that the old attr exists - or don't depend on the new attr.\n"
-"\n"
-" "
+#: Mailman/Cgi/roster.py:83
+msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
-msgid "Subscription was <em>deferred</em> because %(x)s. Your request has been forwarded to the list administrator. You will receive email informing you of the moderator's decision when they get to your request.<p>"
+#: Mailman/Cgi/roster.py:102
+msgid "%(realname)s subscriber authentication failed."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:452
-msgid "Usage: lists"
+#: Mailman/Cgi/roster.py:107
+msgid "%(realname)s admin authentication failed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:217
-msgid "Delete this list"
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:101
+msgid "A hack to call one of the other CGI scripts."
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:54
-msgid ""
-"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
-" newsgroup?"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:125
+msgid "You must supply your email address."
msgstr ""
-#: bin/update:397
-msgid "- nothing to update here"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+msgid "%(realname)s has no subscribed addr <i>%(addr)s</i>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
-msgid "Subject:"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "You must supply a valid email address.<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:569
-msgid ""
-"Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
-"\n"
-" To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
-" the `-request' address for that list."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
+msgid "Web site "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:152
-msgid "Your account has gone awry - please contact the list administrator!"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:160
+msgid "unidentified origin"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:128
-msgid "Error decoding authorization cookie."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:164
+msgid "You must not subscribe a list to itself!<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:50
-msgid "Bounce Options"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:180
+msgid "If you supply a password, you must confirm it.<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:729
-msgid "%(allcnt)s members total"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
+msgid "Your passwords did not match.<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:422
-msgid "You are already receiving digests."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
+msgid "Mailman won't accept the given email address as a valid address. (Does it have an @ in it???)<p>"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:39
-msgid "Return a presentation of an object, invoking their Format method if any."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:215
+msgid "The list is not fully functional, and can not accept subscription requests.<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:132
-msgid "Submit My Changes"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218
+msgid "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at %(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:474
-msgid "\trequests to: "
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
+msgid "Subscription was <em>deferred</em> because %(x)s. Your request has been forwarded to the list administrator. You will receive email informing you of the moderator's decision when they get to your request.<p>"
msgstr ""
-#: bin/newlist:171
-msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:237
+msgid "Your subscription is not allowed because the email address you gave is insecure.<p>"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:179
-msgid "Your new %(listname)s list password"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:240
+msgid "You are already subscribed!<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:251
-msgid "Your password has been changed."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:246 Mailman/MailCommandHandler.py:670
+msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:919
-msgid "Confirm new password:"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 Mailman/MailCommandHandler.py:672
+msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:121
-msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251
+msgid "You have been successfully subscribed to %(rname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1055
-msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
+msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
-msgid "Reason for refusal"
+#: Mailman/Defaults.py:643
+msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
-msgid "the list administrator"
+#: Mailman/Defaults.py:644
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:180
+#: Mailman/Defaults.py:645
+msgid "English (USA)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:41
msgid ""
-"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
-"mailing list %(listname)s. It is now\n"
-"\n"
-" %(notifypassword)s\n"
-"\n"
-"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n"
-"to log in now to your list and change the password to something more to your\n"
-"liking. Visit your list admin page at\n"
-"\n"
-" %(adminurl)s\n"
+"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
+"notices like the password reminder will be sent to\n"
+"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:95
-msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
+#: Mailman/Deliverer.py:60
+msgid " (Digest mode)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:266
-msgid ""
-"An unexpected Mailman error has occurred.\n"
-"\n"
-"Please forward your request to the human list administrator in charge of this\n"
-"list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be forwarded to\n"
-"the list administrator automatically."
+#: Mailman/Deliverer.py:66
+msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
-msgid "List name is required."
+#: Mailman/Deliverer.py:76
+msgid "Unsubscribed from \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
-msgid ""
-"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
-"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
-"address in the To: or Cc: fields."
+#: Mailman/Deliverer.py:90
+msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
-msgid "Incorrect administrator password"
+#: Mailman/Deliverer.py:105
+msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
-msgid "Address:"
+#: Mailman/Digester.py:49
+msgid "Digest options"
msgstr ""
-#: bin/move_list:73
-msgid "You must supply a list name"
+#: Mailman/Digester.py:56
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:160
-msgid ""
-"# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n"
-"# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION\n"
-"# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n"
-"#\n"
-"msgid \"\"\n"
-"msgstr \"\"\n"
-"\"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\\n\"\n"
-"\"POT-Creation-Date: %(time)s\\n\"\n"
-"\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"\n"
-"\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"\n"
-"\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"\n"
-"\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n"
-"\"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\\n\"\n"
-"\"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\\n\"\n"
-"\"Generated-By: pygettext.py %(version)s\\n\"\n"
-"\n"
+#: Mailman/Digester.py:59
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:47
-msgid "Invalid options to CGI script"
+#: Mailman/Digester.py:63
+msgid "Digest"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:47 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
-msgid "Bad URL specification"
+#: Mailman/Digester.py:63
+msgid "Regular"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Reject"
+#: Mailman/Digester.py:64
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "subscr"
+#: Mailman/Digester.py:67
+msgid "MIME"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:365
-msgid "%(origsender)s is not a member of the list."
+#: Mailman/Digester.py:67
+msgid "Plain"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
-msgid "Bad/Invalid email address"
+#: Mailman/Digester.py:68
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:433
-msgid "Invert ObscureEmail() conversion."
+#: Mailman/Digester.py:71
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:566
-msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
+#: Mailman/Digester.py:75
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:206
-msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
+#: Mailman/Digester.py:79
+msgid "Header added to every digest"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:70
-msgid ""
-"Transform old variable values into new ones, deleting old ones.\n"
-" stored_state is last snapshot from file, as opposed to from InitVars()."
+#: Mailman/Digester.py:80
+msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:377
-msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+#: Mailman/Digester.py:85
+msgid "Footer added to every digest"
msgstr ""
-#. docstring
-#: bin/withlist:135
-msgid ""
-"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
-"\n"
-" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n"
-" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n"
-" "
+#: Mailman/Digester.py:86
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
msgstr ""
-#: bin/update:201
-msgid ""
-"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
-"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
+#: Mailman/Digester.py:92
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:426
-msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman."
+#: Mailman/Digester.py:93
+msgid ""
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+" incremented and the issue number is reset to 1."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1089
-msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+#: Mailman/Digester.py:97
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
msgstr ""
-#: bin/arch:73
-msgid "listname is required"
+#: Mailman/Digester.py:98
+msgid ""
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+" with the next digest sent out."
msgstr ""
-#: bin/check_perms:132
-msgid "checking mode for %(prefix)s"
+#: Mailman/Digester.py:102
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+" empty?"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Digester.py:55 Mailman/Digester.py:71
-#: Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98 Mailman/GatewayManager.py:53
-#: Mailman/GatewayManager.py:57 Mailman/GatewayManager.py:61
-#: Mailman/MailList.py:511 Mailman/MailList.py:521 Mailman/MailList.py:546
-#: Mailman/MailList.py:550 Mailman/MailList.py:557 Mailman/MailList.py:567
-#: Mailman/MailList.py:572 Mailman/MailList.py:666 Mailman/MailList.py:680
-#: Mailman/MailList.py:691 Mailman/MailList.py:694 Mailman/MailList.py:726
-#: Mailman/MailList.py:800 Mailman/MailList.py:808
-msgid "Yes"
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:33
+msgid "Decode mail header encoded-word format defined by RFC 2047"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:698
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:38
msgid ""
-"Use this option if you want to restrict posting to list\n"
-" members. If you want list members to be able to post, plus a\n"
-" handful of other posters, see the <i> posters </i> setting\n"
-" below."
+"Decode an encoded-word.\n"
+"\n"
+" Returns the charset of the encoded-word, the decoded text, and the\n"
+" position of the first character following the encoded-word.\n"
+"\n"
+" The first position of the input string must by the first character of\n"
+" the encoded-word.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:819
-msgid ""
-"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
-" (otherwise, individual messages)"
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:91
+msgid "Q encoding defined by RFC 2047"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:156
-msgid "No listname given"
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:113
+msgid "B encoding == base64 encoding defined by RFC 2045"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:424
-msgid "You already have digests off."
+#. docstring
+#: Mailman/EncWord.py:119
+msgid "Decode a string containing encoded words"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:245
-msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:67
+msgid "Base class for all Mailman exceptions."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:87
-msgid "Email address has potentially hostile characters in it."
+#: Mailman/Errors.py:72
+msgid "Post already went through this list!"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:684
-msgid "Validate confirmation and carry out the subscription."
+#: Mailman/Errors.py:79
+msgid "Base class for email address validation errors."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:598
-msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:83
+msgid "Email address is invalid (empty string or not fully qualified)."
msgstr ""
-#: bin/update:376
-msgid "no lists == nothing to do, exiting"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:87
+msgid "Email address has potentially hostile characters in it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:215
-msgid "The list is not fully functional, and can not accept subscription requests.<p>"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:93
+msgid "Held message was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1159
-msgid "Successfully Unsubscribed:"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:100
+msgid "Base class for all handler errors."
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:85
-msgid "Disable and DON'T notify me"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:103
+msgid "Base class for all message-being-held short circuits."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
-msgid "Reloading pickled archive state"
+#: Mailman/Errors.py:108
+msgid "Your message was rejected"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
-msgid "Mailman won't accept the given email address as a valid address. (Does it have an @ in it???)<p>"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:114
+msgid "The message can be discarded with no further action"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:45
-msgid "General Options"
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:117
+msgid "Delivery to some or all recipients failed"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:491
-msgid "Private list: only members may see info."
+#. docstring
+#: Mailman/Errors.py:125
+msgid "We've seen this message before"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:150
-msgid "Illegal option: %(opt)s"
+#: Mailman/GatewayManager.py:37
+msgid "Mail &lt;-&gt; News Gateways"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:77
-msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
+#: Mailman/GatewayManager.py:43
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:312
+#: Mailman/GatewayManager.py:46
msgid ""
-"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
-" <br><em>%(varname)s</em> Option"
+"The Internet address of the machine your News server is\n"
+" running on."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:273
-msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
+#: Mailman/GatewayManager.py:48
+msgid ""
+"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has to\n"
+" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-#: bin/newlist:153
-msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
+#: Mailman/GatewayManager.py:54
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91
-msgid "Edit HTML : Error"
+#: Mailman/GatewayManager.py:57
+msgid ""
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+" newsgroup?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:107
-msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
+#: Mailman/GatewayManager.py:61
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+" list?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:92
-msgid "%(template_name)s: Invalid template"
+#: Mailman/GatewayManager.py:65
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:243
-msgid "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see above)."
+#: Mailman/GatewayManager.py:66
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:214
-msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:28
+msgid "General Options"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:429
-msgid ""
-"This value, if any, will be added to the front of the\n"
-" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
-" already describes the important addresses and URLs for the\n"
-" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
-" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n"
-" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
-" of thing."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:43
+msgid "Fundamental list characteristics, including descriptive info and basic behaviors."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/GeneralMixin.py:47
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:378
+#: Mailman/GeneralMixin.py:48
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -2038,1477 +1981,1617 @@ msgid ""
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:65 Mailman/Cgi/options.py:53
-msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:245
-msgid "- updating old private mbox file"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailList.py:525
+#: Mailman/GeneralMixin.py:57
msgid ""
-"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
-" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
-" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
-" address derived from the member's address - it will have the\n"
-" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
-" account name."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:525
-msgid "NO MEMBERS."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/private.py:114
-msgid "Please enter your %(realname)s subscription email address and password."
