From a42842bd49b0fdd4248fc77c5d923b3908cbd568 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bwarsaw Date: Wed, 9 Jul 2003 13:52:38 +0000 Subject: Various language updates: Serbian translations by Bojan, updates to Makefiles, fixed Ukrainian character set. --- Mailman/Defaults.py.in | 3 +- admin/www/i18n.ht | 4 + admin/www/i18n.html | 6 +- messages/Makefile.in | 2 +- messages/sr/LC_MESSAGES/sr.po | 8227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ messages/sr/readme.sr | 6 + templates/Makefile.in | 4 +- templates/sr/admindbdetails.html | 57 + templates/sr/admindbpreamble.html | 6 + templates/sr/admindbsummary.html | 9 + templates/sr/adminsubscribeack.txt | 3 + templates/sr/adminunsubscribeack.txt | 2 + templates/sr/admlogin.html | 33 + templates/sr/approve.txt | 11 + templates/sr/archidxentry.html | 4 + templates/sr/archidxfoot.html | 21 + templates/sr/archidxhead.html | 21 + templates/sr/archlistend.html | 1 + templates/sr/archliststart.html | 7 + templates/sr/archtoc.html | 20 + templates/sr/archtocentry.html | 10 + templates/sr/article.html | 45 + templates/sr/bounce.txt | 13 + templates/sr/checkdbs.txt | 8 + templates/sr/convert.txt | 31 + templates/sr/cronpass.txt | 19 + templates/sr/disabled.txt | 25 + templates/sr/emptyarchive.html | 14 + templates/sr/handle_opts.html | 9 + templates/sr/headfoot.html | 15 + templates/sr/help.txt | 32 + templates/sr/invite.txt | 22 + templates/sr/listinfo.html | 125 + templates/sr/masthead.txt | 19 + templates/sr/newlist.txt | 35 + templates/sr/nomoretoday.txt | 8 + templates/sr/options.html | 267 ++ templates/sr/postack.txt | 8 + templates/sr/postauth.txt | 11 + templates/sr/postheld.txt | 14 + templates/sr/private.html | 37 + templates/sr/refuse.txt | 13 + templates/sr/roster.html | 51 + templates/sr/subauth.txt | 8 + templates/sr/subscribe.html | 9 + templates/sr/subscribeack.txt | 35 + templates/sr/unsub.txt | 23 + templates/sr/unsubauth.txt | 8 + templates/sr/userpass.txt | 25 + templates/sr/verify.txt | 21 + 50 files changed, 9402 insertions(+), 5 deletions(-) create mode 100644 messages/sr/LC_MESSAGES/sr.po create mode 100644 messages/sr/readme.sr create mode 100644 templates/sr/admindbdetails.html create mode 100644 templates/sr/admindbpreamble.html create mode 100644 templates/sr/admindbsummary.html create mode 100644 templates/sr/adminsubscribeack.txt create mode 100644 templates/sr/adminunsubscribeack.txt create mode 100644 templates/sr/admlogin.html create mode 100644 templates/sr/approve.txt create mode 100644 templates/sr/archidxentry.html create mode 100644 templates/sr/archidxfoot.html create mode 100644 templates/sr/archidxhead.html create mode 100644 templates/sr/archlistend.html create mode 100644 templates/sr/archliststart.html create mode 100644 templates/sr/archtoc.html create mode 100644 templates/sr/archtocentry.html create mode 100644 templates/sr/article.html create mode 100644 templates/sr/bounce.txt create mode 100644 templates/sr/checkdbs.txt create mode 100644 templates/sr/convert.txt create mode 100644 templates/sr/cronpass.txt create mode 100644 templates/sr/disabled.txt create mode 100644 templates/sr/emptyarchive.html create mode 100644 templates/sr/handle_opts.html create mode 100644 templates/sr/headfoot.html create mode 100644 templates/sr/help.txt create mode 100644 templates/sr/invite.txt create mode 100644 templates/sr/listinfo.html create mode 100644 templates/sr/masthead.txt create mode 100644 templates/sr/newlist.txt create mode 100644 templates/sr/nomoretoday.txt create mode 100644 templates/sr/options.html create mode 100644 templates/sr/postack.txt create mode 100644 templates/sr/postauth.txt create mode 100644 templates/sr/postheld.txt create mode 100644 templates/sr/private.html create mode 100644 templates/sr/refuse.txt create mode 100644 templates/sr/roster.html create mode 100644 templates/sr/subauth.txt create mode 100644 templates/sr/subscribe.html create mode 100644 