+"The list admin's email address - having multiple\n"
+" admins/addresses (on separate lines) is ok."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:180 Mailman/HTMLFormatter.py:240
-msgid "Edit Options"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:63
+msgid "Default language for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:309 Mailman/MailCommandHandler.py:357
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:415 Mailman/MailCommandHandler.py:596
-msgid "You gave the wrong password."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:64
+msgid ""
+"All messages not related to an specific user will be\n"
+" displayed in this language."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:137
-msgid "Only one -f switch allowed"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:68
+msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:82
-msgid "Footer added to every digest"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:70
+msgid ""
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
+" the list is."
msgstr ""
-#: bin/check_db:125
+#: Mailman/GeneralMixin.py:76
msgid ""
-"\n"
-"***** ALERT *****\n"
-"Both the original database file and the backup for list `%(listname)s' seem\n"
-"corrupted. You will probably need to recover both\n"
-" %(configdb)s\n"
-"and\n"
-" %(lastdb)s\n"
-"from a system backup, or remove the list `%(listname)s' and\n"
-"re-create it from scratch."
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
+" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+" for more info."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Queue/Switchboard.py:215
-msgid "Native (i.e. compiled-in) Berkeley db format."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:80
+msgid ""
+"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
+" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n"
+" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
-msgid "%(realname)s has no subscribed addr <i>%(addr)s</i>."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:88
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:276
+#: Mailman/GeneralMixin.py:89
msgid ""
-"Unexpected Mailman error:\n"
-"%(tbmsg)s"
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
+" still identifies the mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:558
+#: Mailman/GeneralMixin.py:96
msgid ""
-"Should administrator get immediate notice of new requests,\n"
-" as well as daily notices about collected ones?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Digester.py:64
-msgid "Plain"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:126
-msgid "Archive messages?"
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+" message"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:575
+#: Mailman/GeneralMixin.py:99
msgid ""
-"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
-" limits <em>except</em> routine list moderation and spam filters,\n"
-" for which notices are <em>not</em> sent. This option overrides\n"
-" ever sending the notice."
+"This value, if any, will be added to the front of the\n"
+" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
+" already describes the important addresses and URLs for the\n"
+" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
+" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n"
+" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
+" of thing."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:249
-msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:108
+msgid ""
+"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
+" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:121
-msgid "User `%(addr)s' not found."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:112
+msgid "Explicit address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:88
-msgid "You're being a sneaky list owner!"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:112
+msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:324
-msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:112
+msgid "This list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:298
-msgid "%(user)s isn't subscribed to this list."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:113
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
+" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:58
+#: Mailman/GeneralMixin.py:118
msgid ""
-"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
-" list?"
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
+" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
+" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
+" messages, overriding the header in the original message if\n"
+" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
+" \n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
+" issue. See <a\n"
+" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
+" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:305
-msgid "%(user)s is not subscribed to this list."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:150
+msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:587
+#: Mailman/GeneralMixin.py:152
msgid ""
-"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
-" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
-" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n"
-" useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
-" multiple addresses."
+"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
+" when the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
+"\n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
+" issue. See <a\n"
+" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n"
+" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
+" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+" variable.\n"
+"\n"
+" <p>Note that if the original message contains a\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:50
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:76
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/private.py:94 Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:56
-msgid "No such list <em>%(listname)s</em>"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:182
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:637
-msgid "Italian"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:185
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
+" in the process."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
-msgid "Too many recipients to the message"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:192
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+" directly to user."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:38
+#: Mailman/GeneralMixin.py:195
msgid ""
-"Decode an encoded-word.\n"
-"\n"
-" Returns the charset of the encoded-word, the decoded text, and the\n"
-" position of the first character following the encoded-word.\n"
-"\n"
-" The first position of the input string must by the first character of\n"
-" the encoded-word.\n"
-" "
+"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
+" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
+" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
+" address derived from the member's address - it will have the\n"
+" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
+" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
-msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:203
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:240
-msgid "You are already subscribed!<p>"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:207
+msgid ""
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
+" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
+" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
+" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
+" is \"No\"."
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
-msgid "Search regular expression required"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:217
+msgid ""
+"Send monthly password reminders or no? Overrides the\n"
+" previous option."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:478
-msgid "Value"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:221
+msgid "Send welcome message when people subscribe?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
-msgid " Enter new password:"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:222
+msgid ""
+"Turn this on only if you plan on subscribing people manually\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
+" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
-msgid "Go to list archives"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:228
+msgid ""
+"Should administrator get immediate notice of new requests,\n"
+" as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:54
-msgid "%(realname)s administrative interface"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:231
+msgid ""
+"List admins are sent daily reminders of pending admin\n"
+" approval requests, like subscriptions to a moderated list or\n"
+" postings that are being held for one reason or another. Setting\n"
+" this option causes notices to be sent immediately on the arrival\n"
+" of new requests, as well."
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:82
+#: Mailman/GeneralMixin.py:238
msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
-" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
-" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
-" system as a normal mail command."
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+" unsubscribes?"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
-msgid "Password: "
+#: Mailman/GeneralMixin.py:243
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:81
-msgid "Authentication failed"
+#: Mailman/GeneralMixin.py:245
+msgid ""
+"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
+" limits <em>except</em> routine list moderation and spam filters,\n"
+" for which notices are <em>not</em> sent. This option overrides\n"
+" ever sending the notice."
msgstr ""
-#: bin/update:228
+#: Mailman/GeneralMixin.py:251
msgid ""
-"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
-"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
-"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
-" %s\n"
-" to\n"
-" %s.preb6\n"
-"\n"
-"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
-"script.\n"
+"Maximum length in Kb of a message body. Use 0 for no\n"
+" limit."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:359
-msgid "Bad user - %(sender)s."
+#: Mailman/GeneralMixin.py:255
+msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:79
+#: Mailman/GeneralMixin.py:257
msgid ""
-"Maximum number of messages your list gets in an hour. (Yes,\n"
-" bounce detection finds this info useful)"
+"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
+" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
+" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n"
+" useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
+" multiple addresses."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/admin.py:549
-msgid "Return a representation of an item's settings."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:51
+msgid " list run by "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:48
-msgid "Dispose of old vars and user options, mapping to new ones when suitable."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:54
+msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr ""
-#: bin/config_list:112
-msgid "archive"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+msgid " (requires authorization)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:291 Mailman/MailCommandHandler.py:430
-msgid "List only accepts digest members."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
+msgid "<em>(%(num_concealed)d private member%(plu)s not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:144 bin/list_lists:103
-msgid "[no description available]"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:128
+msgid "Note - your list delivery is currently disabled."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
-msgid ""
-"Your message was too big; please trim it to less than\n"
-"%(kb)s KB in size."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:131
+msgid "You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, change the "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
-msgid "Again to confirm password: "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
+msgid "Disable mail delivery"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:214
-msgid "Keys in user_options must be lower case."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+msgid " option. Contact "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
-msgid "administrative list overview"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+msgid "your list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:660
-msgid ""
-"List access policies, including anti-spam measures, covering\n"
-" members and outsiders. See also the <a\n"
-" href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options section</a> for separate\n"
-" archive-privacy settings."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+msgid " if you have questions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:236
-msgid ""
-"Check From and Subject for encoded-words\n"
-"\n"
-" If the email, subject, or author attributes contain non-ASCII\n"
-" characters using the encoded-word syntax of RFC 2047, decoded\n"
-" versions of those attributes are placed in the self.decoded (a\n"
-" dictionary).\n"
-"\n"
-" If the charsets used by these headers differ from each other\n"
-" or from the charset specified by the message's Content-Type\n"
-" header, then an arbitrary charset is chosen. Only those\n"
-" values that match the chosen charset are decoded.\n"
-" "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
+msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
-msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:159
+msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:806
-msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:163
+msgid "This is a closed list, which means your subscription will be held for approval. You will be notified of the administrator's decision by email. "
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Aliases.py:63
-msgid ""
-"To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
-"/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
-"\n"
-"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175
+msgid "also "
msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. Once confirmation is received, your request will be held for approval by the list administrator. You will be notified of the administrator's decision by email. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:211
-msgid "Visit the list's info page"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:387
-msgid "Logout"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:177
+msgid "This is %(also)sa private list, which means that the members list is not available to non-members. "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:776
-msgid ""
-"Email addresses whose posts should always be held for\n"
-" approval, no matter what other options you have set. See also\n"
-" the subsequent option which applies to arbitrary content of\n"
-" arbitrary headers."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+msgid "This is %(also)sa hidden list, which means that the members list is available only to the list administrator. "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:674
-msgid "List admin only"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:185
+msgid "This is %(also)sa public list, which means that the members list is openly available"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-msgid ""
-" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
-" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
-" list name appended.\n"
-" <p>List administrators, you can visit "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+msgid " (but we obscure the addresses so they are not easily recognizable by spammers). "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:394
-msgid ""
-"Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
-"Valid options are:\n"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195
+msgid "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing lists as members. Among other things, this means that your confirmation request will be sent to the '%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:330
-msgid ""
-"Given an email address, and any number of dictionaries keyed by\n"
-" email addresses, returns the subset of the list that matches the\n"
-" given address. Should sort based on exactness of match,\n"
-" just in case."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:224
+msgid "Present editing options, according to list privacy."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:177
-msgid "This is %(also)sa private list, which means that the members list is not available to non-members. "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:227
+msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:78
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:232
msgid ""
-"Define the basic sorting logic for a database\n"
-"\n"
-" Assumes that the database internally uses dateIndex, authorIndex,\n"
-" etc.\n"
-" "
+"To change your subscription (set options like digest\n"
+" and delivery modes, get a reminder of your password, or unsubscribe\n"
+" from %(realname)s) %(either)senter your subscription email address:\n"
+" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
-msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:243
+msgid "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:264
-msgid "Set transient variables of this and inherited classes."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:142
-msgid " clone address added:"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
+msgid "<i>The %(which)s is only available to the list administrator.</i>"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:482
-msgid ""
-"Usage: info\n"
-"To get info for a particular list, send your request to\n"
-"the '-request' address for that list, or use the 'lists' command\n"
-"to get info for all the lists."
+#. docstring
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
+msgid "Provide avenue to subscribers roster, contingent to .private_roster."
msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid "Click here for the list of "
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:200
-msgid "not "
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+msgid " subscribers: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:374
-msgid "Edit the HTML for the public list pages"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+msgid "Visit Subscriber list"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:299 Mailman/Archiver/HyperArch.py:325
-msgid "Return the href and subject for the previous message"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
+msgid "members"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:66
-msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+msgid "Address:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:210
-msgid "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+msgid "the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:79
-msgid "Error decoding authorization cookie"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
+msgid "Admin address:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:71
-msgid ""
-"When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
-"digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it is\n"
-"posted to the list."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+msgid "subscribers list"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:65
-msgid ""
-"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
-" posters?"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
+msgid " <p>Enter your "
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:469
-msgid "Reading standard input"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:178 Mailman/Cgi/admindb.py:275
-msgid "Discard"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+msgid "Password: "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:344
-msgid "Found no password for %(sender)s"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+msgid "Visit Subscriber List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:807
-msgid "<b>subscr</b> -- Is the member subscribed?"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:319
+msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:177
-msgid "Return the member's address lower cased."
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
+msgid "current archive"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:1147
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:376
msgid ""
-"Subscribe members in list `names'.\n"
-"\n"
-" Passwords can be supplied in the passwords list. If an empty\n"
-" password is encountered, a random one is generated and used.\n"
-"\n"
-" Returns a dict where the keys are addresses that were tried\n"
-" subscribed, and the corresponding values are either two-element\n"
-" tuple containing the first exception type and value that was\n"
-" raised when trying to add that address, or `None' to indicate\n"
-" that no exception was raised.\n"
"\n"
+" returns standard replaces plus formatted user lists in\n"
+" a dict just like GetStandardReplacements.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:372
-msgid "Go to the general list information page"
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:57
+msgid "%(realname)s post acknowledgement"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid " if you have questions."
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
+#: Mailman/ListAdmin.py:173
+msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:200
-msgid "List Subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+#: Mailman/Handlers/Decorate.py:35
+msgid "non-digest header"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:394
-msgid ""
-"All messages not related to an specific user will be\n"
-" displayed in this language."
+#: Mailman/Handlers/Decorate.py:36
+msgid "non-digest footer"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:75
-msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found."
+#: Mailman/Handlers/Decorate.py:82
+msgid "[INVALID %(what)s]"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:48
-msgid ""
-"Auto-responder characteristics.<p>\n"
-"\n"
-"In the text fields below, Python %(string)s interpolation is performed with\n"
-"the following key/value substitutions:\n"
-"<p><ul>\n"
-" <li><b>%(listname)s</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
-" <li><b>%(listurl)s</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
-" <li><b>%(requestemail)s</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
-" <li><b>%(adminemail)s</b> - <em>gets the list's -admin address</em>\n"
-" <li><b>%(owneremail)s</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
-"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:51
+msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:194
-msgid "You have no password. Contact the list administrator."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
+msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr ""
-#: bin/addlang:87 bin/arch:91 bin/change_pw:100 bin/config_list:101
-#: bin/config_list:192
-msgid ""
-"No such list \"%(listname)s\"\n"
-"%(e)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+msgid "Post to moderated list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:176
-msgid "You must specify your password."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:674
-msgid "List members"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:287
-msgid "Auto-generate initial list password?"
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
+msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:101
-msgid "Removal request confirmed"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
-msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:99
-msgid ""
-"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
-" empty?"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+msgid "Too many recipients to the message"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-msgid ""
-"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
-" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
-" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
-" on your subscription."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:418
-msgid "Prefix for subject line of list postings."
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+msgid "Message has implicit destination"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:173
-msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+msgid ""
+"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
+"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
+"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:692
-msgid "Must posts be approved by an administrator?"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:77
+msgid "Message may contain administrivia"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:244
-msgid "The old password you supplied was incorrect."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:82
+msgid ""
+"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
+"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
+"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
+"instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:48
-msgid "Regular delivery (non-digest) Options"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:88
+msgid "Message has a suspicious header"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870 Mailman/Cgi/admin.py:894
-msgid "Enter one address per line below..."
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
+msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:92
-msgid ""
-"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
-" list or -admin/-owner address from the same poster. Set to zero\n"
-" (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to every\n"
-" message)."
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+msgid "Message body is too big: %d bytes but there's a limit of %d KB"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:164
-msgid "You must not subscribe a list to itself!<br>"
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+msgid ""
+"Your message was too big; please trim it to less than\n"
+"%(kb)s KB in size."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:160
-msgid "unidentified origin"
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:249
+msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:213
-msgid "Create another list"
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:268
+msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-#: bin/update:503
-msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:67
+msgid "Auto-response for your message to "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:727
-msgid ""
-"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
-" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:68
+msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:246 Mailman/MailCommandHandler.py:670
-msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:93
+msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:52
-msgid "Reset so timestamp will be included with next write."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Handlers/Sendmail.py:44
msgid ""
-"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
-" text digests? (otherwise, MIME)"
+"Process the message object for the given list.\n"
+"\n"
+" The message object is an instance of Mailman.Message and must be fully\n"
+" prepared for delivery (i.e. all the appropriate headers must be set). The\n"
+" message object can have the following attributes:\n"
+"\n"
+" recips - the list of recipients for the message (required)\n"
+"\n"
+" This function processes the message by handing off the delivery of the\n"
+" message to a sendmail (or sendmail clone) program. It can raise a\n"
+" SendmailHandlerError if an error status was returned by the sendmail\n"
+" program.\n"
+" \n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:612 Mailman/MailCommandHandler.py:629
-msgid "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
+#. docstring
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:31
+msgid "The message contains known spam"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:36
-msgid "non-digest footer"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:154
+msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:206
-msgid "Also delete archives?"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
+msgid "digest header"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:121
-msgid ""
-"adds the appropriate data to the internal members dict.\n"
-"\n"
-" If the username has upercase letters in it, then the value\n"
-" in the members dict is the case preserved address, otherwise,\n"
-" the value is 0.\n"
-" "
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
+msgid "Digest Header"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Message.py:88
-msgid "Class for internally crafted messages."
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+msgid ""
+"Today's Topics:\n"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:37
-msgid "Canonicalize a name into Last, First format"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:273
+msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:512
-msgid ""
-"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
-" that seem to be administrative requests?"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:299
+msgid "digest footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:83
-msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
+msgid "Digest Footer"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
-msgid "Visit Subscriber list"
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+msgid "End of "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:58
-msgid ""
-"When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
-"your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking a\n"
-"short vacation."
+#: Mailman/ListAdmin.py:234
+msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:438
-msgid ""
-"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
-" text will be added to the unsubscribe message."
+#: Mailman/ListAdmin.py:324
+msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1034 Mailman/MailList.py:1108
-msgid " from %(remote)s"
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
+msgid "Subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:116
-msgid ""
-" You have successfully confirmed your removal request for \"%(addr)s\" to\n"
-" the %(listname)s mailing list."
+#: Mailman/ListAdmin.py:379
+msgid "Original Message"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:573
-msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+#: Mailman/ListAdmin.py:382
+msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:109 bin/rmlist:110
-msgid "public archives"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:105
+msgid "Base class for all exceptions in this module."
msgstr ""
-#: bin/check_db:135
-msgid "The list `%(listname)s' databases seem fine."
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:108
+msgid "An attempt is made to lock an already locked object."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:319
-msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:111
+msgid "An attempt is made to unlock an object that isn't locked."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
-msgid "To Change The Administrator Password"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:114
+msgid "The timeout interval elapsed before the lock succeeded."
msgstr ""
-#: bin/update:442
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:119
msgid ""
+"A portable way to lock resources by way of the file system.\n"
"\n"
+" This class supports the following methods:\n"
"\n"
-"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+" __init__(lockfile[, lifetime[, withlogging]]):\n"
+" Create the resource lock using lockfile as the global lock file. Each\n"
+" process laying claim to this resource lock will create their own\n"
+" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
+" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to hold\n"
+" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile logging\n"
+" (see the module docstring for details).\n"
"\n"
-" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n"
-" version you were previously running.\n"
+" set_lifetime(lifetime):\n"
+" Set a new lock lifetime. This takes affect the next time the file is\n"
+" locked, but does not refresh a locked file.\n"
"\n"
-" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
-" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
-" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+" get_lifetime():\n"
+" Return the lock's lifetime.\n"
"\n"
-" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n"
-" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
-" changes.\n"
+" refresh([newlifetime[, unconditionally]]):\n"
+" Refreshes the lifetime of a locked file. Use this if you realize that\n"
+" you need to keep a resource locked longer than you thought. With\n"
+" optional newlifetime, set the lock's lifetime. Raises NotLockedError\n"
+" if the lock is not set, unless optional unconditionally flag is set to\n"
+" true.\n"
"\n"
-"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+" lock([timeout]):\n"
+" Acquire the lock. This blocks until the lock is acquired unless\n"
+" optional timeout is greater than 0, in which case, a TimeOutError is\n"
+" raised when timeout number of seconds (or possibly more) expires\n"
+" without lock acquisition. Raises AlreadyLockedError if the lock is\n"
+" already set.\n"
+"\n"
+" unlock([unconditionally]):\n"
+" Relinquishes the lock. Raises a NotLockedError if the lock is not\n"
+" set, unless optional unconditionally is true.\n"
+"\n"
+" locked():\n"
+" Return 1 if the lock is set, otherwise 0. To avoid race conditions,\n"
+" this refreshes the lock (on set locks).\n"
"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:146
-msgid "Change My Password"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:164
+msgid ""
+"Create the resource lock using lockfile as the global lock file.\n"
+"\n"
+" Each process laying claim to this resource lock will create their own\n"
+" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
+" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to hold\n"
+" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile logging\n"
+" (see the module docstring for details).\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:358
-msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:181
+msgid ""
+"Set a new lock lifetime.\n"
+"\n"
+" This takes affect the next time the file is locked, but does not\n"
+" refresh a locked file.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:96
-msgid "Password change failed."
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:189
+msgid "Return the lock's lifetime."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:443
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:193
msgid ""
-"Where are replies to list messages directed?\n"
-" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
-" lists."
+"Refreshes the lifetime of a locked file.\n"
+"\n"
+" Use this if you realize that you need to keep a resource locked longer\n"
+" than you thought. With optional newlifetime, set the lock's lifetime.\n"
+" Raises NotLockedError if the lock is not set, unless optional\n"
+" unconditionally flag is set to true.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:547
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:207
msgid ""
-"Send monthly password reminders or no? Overrides the\n"
-" previous option."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:47
-msgid "Privacy Options"
+"Acquire the lock.\n"
+"\n"
+" This blocks until the lock is acquired unless optional timeout is\n"
+" greater than 0, in which case, a TimeOutError is raised when timeout\n"
+" number of seconds (or possibly more) expires without lock acquisition.\n"
+" Raises AlreadyLockedError if the lock is already set.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/addlang:97
-msgid "No template directory for language: %(dir)s"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:289
+msgid ""
+"Unlock the lock.\n"
+"\n"
+" If we don't already own the lock (either because of unbalanced unlock\n"
+" calls, or because the lock was stolen out from under us), raise a\n"
+" NotLockedError, unless optional `unconditionally' is true.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/list_admins:91
-msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
+#. docstring
+#: Mailman/LockFile.py:312
+msgid ""
+"Returns 1 if we own the lock, 0 if we do not.\n"
+"\n"
+" Checking the status of the lockfile resets the lock's lifetime, which\n"
+" helps avoid race conditions during the lock status test.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:52
-msgid "Mail-News and News-Mail gateways"
+#. docstring
+#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:22
+msgid ""
+"Record messages in log files, including date stamp and optional label.\n"
+"\n"
+" If manual_reprime is on (off by default), then timestamp prefix will\n"
+" included only on first .write() and on any write immediately following a\n"
+" call to the .reprime() method. This is useful for when StampedLogger is\n"
+" substituting for sys.stderr, where you'd like to see the grouping of\n"
+" multiple writes under a single timestamp (and there is often is one group,\n"
+" for uncaught exceptions where a script is bombing).\n"
+"\n"
+" In any case, the identifying prefix will only follow writes that start on\n"
+" a new line.\n"
+"\n"
+" Nofail (by default) says to fallback to sys.stderr if write fails to\n"
+" category file. A message is emitted, but the IOError is caught.\n"
+" Initialize with nofail=0 if you want to handle the error in your code,\n"
+" instead.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1287
-msgid "%s unsubscribe notification"
+#. docstring
+#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:42
+msgid ""
+"If specified, optional label is included after timestamp.\n"
+" Other options are passed to the Logger class initializer.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-msgid "Welcome!"
+#. docstring
+#: Mailman/Logging/StampedLogger.py:52
+msgid "Reset so timestamp will be included with next write."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:664
+#. docstring
+#: Mailman/Logging/Utils.py:28
msgid ""
-"Your subscription is not allowed because\n"
-"the email address you gave is insecure."