templates/sr/subscribeack.txt create mode 100644 templates/sr/unsub.txt create mode 100644 templates/sr/unsubauth.txt create mode 100644 templates/sr/userpass.txt create mode 100644 templates/sr/verify.txt diff --git a/Mailman/Defaults.py.in b/Mailman/Defaults.py.in index e1a16854c..d1eb80a3a 100644 --- a/Mailman/Defaults.py.in +++ b/Mailman/Defaults.py.in @@ -1274,7 +1274,8 @@ add_language('pl', _('Polish'), 'iso-8859-2') add_language('pt', _('Portuguese'), 'iso-8859-1') add_language('pt_BR', _('Portuguese (Brazil)'), 'iso-8859-1') add_language('ru', _('Russian'), 'koi8-r') +add_language('sr', _('Serbian'), 'utf-8') add_language('sv', _('Swedish'), 'iso-8859-1') -add_language('uk', _('Ukrainian'), 'iso-8859-5') +add_language('uk', _('Ukrainian'), 'utf-8') del _ diff --git a/admin/www/i18n.ht b/admin/www/i18n.ht index 923e75ecb..4f6ff1ebf 100644 --- a/admin/www/i18n.ht +++ b/admin/www/i18n.ht @@ -158,6 +158,10 @@ Project for future language support.
You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n" +" with the initial list password. The list owner will then be able to\n" +" modify the password and add or remove additional list owners.\n" +"\n" +"
If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" +" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" +" initial list password fields empty.\n" +"\n" +"
You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" +" Each site should have a list creator's password, which you can\n" +" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" +" password can also be used for authentication.\n" +" " +msgstr "" +"Можете отворити нову листу слања уносећи релевантне информације\n" +"у форми која се налази испод. Име листе слања ће се користити као\n" +"главна адреса за слање порука на листу, тако да треба да буде исписано\n" +"малим словима. Нећете моћи да га мијењате послије отварања листе.\n" +"За сада, подржана су само слова енглеске абецеде за назив листе.\n" +"\n" +"
Такође ћете требати да унесете е-адресу почетног власника листе.\n" +"Када се листа отвори, власник ће добити обавјештење заједно са почетном\n" +"лозинком. Моћи ће да мијења лозинку и додаје или брише додатне власнике.\n" +"\n" +"
Ако желите да Mailman аутоматски генерише почетну лозинку листе, \n" +"Кликните на `Да' у одговарајућем пољу, и оставите празна поља за лозинку.\n" +"\n" +"
Морате имати одговарајућу ауторизацију да бисте креирали нове листе слања.\n" +"Сваки сајт треба да има лозинку за креирање листе, коју можете да \n" +"унесете у поље испод. Администраторска лозинка (за сајт) може такође да се\n" +"користи за аутентификацију.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/create.py:309 +msgid "List Identity" +msgstr "Врста-идентитет листе" + +#: Mailman/Cgi/create.py:312 +msgid "Name of list:" +msgstr "Име листе:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:317 +msgid "Initial list owner address:" +msgstr "Адреса почетног власника листе:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:326 +msgid "Auto-generate initial list password?" +msgstr "Аутоматско генерисање лозинке за листу?" + +#: Mailman/Cgi/create.py:333 +msgid "Initial list password:" +msgstr "Почетна лозинка за листу:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:338 +msgid "Confirm initial password:" +msgstr "Поновите лозинку:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:348 +msgid "List Characteristics" +msgstr "Карактеристике листе:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:352 +msgid "" +"Should new members be quarantined before they\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer Yes to hold\n" +" new member postings for moderator approval by default." +msgstr "" +"Требају ли чланови бити у тзв. карантину прије него што им се дозволи \n" +"да слободно шаљу поруке на листу? Одговорите Да да бисте\n" +"задржали поруке нових чланова за одобрење од стране модератора." + +#: Mailman/Cgi/create.py:381 +msgid "" +"Initial list of supported languages.