+"Establish a StampedLogger on sys.stderr if possible. sys.stdout\n"
+" also gets stderr output, using a MultiLogger.\n"
+"\n"
+" Returns the MultiLogger if successful, None otherwise."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:105
-msgid "%(listfullname)s user %(user)s missing password!"
+#: Mailman/MTA/Aliases.py:40
+msgid ""
+"To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
+"/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list\n"
+"## created: %(date)s %(user)s\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:115
-msgid " new list owners:"
+#: Mailman/MTA/Aliases.py:63
+msgid ""
+"To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
+"/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
+"\n"
+"%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+"%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+"%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+"%(owner)s %(listname)s-admin\n"
msgstr ""
-#: bin/update:495
-msgid "No updates are necessary."
+#: Mailman/MTA/Manual.py:38
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
+"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:299
-msgid "digest footer"
+#: Mailman/MTA/Manual.py:48
+msgid ""
+"\n"
+"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Queue/Switchboard.py:175
-msgid "Python marshal format."
+#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:245
-msgid "One of -i or -o is required"
+#: Mailman/MTA/Manual.py:80
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n"
+"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Logging/Utils.py:28
+#: Mailman/MTA/Manual.py:90
msgid ""
-"Establish a StampedLogger on sys.stderr if possible. sys.stdout\n"
-" also gets stderr output, using a MultiLogger.\n"
"\n"
-" Returns the MultiLogger if successful, None otherwise."
+"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:101 Mailman/MailList.py:111
-msgid "returns a list of the members with username case preserved."
+#: Mailman/MTA/Manual.py:107
+msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:103
-msgid "Base class for all message-being-held short circuits."
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:223
+msgid "checking permissions on %(DBFILE)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132 Mailman/Digester.py:87
-msgid "Quarterly"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:232
+msgid "%(DBFILE)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
-msgid "Preserve message for site administrator"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:234 Mailman/MTA/Postfix.py:252 bin/check_perms:101
+#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
+#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:223
+#: bin/check_perms:237 bin/check_perms:257 bin/check_perms:291
+msgid "(fixing)"
msgstr ""
-#: bin/update:388
-msgid "done"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:241
+msgid "checking ownership of %(DBFILE)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:690
-msgid "General posting filters"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:249
+msgid "%(DBFILE)s owned by %(owner)s (must be owned by mailman)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:105
+#: Mailman/MTA/Qmail.py:31
msgid ""
-"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
-" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
-" passwords."
+"To finish creating your mailing list, execute the following\n"
+"commands with the proper permission:\n"
+"\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:207
-msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+#: Mailman/MTA/Qmail.py:48
+msgid ""
+"To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
+"all the entires for the %(listname)s aliases."
msgstr ""
-#: bin/check_db:116
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:55
msgid ""
-"***** ALERT *****\n"
-"The original database file for the list `%(listname)s' is corrupt, but the\n"
-"backup seems fine. Consider copying\n"
-" %(lastdb)s\n"
-"to\n"
-" %(configdb)s\n"
-"however, you may lose some data."
+"When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
+"that lists the members of the mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
-msgid "Subscription Requests"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:58
+msgid ""
+"When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
+"your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking a\n"
+"short vacation."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:245
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:62
msgid ""
-"Return the lowercased version of the subscribed email address.\n"
-"\n"
-" If email is not subscribed, either as a regular member or digest\n"
-" member, None is returned. If they are subscribed, the return value is \n"
-" guaranteed to be lowercased.\n"
-" "
+"When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
+"post messages to the list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:667
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:65
msgid ""
-"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
-" machine?"
+"When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
+"the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this seems a\n"
+"little backwards). This does not affect the contents of digests, so if you\n"
+"receive postings in digests, you will always get copies of your messages in\n"
+"the digest."
msgstr ""
-#: bin/addlang:115
-msgid "Language support for %(okmsg)s added"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:71
+msgid ""
+"When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
+"digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it is\n"
+"posted to the list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:457
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:75
msgid ""
-"\n"
-"Public mailing lists run by mailman@%(hostname)s"
+"When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
+"formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to read\n"
+"if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned off,\n"
+"you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
+"reader that supports MIME."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:665
-msgid "Subscribing"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:205
+msgid ""
+"Subject line ignored:\n"
+" "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/private.py:40
-msgid "Ensure that the path is safe by removing .."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:210
+msgid "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
msgstr ""
-#: bin/check_perms:217
-msgid " checking set-gid for %(path)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:226
+msgid "End: "
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:223
-msgid "checking permissions on %(DBFILE)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:227
+msgid "The rest of the message is ignored:"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
-msgid "New %(pwdesc)s Password: "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:232
+msgid "Command? "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/SecurityManager.py:154
-msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:234
+msgid ""
+"\n"
+"Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Pending.py:45
-msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:266
+msgid ""
+"An unexpected Mailman error has occurred.\n"
+"\n"
+"Please forward your request to the human list administrator in charge of this\n"
+"list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be forwarded to\n"
+"the list administrator automatically."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:783
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:276
msgid ""
-"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
-" header values. The target value is a regular-expression for\n"
-" matching against the specified header. The match is done\n"
-" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n"
-" as comments.\n"
-"\n"
-" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n"
-" anywhere among the addresses.\n"
-"\n"
-" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n"
-" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
-" bracketing it.\n"
-" \n"
-" <p> See also the <em>forbidden_posters</em> option for a related\n"
-" mechanism."
+"Unexpected Mailman error:\n"
+"%(tbmsg)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:57
-msgid "Return the names of all lists in default list directory."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:279
+msgid "Unexpected Mailman error"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:226
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:280
msgid ""
-"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
-"%(e)s"
+"An unexpected Mailman error has occurred in\n"
+"MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:695
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:298
msgid ""
-"Restrict posting privilege to list members?\n"
-" (<i>member_posting_only</i>)"
+"This is an automated response.\n"
+"\n"
+"There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
+"administrative address %(requestaddr)s.\n"
+"\n"
+"To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
+"%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body of the\n"
+"message.\n"
+"\n"
+"If you want to reach the human being that manages this mailing list, please\n"
+"send your message to %(adminaddr)s.\n"
+"\n"
+"The following is a detailed description of the problems.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:131 Mailman/Cgi/options.py:134
-msgid "Unsubscribe"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:316
+msgid "Mailman results for %(realname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
-msgid "<br>Return to the "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:332
+msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
-msgid "language"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:340
+msgid ""
+"You are subscribed as %(user)s,\n"
+" with password: %(password)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:255
-msgid "You must specify your old password, and your new password twice."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:344
+msgid "Found no password for %(sender)s"
msgstr ""
-#: bin/update:392
-msgid "Updating Usenet watermarks"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:350 Mailman/MailCommandHandler.py:420
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:448 Mailman/MailCommandHandler.py:589
+msgid "Succeeded."
msgstr ""
-#: bin/withlist:172
-msgid "No list name supplied."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:354
+msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:277
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:359
+msgid "Bad user - %(sender)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:365
+msgid "%(origsender)s is not a member of the list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:374
msgid ""
-"Disable delivery for bouncing user address.\n"
"\n"
-" Returning success and notification status.\n"
-" "
+"To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
+"\n"
+"Option explanations:\n"
+"--------------------"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:75
-msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:394
+msgid ""
+"Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
+"Valid options are:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
-msgid "Hostile Address (illegal characters)"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:411
+msgid "%(origsender)s isn't subscribed to this list."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:267
-msgid "returns the address with the domain part lowercased"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:422
+msgid "You are already receiving digests."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:164
-msgid ""
-"Create the resource lock using lockfile as the global lock file.\n"
-"\n"
-" Each process laying claim to this resource lock will create their own\n"
-" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
-" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to hold\n"
-" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile logging\n"
-" (see the module docstring for details).\n"
-"\n"
-" "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:424
+msgid "You already have digests off."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
-msgid "members"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:426
+msgid "Email address '%(origsender)s' not accepted by Mailman."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:592
-msgid ""
-"Like `rm -r'\n"
-"\n"
-" Completely and recursively removes a directory and all its contents,\n"
-" unlike os.removedirs().\n"
-" "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:436
+msgid "%(origsender)s is not subscribed to this list."
msgstr ""
-#: bin/change_pw:138
-msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:452
+msgid "Usage: lists"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
-msgid "your list administrator"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:457
+msgid ""
+"\n"
+"Public mailing lists run by mailman@%(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:131
-msgid "You may have set non-delivery deliberately, or it may have been triggered by bounces from your delivery address. In either case, to reenable delivery, change the "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:474
+msgid "\trequests to: "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/versions.py:232
-msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:477
+msgid "\tdescription: "
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:41
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:482
msgid ""
-"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
-"notices like the password reminder will be sent to\n"
-"your membership administrative address, %(addr)s."
+"Usage: info\n"
+"To get info for a particular list, send your request to\n"
+"the '-request' address for that list, or use the 'lists' command\n"
+"to get info for all the lists."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:144
-msgid "Open (creating, if necessary) the named archive file."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:491
+msgid "Private list: only members may see info."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:184
-msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:494
+msgid ""
+"\n"
+"For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
+"background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
+"\n"
+" %(url)s\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:352
-msgid " %(filename)s:%(lineno)d"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:504
+msgid "No other details are available."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
-msgid "Disable mail delivery"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:510
+msgid ""
+"Usage: who\n"
+"To get subscribership for a particular list, send your request\n"
+"to the '-request' address for that list."
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:51
-msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:516
+msgid "Private list: No one may see subscription list."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:232
-msgid "Command? "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:519
+msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1235
-msgid "%(realname)s subscription notification"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:525
+msgid "NO MEMBERS."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:90
-msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:535
+msgid ""
+"Digest Members:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:541
msgid ""
-"Today's Topics:\n"
+"Non-Digest Members:\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:112
-msgid "autoreply"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:569
+msgid ""
+"Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
+"\n"
+" To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
+" the `-request' address for that list."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:161
-msgid ""
-"Return the member's case preserved address.\n"
-" "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:582
+msgid "A removal confirmation message has been sent."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:301
-msgid ""
-"returns a sorted list of addresses that could possibly match\n"
-" a given name.\n"
-"\n"
-" For Example, given scott@pobox.com, return ['scott@pobox.com'],\n"
-" given scott@blackbox.pobox.com return ['scott@blackbox.pobox.com',\n"
-" 'scott@pobox.com']"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:593
+msgid "%(addr)s is not subscribed to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:414
-msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:598
+msgid "Your stored password is bogus."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
-msgid "return to the %(category)s options page."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:601
+msgid "User %(addr)s on list %(internalname)s has no password"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:393
-msgid "Default language for this list."
+#. docstring
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:604
+msgid "Parse subscription request and send confirmation request."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:707
-msgid "You are already subscribed."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:612 Mailman/MailCommandHandler.py:629
+msgid "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:651
msgid ""
-"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
-" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
+"at %(adminemail)s for review."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:76
-msgid "Header added to every digest"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:656
+msgid ""
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
+"(Does it have an @ in it???)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:81
-msgid "%(listname)s: No such member %(user)s."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:660
+msgid ""
+"The list is not fully functional, and can not accept subscription\n"
+"requests."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:667
-msgid "You are already subscribed!"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:664
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because\n"
+"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
-#: bin/addlang:108
-msgid "List already supports language: %(lang)s"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:667
+msgid "You are already subscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:775
-msgid "Addresses whose postings are always held for approval."
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:681 Mailman/MailCommandHandler.py:716
+msgid "Succeeded"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:128
-msgid "Note - your list delivery is currently disabled."