Note that if you do not\n" +" select at least one initial language, the list will use the server\n" +" default language of %(deflang)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/create.py:392 +msgid "Send \"list created\" email to list owner?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/create.py:401 +msgid "List creator's (authentication) password:" +msgstr "Лозинка власника/креатора листе:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:406 +msgid "Create List" +msgstr "Креирање листе" + +#: Mailman/Cgi/create.py:407 +msgid "Clear Form" +msgstr "Брисање форме" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43 +msgid "General list information page" +msgstr "Страна са основним информацијама о листи" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 +msgid "Subscribe results page" +msgstr "Резултати уписа" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 +msgid "User specific options page" +msgstr "Страна за уређивање корисничких опција" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 +msgid "List name is required." +msgstr "Име листе је обавезно." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 +msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 +msgid "Edit HTML : Error" +msgstr "Уређивање HTML-а: грешка" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 +msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +msgid "Select page to edit:" +msgstr "Изаберите страну за уређивање:" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137 +msgid "View or edit the list configuration information." +msgstr "Преглед или уређивање подешавања за листу." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145 +msgid "When you are done making changes..." +msgstr "Када завршите снимите промјене..." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +msgid "Submit Changes" +msgstr "Слање промјена" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +msgid "Can't have empty html page." +msgstr "Не можете имати празну html страну." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +msgid "HTML Unchanged." +msgstr "HTML није промјењен." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +msgid "HTML successfully updated." +msgstr "HTML је успјешно освјежен." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 +msgid "%(hostname)s Mailing Lists" +msgstr "Листе слања у оквиру %(hostname)s" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +msgid "" +"
There currently are no publicly-advertised\n" +" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109 +msgid "" +"
Below is a listing of all the public mailing lists on\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" +" on your subscription." +msgstr "" +"
Овдје се налази листинг свих јавних листа слања на %(hostname)s.\n" +"Кликом на име листе добићете више информација о истој, или \n" +"или моћи да се упишете, испишете и промјените подешавања у \n" +"вези са вашим чланством." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 +msgid "right" +msgstr "десно" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:118 +msgid "" +" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" +" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" +" list name appended.\n" +"
List administrators, you can visit " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123 +msgid "the list admin overview page" +msgstr "страница администратора листе: преглед" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 +msgid "" +" to find the management interface for your list.\n" +"
Send questions or comments to " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:189 +msgid "Edit Options" +msgstr "Уређивање опција" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 +#: Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/roster.py:109 +msgid "View this page in" +msgstr "Читајте ову страницу на:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:51 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 +msgid "CGI script error" +msgstr "грешка са CGI скриптом" + +#: Mailman/Cgi/options.py:54 +msgid "Invalid options to CGI script." +msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти" + +#: Mailman/Cgi/options.py:98 +msgid "No address given" +msgstr "Није дата адреса." + +#: Mailman/Cgi/options.py:110 +#, fuzzy +msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" +msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:117 +#: Mailman/Cgi/options.py:166 +#: Mailman/Cgi/options.py:188 +msgid "No such member: %(safeuser)s." +msgstr "Нема корисника %(safeuser)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:161 +#: Mailman/Cgi/options.py:171 +msgid "The confirmation email has been sent." +msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана." + +#: Mailman/Cgi/options.py:182 +#: Mailman/Cgi/options.py:194 +#: Mailman/Cgi/options.py:237 +msgid "A reminder of your password has been emailed to you." +msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана." + +#: Mailman/Cgi/options.py:211 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Пријављивање није успјело." + +#: Mailman/Cgi/options.py:243 +msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:246 +msgid "" +"Click on a link to visit your options page for the\n" +" requested mailing list." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:295 +msgid "Addresses did not match!" +msgstr "Адресе се не слажу!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:300 +msgid "You are already using that email address" +msgstr "Већ користите ту е-адресу" + +#: Mailman/Cgi/options.py:312 +msgid "" +"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" +"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" +"%(safeuser)s will be changed. " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:321 +msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:327 +msgid "Addresses may not be blank" +msgstr "Адресе не могу бити празне" + +#: Mailman/Cgi/options.py:341 +msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " +msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. " + +#: Mailman/Cgi/options.py:350 +msgid "Bad email address provided" +msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса" + +#: Mailman/Cgi/options.py:352 +msgid "Illegal email address provided" +msgstr "Унесена је недозвољена адреса" + +#: Mailman/Cgi/options.py:354 +msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." +msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе." + +#: Mailman/Cgi/options.py:363 +msgid "Member name successfully changed. " +msgstr "Име члана је успјешно промјењено." + +#: Mailman/Cgi/options.py:374 +msgid "Passwords may not be blank" +msgstr "Лозинке не могу да буду празне" + +#: Mailman/Cgi/options.py:379 +msgid "Passwords did not match!" +msgstr "Лозинке се не слажу!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:79 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Лозинка је успјешно промјењена." + +#: Mailman/Cgi/options.py:403 +msgid "" +"You must confirm your unsubscription request by turning\n" +" on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n" +" have not been unsubscribed!" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:435 +msgid "Unsubscription results" +msgstr "Резултати исписа" + +#: Mailman/Cgi/options.py:439 +msgid "" +"Your unsubscription request has been received and\n" +" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" +" receive notification once the list moderators have made their\n" +" decision." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:444 +msgid "" +"You have been successfully unsubscribed from the\n" +" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" +" %(owneraddr)s." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:595 +msgid "" +"The list administrator has disabled digest delivery for\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However your\n" +" other options have been set successfully." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:599 +msgid "" +"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. However\n" +" your other options have been set successfully." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:603 +msgid "You have successfully set your options." +msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања." + +#: Mailman/Cgi/options.py:606 +msgid "You may get one last digest." +msgstr "Можете добити један најновији преглед." + +#: Mailman/Cgi/options.py:675 +msgid "Yes, I really want to unsubscribe" +msgstr "Да, желим да се испишем" + +#: Mailman/Cgi/options.py:679 +msgid "Change My Password" +msgstr "Промјена моје лозинке" + +#: Mailman/Cgi/options.py:682 +msgid "List my other subscriptions" +msgstr "Листа других мојих чланстава" + +#: Mailman/Cgi/options.py:688 +msgid "Email My Password To Me" +msgstr "Пошаљи ми лозинку" + +#: Mailman/Cgi/options.py:690 +msgid "password" +msgstr "лозинка" + +#: Mailman/Cgi/options.py:692 +msgid "Log out" +msgstr "Одјављивање" + +#: Mailman/Cgi/options.py:694 +msgid "Submit My Changes" +msgstr "Сачувај промјене" + +#: Mailman/Cgi/options.py:706 +msgid "days" +msgstr "дана" + +#: Mailman/Cgi/options.py:708 +msgid "day" +msgstr "дан" + +#: Mailman/Cgi/options.py:709 +msgid "%(days)d %(units)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:715 +msgid "Change My Address and Name" +msgstr "Промјени моју адресу и име" + +#: Mailman/Cgi/options.py:739 +msgid "No topics defined" +msgstr "Нема дефинисаних тема" + +#: Mailman/Cgi/options.py:747 +msgid "" +"\n" +"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" +"%(cpuser)s." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:761 +msgid "%(realname)s list: member options login page" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:762 +msgid "email address and " +msgstr "е-адреса и" + +#: Mailman/Cgi/options.py:765 +msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:790 +msgid "" +"In order to change your membership option, you must\n" +" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" +" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" +" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" +" unsubscribe from this list, click on the Unsubscribe button and a\n" +" confirmation message will be sent to you.\n" +"\n" +"