+#. docstring
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:684
+msgid "Validate confirmation and carry out the subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
-msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:686
+msgid ""
+"Usage: confirm <confirmation string>\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:695
msgid ""
-"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
-" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n"
-" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n"
-" "
+"Invalid confirmation string. Note that confirmation\n"
+" strings expire approximately %(days)s days after the initial\n"
+" subscription request. If your confirmation has expired,\n"
+" please try to re-submit your subscription."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
-msgid "list creator"
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:702
+msgid ""
+"Your request has been forwarded to the\n"
+" list administrator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:205
-msgid ""
-"Subject line ignored:\n"
-" "
+#: Mailman/MailCommandHandler.py:707
+msgid "You are already subscribed."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:114
-msgid "The message can be discarded with no further action"
+#: Mailman/MailList.py:111
+msgid "returns a list of the members. (all lowercase)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:674
-msgid "Anyone"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:115
+msgid "returns a list of digest members. (all lowercase)"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:101
-msgid "A hack to call one of the other CGI scripts."
+#: Mailman/MailList.py:119 Mailman/MailList.py:129
+msgid "returns a list of the members with username case preserved."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
-msgid "current archive"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:139
+msgid ""
+"adds the appropriate data to the internal members dict.\n"
+"\n"
+" If the username has upercase letters in it, then the value\n"
+" in the members dict is the case preserved address, otherwise,\n"
+" the value is 0.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/config_list:204
-msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:163
+msgid ""
+"Usually the member addr, but modified for umbrella lists.\n"
+"\n"
+" Umbrella lists have other mailing lists as members, and so admin stuff\n"
+" like confirmation requests and passwords must not be sent to the\n"
+" member addresses - the sublists - but rather to the administrators of\n"
+" the sublists. This routine picks the right address, considering\n"
+" regular member address to be their own administrative addresses.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
-msgid " Enter current password:"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:179
+msgid ""
+"Return the member's case preserved address.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:181
-msgid "(unlocked)"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:195
+msgid "Return the member's address lower cased."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
-msgid "End of "
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:219
+msgid "Return user's setting for option, defaulting to 0 if no settings."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:704
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:263
msgid ""
-"Addresses of members accepted for posting to this list\n"
-" without implicit approval requirement. (See \"Restrict ... to list\n"
-" members\" for whether or not this is in addition to allowing\n"
-" posting by list members"
+"Return the lowercased version of the subscribed email address.\n"
+"\n"
+" If email is not subscribed, either as a regular member or digest\n"
+" member, None is returned. If they are subscribed, the return value is \n"
+" guaranteed to be lowercased.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:144
-msgid "Unlocking (but not saving) list:"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:282
+msgid "Set transient variables of this and inherited classes."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:300
-msgid "No valid variable details request not found: %(path_info)s"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:300
+msgid "Assign default values - some will be overriden by stored state."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:133 Mailman/Digester.py:88
-msgid "Weekly"
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:564
+msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:95
-msgid ""
-"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
-" with the next digest sent out."
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:578
+msgid "Normalize selected values to known formats."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:620 Mailman/MailList.py:643
-msgid "What steps are required for subscription?<br>"
+#: Mailman/MailList.py:630 Mailman/MailList.py:704
+msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:175
-msgid "also "
+#: Mailman/MailList.py:651
+msgid "%(realname)s -- confirmation of subscription -- confirm %(cookie)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:330
-msgid "You may get one last digest."
+#: Mailman/MailList.py:665
+msgid "subscriptions to %(realname)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227
-msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
+#: Mailman/MailList.py:685
+msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:221
-msgid "%(path)s must be set-gid"
+#: Mailman/MailList.py:721
+msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Qmail.py:31
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:743
msgid ""
-"To finish creating your mailing list, execute the following\n"
-"commands with the proper permission:\n"
+"Subscribe members in list `names'.\n"
"\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-"echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)s-request\n"
-"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-"echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+" Passwords can be supplied in the passwords list. If an empty\n"
+" password is encountered, a random one is generated and used.\n"
"\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-"chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:280
-msgid ""
-"An unexpected Mailman error has occurred in\n"
-"MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
+" Returns a dict where the keys are addresses that were tried\n"
+" subscribed, and the corresponding values are either two-element\n"
+" tuple containing the first exception type and value that was\n"
+" raised when trying to add that address, or `None' to indicate\n"
+" that no exception was raised.\n"
"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
-msgid "Digest Footer"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:334
-msgid ""
-"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
-" this list, so your delivery option has not been set. However your\n"
-" other options have been set successfully."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208
-msgid "Error Unsubscribing:"
+#: Mailman/MailList.py:831
+msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
-msgid "Your message had a suspicious header."
+#: Mailman/MailList.py:883
+msgid "%s unsubscribe notification"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
-msgid "Message body is too big: %d bytes but there's a limit of %d KB"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:104
-msgid "%(realname)s Administrative Database"
+#: Mailman/MailList.py:905
+msgid ""
+"True if list name or any acceptable_alias is included among the\n"
+" to or cc addrs."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:79
-msgid "Base class for email address validation errors."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/ListAdmin.py:235
-msgid "[No reason given]"
+#: Mailman/MailList.py:964
+msgid "Return a list of triples [(field name, regex, line), ...]."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:374
+#. docstring
+#: Mailman/MailList.py:997
msgid ""
+"Return true if named header field matches a regexp in the\n"
+" bounce_matching_header list variable.\n"
"\n"
-"To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
-"\n"
-"Option explanations:\n"
-"--------------------"
-msgstr ""
-
-#: bin/withlist:179
-msgid "(locked)"
+" Returns constraint line which matches or empty string for no\n"
+" matches.\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/check_perms:331
-msgid "No problems found"
+#: Mailman/MembershipMixin.py:26
+msgid "Membership Management"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:282 Mailman/Bouncer.py:309
-msgid "User not found."
+#: Mailman/MembershipMixin.py:31
+msgid "Mass Subscription"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:816
-msgid ""
-"<b>not metoo</b> -- Does the member avoid copies of their own\n"
-" posts?"
+#: Mailman/MembershipMixin.py:32
+msgid "Mass Removal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
-msgid "Your passwords did not match.<br>"
+#. docstring
+#: Mailman/Message.py:88
+msgid "Class for internally crafted messages."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:376
+#: Mailman/Message.py:105
msgid ""
+"Prepares the message for sending by enqueing it to the `virgin'\n"
+" queue.\n"
"\n"
-" returns standard replaces plus formatted user lists in\n"
-" a dict just like GetStandardReplacements.\n"
+" This is used for all internally crafted messages.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:148
-msgid "You seem to already be not a member."
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:28
+msgid "Non-digest delivery options"
msgstr ""
-#: bin/update:390
-msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:34
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:70
-msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:37
+msgid ""
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+" than in batched digests?"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:97
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:41
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:42
msgid ""
-"Detect and handle repeat-offender bounce addresses.\n"
-" \n"
-" We use very sketchy bounce history profiles in self.bounce_info\n"
-" (see comment above it's initialization), together with list-\n"
-" specific thresholds self.minimum_post_count_before_bounce_action\n"
-" and self.max_posts_between_bounces.\n"
-" "
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+" message. "
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:568
-msgid "Gnu's Not Unix"
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:48
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:207
+#: Mailman/NonDigestMixin.py:49
msgid ""
-"Acquire the lock.\n"
-"\n"
-" This blocks until the lock is acquired unless optional timeout is\n"
-" greater than 0, in which case, a TimeOutError is raised when timeout\n"
-" number of seconds (or possibly more) expires without lock acquisition.\n"
-" Raises AlreadyLockedError if the lock is already set.\n"
-"\n"
-" "
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+" message. "
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:515
-msgid ""
-"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
-" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
-" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
-" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
-" in the process."
+#. docstring
+#: Mailman/Pending.py:45
+msgid "Create a new entry in the pending database, returning cookie for it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:129
-msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+#. docstring
+#: Mailman/Pending.py:75
+msgid "Return data for cookie, removing it from db, or None if not found."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:88
-msgid "Interrupted..."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:27
+msgid "Privacy Options"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
-msgid ""
-" to find the management interface for your list.\n"
-" <p>Send questions or comments to "
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:35
+msgid "none"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:411
-msgid "%(origsender)s isn't subscribed to this list."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:36 Mailman/PrivacyMixin.py:59
+msgid "confirm"
msgstr ""
-#: bin/add_members:213
-msgid "Already subscribed (skipping):"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:37 Mailman/PrivacyMixin.py:60
+msgid "require approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:753 bin/config_list:111
-msgid "digest"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:38 Mailman/PrivacyMixin.py:61
+msgid "confirm+approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:681
-msgid ""
-"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
-" email addrs?"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:40 Mailman/PrivacyMixin.py:63
+msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
-msgid " is already a member"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:41
+msgid ""
+"None - no verification steps (<em>Not\n"
+" Recommended </em>)<br>\n"
+" confirm (*) - email confirmation step required <br>\n"
+" require approval - require list administrator\n"
+" approval for subscriptions <br>\n"
+" confirm+approval - both confirm and approve\n"
+" \n"
+" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
+" in order to subscribe.<br>\n"
+"\n"
+" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+" from creating subscriptions for others without\n"
+" their consent."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:644
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:64
msgid ""
"confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
" require approval - require list administrator\n"
@@ -3523,123 +3606,97 @@ msgid ""
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:234
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:80
msgid ""
-"\n"
-"Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailList.py:675
-msgid "Who can view subscription list?"
-msgstr ""
-
-#: bin/rmlist:94
-msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:148
-msgid "Mailing list deletion results"
+"List access policies, including anti-spam measures, covering\n"
+" members and outsiders. See also the <a\n"
+" href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options section</a> for separate\n"
+" archive-privacy settings."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:165
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:85
+msgid "Subscribing"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/Auth.py:28
-msgid "Exception raised when no matching admin cookie was found."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:87
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+" machine?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:771
-msgid ""
-"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
-" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:92
+msgid "Membership exposure"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:60 bin/rmlist:63
-msgid "Removing %(msg)s"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:94
+msgid "Anyone"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:84
-msgid "Disable and notify me"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:94
+msgid "List admin only"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:97
-msgid " scanning list owners:"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:94
+msgid "List members"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:42
-msgid "Subscribe results page"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:95
+msgid "Who can view subscription list?"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:298
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:97
msgid ""
-"This is an automated response.\n"
-"\n"
-"There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
-"administrative address %(requestaddr)s.\n"
-"\n"
-"To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
-"%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body of the\n"
-"message.\n"
-"\n"
-"If you want to reach the human being that manages this mailing list, please\n"
-"send your message to %(adminaddr)s.\n"
-"\n"
-"The following is a detailed description of the problems.\n"
-"\n"
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+" admin password authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
-msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:101
+msgid ""
+"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
+" email addrs?"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:276
-msgid "checking permissions on list data"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:103
+msgid ""
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+" email addresses. The intention is to to prevent the addresses\n"
+" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+" spammers."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:124
-msgid "Mailman Administrative Database Error"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:110
+msgid "General posting filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:726
-msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:112
+msgid "Must posts be approved by an administrator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:115
msgid ""
-"You have successfully deleted the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>."
+"Restrict posting privilege to list members?\n"
+" (<i>member_posting_only</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Qmail.py:48
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:118
msgid ""
-"To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
-"all the entires for the %(listname)s aliases."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Bouncer.py:249
-msgid "[original message unavailable]"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
-msgid "You must supply a valid email address.<br>"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:135
-msgid "How often should a new archive volume be started?"
+"Use this option if you want to restrict posting to list\n"
+" members. If you want list members to be able to post, plus a\n"
+" handful of other posters, see the <i> posters </i> setting\n"
+" below."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:64 Mailman/Cgi/handle_opts.py:75
-#: Mailman/Cgi/options.py:52 Mailman/Cgi/options.py:63
-#: Mailman/Cgi/options.py:80 Mailman/Cgi/roster.py:139
-#: Mailman/Cgi/roster.py:140 Mailman/Cgi/subscribe.py:46
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:124
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
-msgid "Error"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:124
+msgid ""
+"Addresses of members accepted for posting to this list\n"
+" without implicit approval requirement. (See \"Restrict ... to list\n"
+" members\" for whether or not this is in addition to allowing\n"
+" posting by list members"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:709
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:129
msgid ""
"Adding entries here will have one of two effects, according\n"
" to whether another option restricts posting to members.\n"
@@ -3656,114 +3713,126 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:119
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:143
+msgid "Spam-specific posting filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:147
msgid ""
-"A portable way to lock resources by way of the file system.\n"
-"\n"
-" This class supports the following methods:\n"
-"\n"
-" __init__(lockfile[, lifetime[, withlogging]]):\n"
-" Create the resource lock using lockfile as the global lock file. Each\n"
-" process laying claim to this resource lock will create their own\n"
-" temporary lock files based on the path specified by lockfile.\n"
-" Optional lifetime is the number of seconds the process expects to hold\n"
-" the lock. Optional withlogging, when true, turns on lockfile logging\n"
-" (see the module docstring for details).\n"
-"\n"
-" set_lifetime(lifetime):\n"
-" Set a new lock lifetime. This takes affect the next time the file is\n"
-" locked, but does not refresh a locked file.\n"
-"\n"
-" get_lifetime():\n"
-" Return the lock's lifetime.\n"
-"\n"
-" refresh([newlifetime[, unconditionally]]):\n"
-" Refreshes the lifetime of a locked file. Use this if you realize that\n"
-" you need to keep a resource locked longer than you thought. With\n"
-" optional newlifetime, set the lock's lifetime. Raises NotLockedError\n"
-" if the lock is not set, unless optional unconditionally flag is set to\n"
-" true.\n"
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:150
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
+" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
"\n"
-" lock([timeout]):\n"
-" Acquire the lock. This blocks until the lock is acquired unless\n"
-" optional timeout is greater than 0, in which case, a TimeOutError is\n"
-" raised when timeout number of seconds (or possibly more) expires\n"
-" without lock acquisition. Raises AlreadyLockedError if the lock is\n"
-" already set.\n"
+" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+" postings relayed from other addresses, unless\n"
"\n"
-" unlock([unconditionally]):\n"
-" Relinquishes the lock. Raises a NotLockedError if the lock is not\n"
-" set, unless optional unconditionally is true.\n"
+" <ol>\n"
+" <li>The relaying address has the same name, or\n"
"\n"
-" locked():\n"
-" Return 1 if the lock is set, otherwise 0. To avoid race conditions,\n"
-" this refreshes the lock (on set locks).\n"
+" <li>The relaying address name is included on the options that\n"
+" specifies acceptable aliases for the list.\n"
"\n"
-" "
+" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:567
-msgid "Python Powered"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:168
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:294
-msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:171
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
+" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+" against every recipient address in the message. The matching is\n"
+" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+" anchored to the start of the string.\n"
+" \n"
+" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
+" against the entire recipient address.\n"
+" \n"
+" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+" recipient address."
msgstr ""
-#: bin/version:26
-msgid "Using Mailman version:"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:189
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
-msgid "Tailor to approval, roster privacy, and web vetting requirements."
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:191
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:494
-msgid ""
-"\n"
-"For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
-"background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
-"\n"
-" %(url)s\n"
-"\n"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:195
+msgid "Addresses whose postings are always held for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:387
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:196
msgid ""
-"The list admin's email address - having multiple\n"
-" admins/addresses (on separate lines) is ok."
+"Email addresses whose posts should always be held for\n"
+" approval, no matter what other options you have set. See also\n"
+" the subsequent option which applies to arbitrary content of\n"
+" arbitrary headers."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:98
-msgid "You forgot to specify the list owner"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:202
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-msgid "No subject"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:203
+msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+" header values. The target value is a regular-expression for\n"
+" matching against the specified header. The match is done\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n"
+" as comments.\n"
+"\n"
+" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n"
+" anywhere among the addresses.\n"
+"\n"
+" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n"
+" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+" bracketing it.\n"
+" \n"
+" <p> See also the <em>forbidden_posters</em> option for a related\n"
+" mechanism."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:125
-msgid "We've seen this message before"
+#: Mailman/PrivacyMixin.py:221
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:695
-msgid ""
-"Invalid confirmation string. Note that confirmation\n"
-" strings expire approximately %(days)s days after the initial\n"
-" subscription request. If your confirmation has expired,\n"
-" please try to re-submit your subscription."
+#. docstring
+#: Mailman/Queue/Switchboard.py:179
+msgid "Python marshal format."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:77
-msgid "Message may contain administrivia"
+#: Mailman/Queue/Switchboard.py:219
+msgid "Native (i.e. compiled-in) Berkeley db format."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Queue/Switchboard.py:241
+#: Mailman/Queue/Switchboard.py:245
msgid ""
"Human readable .db file format.\n"
"\n"
@@ -3776,1031 +3845,1004 @@ msgid ""
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:318
-msgid "Document without head section, for templates that provide their own."
-msgstr ""
-
-#: bin/sync_members:160
-msgid "Must have a listname and a filename"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250
+#: Mailman/SafeDict.py:25
msgid ""
-"To visit the administrators configuration page for an\n"
-" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
-" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
+"Dictionary which returns a default value for unknown keys.\n"
"\n"
-" <p>General list information can be found at "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/create.py:308
-msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
+" This is used in maketext so that editing templates is a bit more robust.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
-msgid ""
-"No such list \"%(listname)s\": %(e)s\n"
+#. docstring
+#: Mailman/SecurityManager.py:156
+msgid "True if password is valid for site, list admin, or specific user."
msgstr ""
-#: bin/update:277
-msgid ""
-" unknown file in the way, moving\n"
-" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-" to\n"
-" %(newname)s"
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:48
+msgid "Return true iff list `listname' exists."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:354
-msgid "%(sender)s isn't subscribed to this list."
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:57
+msgid "Return the names of all lists in default list directory."
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:65
-msgid "When receiving digests, which format is default?"
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:68
+msgid ""
+"Wrap and fill the text to the specified column.\n"
+"\n"
+" Wrapping is always in effect, although if it is not possible to wrap a\n"
+" line (because some word is longer than `column' characters) the line is\n"
+" broken at the next available whitespace boundary. Paragraphs are also\n"
+" always filled, unless honor_leading_ws is true and the line begins with\n"
+" whitespace. This is the algorithm that the Python FAQ wizard uses, and\n"
+" seems like a good compromise.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:168
-msgid ""
-"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
-" Please contact the site administrator for assistance."
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:154
+msgid "Verify that the an email address isn't grossly invalid."
msgstr ""
-#: bin/update:260 bin/update:283
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:179
msgid ""
-" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
-" you're either one brave soul, or you already ran me"
+"Parse common types of email addresses:\n"
+"\n"
+" User J. Person <person@allusers.com>\n"
+" person@allusers.com (User J. Person)\n"
+"\n"
+" TBD: I wish we could use rfc822.parseaddr() but 1) the interface is not\n"
+" convenient, and 2) it doesn't work for the second type of address.\n"
+"\n"
+" Argument is a list of addresses, return value is a list of the parsed\n"
+" email addresses. The argument can also be a single string, in which case\n"
+" the return value is a single string. All addresses are string.strip()'d.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:72
-msgid "Post already went through this list!"
+#: Mailman/Utils.py:224
+msgid ""
+"target - scriptname only, nothing extra\n"
+" web_page_url - the list's configvar of the same name\n"
+" absolute - a flag which if set, generates an absolute url\n"
+" "
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:105
-msgid "Base class for all exceptions in this module."
+#: Mailman/Utils.py:267
+msgid "returns the address with the domain part lowercased"
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:113
-msgid "B encoding == base64 encoding defined by RFC 2045"
+#: Mailman/Utils.py:279
+msgid "True when username matches and host addr of one addr contains other's."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:313
+#: Mailman/Utils.py:301
msgid ""
-"Return the subject of art, decoded if possible.\n"
+"returns a sorted list of addresses that could possibly match\n"
+" a given name.\n"
"\n"
-" If the charset of the current message and art match and the\n"
-" article's subject is encoded, decode it.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: Mailman/MailList.py:617 Mailman/MailList.py:640
-msgid "require approval"
+" For Example, given scott@pobox.com, return ['scott@pobox.com'],\n"
+" given scott@blackbox.pobox.com return ['scott@blackbox.pobox.com',\n"
+" 'scott@pobox.com']"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:162
-msgid "No file"
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:321
+msgid ""
+"List2Dict returns a dict keyed by the entries in the list\n"
+" passed to it."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:406
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:330
msgid ""
-"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
-" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
-" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
-" for more info."
+"Given an email address, and any number of dictionaries keyed by\n"
+" email addresses, returns the subset of the list that matches the\n"
+" given address. Should sort based on exactness of match,\n"
+" just in case."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Bouncer.py:178
-msgid "Disable or remove addr according to bounce_action setting."
+#: Mailman/Utils.py:423
+msgid ""
+"Make email address unrecognizable to web spiders, but invertable.\n"
+"\n"
+" When for_text option is set (not default), make a sentence fragment\n"
+" instead of a token."
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:88
-msgid "Action when critical or excessive bounces are detected."
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:433
+msgid "Invert ObscureEmail() conversion."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:592
msgid ""
-"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
-" posts?"
+"Like `rm -r'\n"
+"\n"
+" Completely and recursively removes a directory and all its contents,\n"
+" unlike os.removedirs().\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:882
-msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user? "
+#. docstring
+#: Mailman/Utils.py:613
+msgid ""
+"Return the full virtual path this CGI script was invoked with.\n"
+"\n"
+" Newer web servers seems to supply this info in the REQUEST_URI\n"
+" environment variable -- which isn't part of the CGI/1.1 spec.\n"
+" Thus, if REQUEST_URI isn't available, we concatenate SCRIPT_NAME\n"
+" and PATH_INFO, both of which are part of CGI/1.1.\n"
+"\n"
+" Optional argument `fallback' (default `None') is returned if both of\n"
+" the above methods fail.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-#: bin/add_members:171
-msgid "You must first create the list by running: newlist %(listname)s"
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:39
+msgid "Return a presentation of an object, invoking their Format method if any."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
-msgid "<p>(Send questions and comments to "
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:217
+msgid "FontSize is being deprecated - use FontAttr(..., size=\"...\") instead."
msgstr ""
-#: bin/clone_member:213
-msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:230
+msgid "Present arbitrary font attributes."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-msgid " Thread"
+#. docstring
+#: Mailman/htmlformat.py:318
+msgid "Document without head section, for templates that provide their own."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:193
-msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+#: Mailman/htmlformat.py:566
+msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:442
-msgid "This list"
+#: Mailman/htmlformat.py:567
+msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: bin/add_members:165
-msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
+#: Mailman/htmlformat.py:568
+msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
-msgid "<i>The %(which)s is only available to the list members.</i>)"
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:48
+msgid "Dispose of old vars and user options, mapping to new ones when suitable."
msgstr ""
-#: bin/check_db:67
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:70
msgid ""
-"%(filename)s cannot be opened for reading:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:430
-msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
-msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
-msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
+"Transform old variable values into new ones, deleting old ones.\n"
+" stored_state is last snapshot from file, as opposed to from InitVars()."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:145
+#: Mailman/versions.py:75
msgid ""
-"Usually the member addr, but modified for umbrella lists.\n"
+"Use specified old value if new value is not in stored state.\n"
"\n"
-" Umbrella lists have other mailing lists as members, and so admin stuff\n"
-" like confirmation requests and passwords must not be sent to the\n"
-" member addresses - the sublists - but rather to the administrators of\n"
-" the sublists. This routine picks the right address, considering\n"
-" regular member address to be their own administrative addresses.\n"
+" If the old attr does not exist, and no newdefault is specified, the\n"
+" new attr is *not* created - so either specify a default or be positive\n"
+" that the old attr exists - or don't depend on the new attr.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:656
-msgid ""
-"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
-"(Does it have an @ in it???)"