Important: From this point on, you must have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n"
+" effect.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-адреса:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:810
+msgid "Log in"
+msgstr "Улаз"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:818
+msgid ""
+"By clicking on the Unsubscribe button, a\n"
+" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
+" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+" message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:826
+msgid "Password reminder"
+msgstr "Подсјетник лозинке"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:830
+msgid ""
+"By clicking on the Remind button, your\n"
+" password will be emailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:833
+msgid "Remind"
+msgstr "Подсјећање"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:933
+msgid " Note that no warning will be sent to your list members and after this\n"
+" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
+" administrative addreses will bounce.\n"
+"\n"
+" You also have the option of removing the archives for this mailing list\n"
+" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
+" not remove the archives, since they serve as the\n"
+" historical record of your mailing list.\n"
+"\n"
+" For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
+msgid "List password:"
+msgstr "Лозинка листе:"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
+msgid "Also delete archives?"
+msgstr "Да уклоним и архиве?"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
+msgid "Cancel and return to list administration"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Уклони ову листу"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50
+msgid "Invalid options to CGI script"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:97
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:125
+#: Mailman/Cgi/roster.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:60
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
+msgid "You must supply a valid email address."
+msgstr "Морате доставити исправну е-адресу"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
+msgid "You may not subscribe a list to itself!"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
+msgid "If you supply a password, you must confirm it."
+msgstr "Лозинку морает да потврдите."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
+msgid "Your passwords did not match."
+msgstr "Ваше лозинке се не поклапају."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
+msgid ""
+"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
+"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
+"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
+"email which contains further instructions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this\n"
+" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
+" contact the list owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
+msgid ""
+"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
+"`@'.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
+"insecure."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
+msgid ""
+"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
+"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
+"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
+"your subscription."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
+msgid ""
+"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n"
+"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n"
+"moderator's decision when they get to your request."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
+msgid "You are already subscribed."
+msgstr "Већ сте пријављени."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
+msgid "Mailman privacy alert"
+msgstr "Mailman-ово обавјештење у вези са приватношћу"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
+msgid ""
+"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
+"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
+"\n"
+"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
+"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
+"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
+"\n"
+"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n"
+"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
+msgid "This list does not support digest delivery."
+msgstr "Ова листа не подржава доставу путем прегледа порука."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
+msgid "This list only supports digest delivery."