-msgstr ""
-
#. docstring
-#: Mailman/EncWord.py:119
-msgid "Decode a string containing encoded words"
+#: Mailman/versions.py:180
+msgid "Add defaults for these new variables if they don't exist."
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:43
-msgid ""
-"The Internet address of the machine your News server is\n"
-" running on."
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:204
+msgid "Transform sense of changed user options."
msgstr ""
#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:224
-msgid ""
-"target - scriptname only, nothing extra\n"
-" web_page_url - the list's configvar of the same name\n"
-" absolute - a flag which if set, generates an absolute url\n"
-" "
+#: Mailman/versions.py:214
+msgid "Keys in user_options must be lower case."
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:820
-msgid ""
-"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
-" message. "
+#. docstring
+#: Mailman/versions.py:232
+msgid "With version 1.2, we use a new pending request database schema."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:332
-msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
+#: bin/add_members:113
+msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:158
-msgid "%(private)s must not be other-readable"
+#: bin/add_members:165
+msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:100
-msgid "Base class for all handler errors."
+#: bin/add_members:171
+msgid "You must first create the list by running: newlist %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:401 Mailman/Cgi/admin.py:658
-msgid "Membership List"
+#: bin/add_members:213
+msgid "Already subscribed (skipping):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:161
-msgid "Archive File Not Found"
+#: bin/add_members:216
+msgid "( blank line )"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
-msgid "Try to return the remote addr, or if unavailable, None."
+#: bin/add_members:218
+msgid "Not a valid email address:"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:249
-msgid "%(DBFILE)s owned by %(owner)s (must be owned by mailman)"
+#: bin/addlang:79
+msgid "--listname/-l is required"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:195
-msgid "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to have only other mailing lists as members. Among other things, this means that your confirmation request will be sent to the '%(sfx)s' account for your address.)"
+#: bin/addlang:87 bin/arch:91 bin/change_pw:100 bin/config_list:101
+#: bin/config_list:192
+msgid ""
+"No such list \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:145
-msgid " clone address is already a member:"
+#: bin/addlang:97
+msgid "No template directory for language: %(dir)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:533
-msgid ""
-"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
-" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
-" setting."
+#: bin/addlang:108
+msgid "List already supports language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:113
-msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
+#: bin/addlang:115
+msgid "Language support for %(okmsg)s added"
msgstr ""
-#: bin/update:383
-msgid ""
-"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
-"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+#: bin/arch:73
+msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
-msgid "This list is restricted; your message was not approved."
+#: bin/arch:115
+msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:216
-msgid "( blank line )"
+#: bin/change_pw:138
+msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:74
-msgid ""
-"Invalid confirmation string. Note that\n"
-" confirmation strings expire approximately %(days)s days after the\n"
-" initial subscription request. If your confirmation has expired,\n"
-" please try to re-submit your subscription."
+#: bin/change_pw:142
+msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/update:269
-msgid "- updating old public mbox file"
+#: bin/change_pw:152 bin/check_db:102 bin/sync_members:221
+msgid "Nothing to do."
msgstr ""
-#: bin/update:178 bin/update:409
-msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+#: bin/change_pw:173
+msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:27
-msgid "Remove quotes or parenthesization from a Message-ID string"
+#: bin/change_pw:179
+msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:193
+#: bin/change_pw:180
msgid ""
-"Refreshes the lifetime of a locked file.\n"
+"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
+"mailing list %(listname)s. It is now\n"
"\n"
-" Use this if you realize that you need to keep a resource locked longer\n"
-" than you thought. With optional newlifetime, set the lock's lifetime.\n"
-" Raises NotLockedError if the lock is not set, unless optional\n"
-" unconditionally flag is set to true.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:48
-msgid "Return true iff list `listname' exists."
-msgstr ""
-
-#. docstring
-#: Mailman/LockFile.py:108
-msgid "An attempt is made to lock an already locked object."
+" %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to your\n"
+"liking. Visit your list admin page at\n"
+"\n"
+" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:110
+#: bin/check_db:67
msgid ""
-" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
-" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate confirmation\n"
-" message will be sent to your email address, along with your password,\n"
-" and other useful information and links."
-msgstr ""
-
-#: bin/update:314
-msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
-msgstr ""
-
-#: bin/clone_member:117
-msgid "(no change)"
+"%(filename)s cannot be opened for reading:\n"
+"\t"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:264
-msgid "Creating archive directory "
+#: bin/check_db:74
+msgid ""
+"%(filename)s contains a corrupt marshal:\n"
+"\t"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:125 Mailman/Autoresponder.py:64
-#: Mailman/Autoresponder.py:81 Mailman/Bouncer.py:67 Mailman/Digester.py:55
-#: Mailman/Digester.py:71 Mailman/Digester.py:93 Mailman/Digester.py:98
-#: Mailman/GatewayManager.py:53 Mailman/GatewayManager.py:57
-#: Mailman/GatewayManager.py:61 Mailman/MailList.py:511
-#: Mailman/MailList.py:521 Mailman/MailList.py:546 Mailman/MailList.py:550
-#: Mailman/MailList.py:557 Mailman/MailList.py:567 Mailman/MailList.py:572
-#: Mailman/MailList.py:666 Mailman/MailList.py:680 Mailman/MailList.py:691
-#: Mailman/MailList.py:694 Mailman/MailList.py:726 Mailman/MailList.py:800
-#: Mailman/MailList.py:808
-msgid "No"
+#: bin/check_db:107
+msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/withlist:196
-msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
+#: bin/check_db:116
+msgid ""
+"***** ALERT *****\n"
+"The original database file for the list `%(listname)s' is corrupt, but the\n"
+"backup seems fine. Consider copying\n"
+" %(lastdb)s\n"
+"to\n"
+" %(configdb)s\n"
+"however, you may lose some data."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:180
-msgid "If you supply a password, you must confirm it.<br>"
+#: bin/check_db:125
+msgid ""
+"\n"
+"***** ALERT *****\n"
+"Both the original database file and the backup for list `%(listname)s' seem\n"
+"corrupted. You will probably need to recover both\n"
+" %(configdb)s\n"
+"and\n"
+" %(lastdb)s\n"
+"from a system backup, or remove the list `%(listname)s' and\n"
+"re-create it from scratch."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
-msgid "right "
+#: bin/check_db:135
+msgid "The list `%(listname)s' databases seem fine."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:281
-msgid "You must supply a password to change options."
+#: bin/check_perms:86
+msgid " checking gid and mode for %(path)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:236
-msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
+#: bin/check_perms:98
+msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:81
-msgid "Yes, w/forward"
+#: bin/check_perms:121
+msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:67
-msgid "Base class for all Mailman exceptions."
+#: bin/check_perms:132
+msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:442
-msgid "Explicit address"
+#: bin/check_perms:140
+msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
-msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
+#: bin/check_perms:153
+msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:982
-msgid "Normalize selected values to known formats."
+#: bin/check_perms:158
+msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
-msgid "User specific options page"
+#: bin/check_perms:178
+msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:426
-msgid ""
-"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
-" message"
+#: bin/check_perms:202
+msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
-msgid "Passwords do not match; no changes made."
+#: bin/check_perms:212
+msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
-msgid " (You can change your password there, too.)"
+#: bin/check_perms:217
+msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:112
-msgid "gateway"
+#: bin/check_perms:221
+msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:78
-msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
+#: bin/check_perms:231
+msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Autoresponder.py:81
-msgid "Yes, w/discard"
+#: bin/check_perms:235
+msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:89
-msgid "How often should a new digest volume be started?"
+#: bin/check_perms:245
+msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
-msgid "Web site "
+#: bin/check_perms:254
+msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:181
-msgid "Ignore : %30(addr)s"
+#: bin/check_perms:276
+msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/update:420
-msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
+#: bin/check_perms:281
+msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:45
-msgid ""
-"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has to\n"
-" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
-" capable of reading and posting news."
+#: bin/check_perms:289
+msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128
-msgid "private"
+#: bin/check_perms:331
+msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:44
-msgid "<p>Continue to "
+#: bin/check_perms:333
+msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:350 Mailman/MailCommandHandler.py:420
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:448 Mailman/MailCommandHandler.py:589
-msgid "Succeeded."
+#: bin/check_perms:334
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/SafeDict.py:25
-msgid ""
-"Dictionary which returns a default value for unknown keys.\n"
-"\n"
-" This is used in maketext so that editing templates is a bit more robust.\n"
-" "
+#: bin/clone_member:90
+msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:299
-msgid "Confirm initial password:"
+#: bin/clone_member:97
+msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:130
-msgid "Authentication error."
+#: bin/clone_member:115
+msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:289
-msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
+#: bin/clone_member:117
+msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:618 Mailman/MailList.py:641
-msgid "confirm+approval"
+#: bin/clone_member:126
+msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:115
-msgid "options"
+#: bin/clone_member:142
+msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:125
-msgid "You must supply your email address."
+#: bin/clone_member:145
+msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/newlist:109
-msgid "Enter the name of the list: "
+#: bin/clone_member:162
+msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:117 bin/newlist:138
-msgid "The list password cannot be empty"
+#: bin/clone_member:213
+msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:98
-msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)"
+#: bin/clone_member:226
+msgid ""
+"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
+"%(e)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:83
-msgid "Do nothing"
+#: bin/config_list:105
+msgid ""
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-msgid "HTML successfully updated."
+#: bin/config_list:111
+msgid "general"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
-msgid "List password:"
+#: bin/config_list:111
+msgid "nondigest"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
-msgid ""
-"Make your changes below, and then submit them\n"
-" using the button at the bottom."
+#: bin/config_list:111
+msgid "privacy"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
-msgid "Digest Header"
+#: bin/config_list:112
+msgid "archive"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:593
-msgid "%(addr)s is not subscribed to this list."
+#: bin/config_list:112
+msgid "autoreply"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:212
-msgid "Visit the list's admin page"
+#: bin/config_list:112
+msgid "bounce"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1021
-msgid "You must type in your new password twice"
+#: bin/config_list:112
+msgid "gateway"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:232
-msgid ""
-"To change your subscription (set options like digest\n"
-" and delivery modes, get a reminder of your password, or unsubscribe\n"
-" from %(realname)s) %(either)senter your subscription email address:\n"
-" <p><center> "
+#: bin/config_list:115
+msgid "options"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:51
-msgid "Archival Options"
+#: bin/config_list:166
+msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:72
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+#: bin/config_list:204
+msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:543
-msgid ""
-"Badly formed options entry:\n"
-" %(record)s"
+#: bin/config_list:207
+msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
-msgid "processing mailing list:"
+#: bin/config_list:243
+msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
-msgid "[No explanation given]"
+#: bin/config_list:245
+msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:75
-msgid ""
-"Minimum number of posts to the list since members first\n"
-" bounce before we consider removing them from the list"
+#: bin/config_list:249
+msgid "List name is required"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:243
-msgid "Removed: %30(laddr)s (%30(addr)s)"
+#: bin/find_member:93 bin/list_admins:85 bin/list_members:117 bin/move_list:78
+#: bin/remove_members:110 bin/rmlist:82 bin/sync_members:200
+msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:185 Mailman/Bouncer.py:189
-msgid "disabled"
+#: bin/find_member:155
+msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
-msgid " subscribers: "
+#: bin/find_member:160
+msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/check_db:107
-msgid "No list named:"
+#: bin/find_member:169
+msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:169
-msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+#: bin/find_member:175
+msgid "(as owner)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:769
-msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+#: bin/list_admins:91
+msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:168
-msgid ""
-"You have turned off delivery of both digest and\n"
-" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
-" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
-" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
-" unusable."
+#: bin/list_lists:97
+msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:128
-msgid "public"
+#: bin/list_lists:100
+msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/MailList.py:968
-msgid "Migrate prior version's state to new structure, if changed."
+#: bin/list_members:109
+msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:230
-msgid "Present arbitrary font attributes."
+#: bin/mmsitepass:69
+msgid "site"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:127
-msgid "%(user)s not a member!<p>"
+#: bin/mmsitepass:76
+msgid "list creator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:169
-msgid "The password entry for `%(user)s' has not been found. The list administrator is being notified.<p>"
+#: bin/mmsitepass:82
+msgid "New %(pwdesc)s Password: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:189
-msgid "Incorrect password."
+#: bin/mmsitepass:83
+msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:88
-msgid "Message has a suspicious header"
+#: bin/mmsitepass:85
+msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:125
-msgid "View or edit the list configuration information."
+#: bin/mmsitepass:88
+msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:75
-msgid ""
-"When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
-"formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to read\n"
-"if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned off,\n"
-"you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
-"reader that supports MIME."
+#: bin/mmsitepass:94
+msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
-msgid " option. Contact "
+#: bin/mmsitepass:96
+msgid "Password change failed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:644
-msgid "Mass Subscriptions"
+#: bin/move_list:73
+msgid "You must supply a list name"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
-msgid "Post to moderated list"
+#: bin/newlist:109
+msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "hide"
+#: bin/newlist:129
+msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:862 Mailman/Cgi/admin.py:869 Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
-msgid " yes "
+#: bin/newlist:134
+msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
-msgid "digest header"
+#: bin/newlist:153
+msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:427
-msgid "Invalid value for --style: %s"
+#: bin/newlist:171
+msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:207
+#: bin/pygettext.py:160
msgid ""
-"You have successfully created the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
-" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
+"# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n"
+"# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION\n"
+"# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n"
+"#\n"
+"msgid \"\"\n"
+"msgstr \"\"\n"
+"\"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\\n\"\n"
+"\"POT-Creation-Date: %(time)s\\n\"\n"
+"\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"\n"
+"\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"\n"
+"\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"\n"
+"\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n"
+"\"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\\n\"\n"
+"\"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\\n\"\n"
+"\"Generated-By: pygettext.py %(version)s\\n\"\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
-msgid "Post by non-member to a members-only list"
+#: bin/pygettext.py:357
+msgid "# File: %(filename)s, line: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:93
-msgid "The Mailman Replybot"
+#: bin/pygettext.py:365
+msgid " %(filename)s:%(lineno)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:122
-msgid "Your email address or password were incorrect. Please try again."
+#: bin/pygettext.py:439
+msgid "Invalid value for --style: %s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:382
-msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
+#: bin/pygettext.py:447
+msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:66
-msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
+#: bin/pygettext.py:453
+msgid "--width argument must be an integer: %s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:281
-msgid " checking permissions on: %(path)s"
+#: bin/pygettext.py:470
+msgid "Can't read --exclude-file: %s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:234 Mailman/MTA/Postfix.py:252 bin/check_perms:101
-#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
-#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:223
-#: bin/check_perms:237 bin/check_perms:257 bin/check_perms:291
-msgid "(fixing)"
+#: bin/pygettext.py:481
+msgid "Reading standard input"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:302
-msgid "Message Headers:"
+#: bin/pygettext.py:486
+msgid "Working on %s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:231
-msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+#: bin/pygettext.py:519
+msgid "a unicode string"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1125
-msgid "%(realname)s -- confirmation of removal -- confirm %(cookie)s"
+#: bin/remove_members:104
+msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/update:363
-msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+#: bin/remove_members:121
+msgid "User `%(addr)s' not found."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:257
-msgid "the mailing list overview page"
+#: bin/rmlist:60 bin/rmlist:63
+msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
-msgid " (requires authorization)"
+#: bin/rmlist:66
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/pygettext.py:345
-msgid "# File: %(filename)s, line: %(lineno)d"
+#: bin/rmlist:94
+msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:67
-msgid "Auto-response for your message to "
+#: bin/rmlist:107 bin/rmlist:108
+msgid "private archives"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:86
-msgid "Remove and notify me"
+#: bin/rmlist:109 bin/rmlist:110
+msgid "public archives"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:809
-msgid ""
-"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
-" than in batched digests?"
+#: bin/sync_members:100
+msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
-msgid " (%(count)d of %(total)d)"
+#: bin/sync_members:122
+msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/htmlformat.py:217
-msgid "FontSize is being deprecated - use FontAttr(..., size=\"...\") instead."
+#: bin/sync_members:137
+msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:53 Mailman/Handlers/Hold.py:238
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
-#: Mailman/ListAdmin.py:173
-msgid "(no subject)"
+#: bin/sync_members:141
+msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
-msgid "nomail"
+#: bin/sync_members:150
+msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:159
-msgid "You have been unsubscribed."
+#: bin/sync_members:156
+msgid "No listname given"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Utils.py:179
-msgid ""
-"Parse common types of email addresses:\n"
-"\n"
-" User J. Person <person@allusers.com>\n"
-" person@allusers.com (User J. Person)\n"
-"\n"
-" TBD: I wish we could use rfc822.parseaddr() but 1) the interface is not\n"
-" convenient, and 2) it doesn't work for the second type of address.\n"
-"\n"
-" Argument is a list of addresses, return value is a list of the parsed\n"
-" email addresses. The argument can also be a single string, in which case\n"
-" the return value is a single string. All addresses are string.strip()'d.\n"
-"\n"
-" "
+#: bin/sync_members:160
+msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:197
-msgid "Submit All Data"
+#: bin/sync_members:169
+msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:410
-msgid ""
-"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
-" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
-" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
-" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n"
-" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
-" display of the entire listinfo page."
+#: bin/sync_members:181
+msgid "Ignore : %30(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
-msgid "Action:"
+#: bin/sync_members:190
+msgid "Invalid : %30(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132 Mailman/Digester.py:87
-msgid "Yearly"
+#: bin/sync_members:193
+msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:622
-msgid "(Details)"
+#: bin/sync_members:235
+msgid "Added : %30(laddr)s (%30(addr)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/handle_opts.py:186 Mailman/Cgi/handle_opts.py:240
-msgid "You seem to no longer be a list member."
+#: bin/sync_members:243
+msgid "Removed: %30(laddr)s (%30(addr)s)"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
-msgid "matching mailing lists found:"
+#: bin/update:97
+msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:751
-msgid ""
-"Alternate addresses that are acceptable when\n"
-" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
-" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
-" against every recipient address in the message. The matching is\n"
-" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
-" anchored to the start of the string.\n"
-" \n"
-" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
-" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
-" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n"
-" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
-" against the entire recipient address.\n"
-" \n"
-" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
-" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
-" recipient address."
+#: bin/update:178 bin/update:409
+msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
-msgid "Admin address:"
+#: bin/update:201
+msgid ""
+"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
+"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:18
+#: bin/update:213
msgid ""
-"Mixin class for putting new messages in the right place for archival.\n"
"\n"
-"Public archives are separated from private ones. An external archival\n"
-"mechanism (eg, pipermail) should be pointed to the right places, to do the\n"
-"archival.\n"
+"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
+"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"to\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:182
+#: bin/update:228
msgid ""
-"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
-" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
-" problem."
+"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
+"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
+" %s\n"
+" to\n"
+" %s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:379
-msgid "Original Message"
+#: bin/update:245
+msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/add_members:218
-msgid "Not a valid email address:"
+#: bin/update:253
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pri_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:154
-msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+#: bin/update:260 bin/update:283
+msgid ""
+" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
+" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:723
-msgid "Spam-specific posting filters"
+#: bin/update:269
+msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
-msgid "Problems found:"
+#: bin/update:277
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:782
-msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+#: bin/update:314
+msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: Mailman/GatewayManager.py:63
-msgid ""
-"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
-" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
-" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
-" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
-" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
-" not see any of the earlier messages."
+#: bin/update:321
+msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:41
-msgid "General list information page"
+#: bin/update:323
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:58
-msgid "Private Archive Error"
+#: bin/update:354
+msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:334
-msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix"
+#: bin/update:358
+msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
-msgid "right"
+#: bin/update:363
+msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
-msgid "Database Updated..."
+#: bin/update:376
+msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:57
-msgid "%(realname)s post acknowledgement"
+#: bin/update:383
+msgid ""
+"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
+"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:846
-msgid "Find members by regular expression:"
+#: bin/update:388
+msgid "done"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Errors.py:117
-msgid "Delivery to some or all recipients failed"
+#: bin/update:390
+msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:226
-msgid "End: "
+#: bin/update:392
+msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:322
-msgid "Create List"
+#: bin/update:397
+msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
-msgid "Message Excerpt:"
+#: bin/update:420
+msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:83
-msgid "%(realname)s subscriber list requires authentication."
+#: bin/update:430
+msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:235
-msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
+#: bin/update:442
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n"
+" version you were previously running.\n"
+"\n"
+" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
+" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
+" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+"\n"
+" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n"
+" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
+" changes.\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Digester.py:53
-msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+#: bin/update:495
+msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:931
-msgid "Submit Your Changes"
+#: bin/update:498
+msgid ""
+"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
+"This is probably not safe.\n"
+"Exiting."
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:124
-msgid "Store article without message body to save space"
+#: bin/update:503
+msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:86
-msgid " checking gid and mode for %(path)s"
+#: bin/update:512
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR:\n"
+"\n"
+"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n"
+"%(lockdir)s directory.\n"
+"\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n"
+"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:162
-msgid " original address removed:"
+#: bin/version:26
+msgid "Using Mailman version:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:107
-msgid "%(realname)s admin authentication failed."
+#. docstring
+#: bin/withlist:135
+msgid ""
+"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
+"\n"
+" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n"
+" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n"
+" "
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:270
-msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
+#: bin/withlist:144
+msgid "Unlocking (but not saving) list:"
msgstr ""
-#. docstring
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
-msgid "Message has implicit destination"
+#: bin/withlist:147
+msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:159
-msgid "You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you. "
+#: bin/withlist:172
+msgid "No list name supplied."
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/Archiver.py:132 Mailman/Digester.py:87
-msgid "Monthly"
+#: bin/withlist:177
+msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailCommandHandler.py:62
-msgid ""
-"When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
-"post messages to the list."
+#: bin/withlist:179
+msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/listinfo.py:106
-msgid "Mailman"
+#: bin/withlist:181
+msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:177
-msgid ""
-"You have digest members, but digests are turned\n"
-" off. Those people will not receive mail."
+#: bin/withlist:194
+msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:159
-msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
+#: bin/withlist:196
+msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""