+msgstr "Ова листа подржава само доставу порука путем прегледа."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
+msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
+msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" confirm \n"
+"\n"
+"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+" For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+" posters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -owner address?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
+msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/discard"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/forward"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
+" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+" system as a normal mail command."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n"
+" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
+" every message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
+msgid "Bounce processing"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
+msgid ""
+"These policies control the automatic bounce processing system\n"
+" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
+"\n"
+" When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n"
+" of information from the message: the address of the member the\n"
+" message was intended for, and the severity of the problem causing\n"
+" the bounce. The severity can be either hard or\n"
+" soft meaning either a fatal error occurred, or a\n"
+" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n"
+"\n"
+" If no member address can be extracted from the bounce, then the\n"
+" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n"
+" bounce score and every time we encounter a bounce from\n"
+" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n"
+" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n"
+" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n"
+" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n"
+"\n"
+" When a member's bounce score is greater than the\n"
+" bounce score\n"
+" threshold, the subscription is disabled. Once disabled, the\n"
+" member will not receive any postings from the list until their\n"
+" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
+" administrator or the user). However, they will receive occasional\n"
+" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
+" reminders will include information about how to re-enable their\n"
+" membership.\n"
+"\n"
+" You can control both the\n"
+" number\n"
+" of reminders the member will receive and the\n"
+" frequency with which these reminders are sent.\n"
+"\n"
+" There is one other important configuration variable; after a\n"
+" certain period of time -- during which no bounces from the member\n"
+" are received -- the bounce information is\n"
+" considered\n"
+" stale and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
+" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n"
+" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
+" traffic volume of your list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
+msgid "Bounce detection sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
+msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
+msgid ""
+"By setting this value to No, you disable all\n"
+" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
+" messages will still be discarded so that the list administrator\n"
+" isn't inundated with them."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
+msgid ""
+"The maximum member bounce score before the member's\n"
+" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
+" number."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:90
+msgid ""
+"The number of days after which a member's bounce information\n"
+" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
+" interim. This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:95
+msgid ""
+"How many Your Membership Is Disabled warnings a\n"
+" disabled member should get before their address is removed from\n"
+" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n"
+" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
+" value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+msgid ""
+"The number of days between sending the Your Membership\n"
+" Is Disabled warnings. This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:105
+#: Mailman/Gui/General.py:257
+msgid "Notifications"
+msgstr "Обавјештења"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:109
+msgid ""
+"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
+" that failed to be detected by the bounce processor? Yes\n"
+" is recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:112
+msgid ""
+"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
+" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
+" should keep this variable set to Yes for two reasons: 1)\n"
+" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
+" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n"
+" you might want to send the message on to the Mailman developers\n"
+" so that this new format can be added to its known set.\n"
+"\n"
+" If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
+" No and all non-detected bounces will be discarded\n"
+" without further processing.\n"
+"\n"
+" Note: This setting will also affect all messages sent\n"
+" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
+" should never be used, but some people may still send mail to this\n"
+" address. If this happens, and this variable is set to\n"
+" No those messages too will get discarded. You may want\n"
+" to set up an\n"
+" autoresponse\n"
+" message for email to the -owner and -admin address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:135
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:137
+msgid ""
+"By setting this value to No, you turn off\n"
+" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
+" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
+" An attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:144
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member to be unsubscribed?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
+msgid ""
+"By setting this value to No, you turn off\n"
+" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
+" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
+" attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:173
+msgid ""
+"Bad value for %(property)s: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
+msgid "Content filtering"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+msgid "Forward to List Owner"
+msgstr "Прослиједи власнику листе"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
+msgid "Preserve"
+msgstr "Задржи"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+msgid ""
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
+"\n"
+" Content filtering works like this: when a message is\n"
+" received by the list and you have enabled content filtering, the\n"
+" individual attachments are first compared to the\n"
+" filter\n"
+" types. If the attachment type matches an entry in the filter\n"
+" types, it is discarded.\n"
+"\n"
+" Then, if there are pass types\n"
+" defined, any attachment type that does not match a\n"
+" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n"
+" this check is skipped.\n"
+"\n"
+" After this initial filtering, any multipart\n"
+" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n"
+" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
+" discarded. Then, each multipart/alternative section will\n"
+" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n"
+" filtering.\n"
+"\n"
+" Finally, any text/html parts that are left in the\n"
+" message may be converted to text/plain if\n"
+" convert_html_to_plaintext is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
+msgid ""
+"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
+" to the settings below?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching content\n"
+" type."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that\n"
+" matches one of these content types. Each line should contain a\n"
+" string naming a MIME type/subtype,\n"
+" e.g. image/gif. Leave off the subtype to remove all\n"
+" parts with a matching major content type, e.g. image.\n"
+"\n"
+" Blank lines are ignored.\n"
+"\n"
+" See also pass_mime_types for a content type whitelist."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that does\n"
+" not have a matching content type. Requirements and formats are\n"
+" exactly like filter_mime_types.\n"
+"\n"
+" Note: if you add entries to this list but don't add\n"
+" multipart to this list, any messages with attachments\n"
+" will be rejected by the pass filter."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+msgid ""
+"Should Mailman convert text/html parts to plain\n"
+" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n"
+" stripped."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
+msgid ""
+"Action to take when a message matches the content filtering\n"
+" rules."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
+msgid ""
+"One of these actions is take when the message matches one of\n"
+" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
+" content type matches one of the filter_mime_types, or the top-level content type does\n"
+" not match one of the\n"
+" pass_mime_types, or if after filtering the subparts of the\n"
+" message, the message ends up empty.\n"
+"\n"
+" Note this action is not taken if after filtering the message\n"
+" still contains content. In that case the message is always\n"
+" forwarded on to the list membership.\n"
+"\n"
+" When messages are discarded, a log entry is written\n"
+" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
+" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
+" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
+" original author. When messages are preserved, they are saved in\n"
+" a special queue directory on disk for the site administrator to\n"
+" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
+" option is only available if enabled by the site\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
+msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:36
+msgid "Digest options"
+msgstr "Прегледи - опције"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:44
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:47
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+msgstr "Могу ли чланови листе да изаберу да добијају поруке са листе подјељене у прегледе?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Преглед"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Regular"
+msgstr "Регуларни"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:52
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
+msgstr "Који начин достављања порука је подразумијеван за нове кориснике?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "Plain"
+msgstr "Обични"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:56
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
+msgstr "Када се добијају прегледи, који формат је подразумијеван?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:59
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgstr "Колико велик у Кб треба да буде преглед прије него што се пошаље?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:63
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:67
+msgid "Header added to every digest"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:68
+msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:73
+msgid "Footer added to every digest"
+msgstr "Текст на дну је додан у сваки преглед."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:74
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:80
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
+msgstr "Колико често треба да се стартује нови број прегледа?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:81
+msgid ""
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+" incremented and the issue number is reset to 1."
+msgstr ""
+"Када се нова свеска прегледа стартује, број свеске се\n"
+" повећава, и број издања се враћа на 1."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:85
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+msgstr "Треба ли Mailman да покрене нови број прегледа?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:86
+msgid ""
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+" with the next digest sent out."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:90
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+" empty?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:145
+msgid ""
+"The next digest will be sent as volume\n"
+" %(volume)s, number %(number)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:150
+msgid "A digest has been sent."
+msgstr "Преглед је послан."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:152
+msgid "There was no digest to send."
+msgstr "Преглед није послан. "
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149
+msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179
+msgid ""
+"The following illegal substitution variables were\n"
+" found in the Your list may not operate properly until you correct this\n"
+" problem."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193
+msgid ""
+"Your The list moderators have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the list\n"
+" administrators can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must\n"
+" set a separate moderator password,\n"
+" and also provide the email\n"
+" addresses of the list moderators. Note that the field you\n"
+" are changing here specifies the list administrators."
+msgstr ""
+"Администратори листе су људи који имају потпуну контролу\n"
+"над свим параметрима листе. Они могу да промјене било које опције у\n"
+"вези са листом, кроз њихове администраторске стране.\n"
+"\n"
+" Модератори листе имају нека ограничења; они не могу\n"
+"да мијењају опције у вези са листом, већ имају могућност да изврше\n"
+"неке административне захтјеве, укључујући прихватање и одбацивање\n"
+"захтјева за пријем у чланство, и пуштање порука на листу. Наравно, \n"
+"администратори листе могу такође да пуштају поруке\n"
+"на листу.\n"
+" Да би подијелили послове управљања листом на администраторе и\n"
+"модераторе, морате поставити посебну модераторску лозинку у доња\n"
+"поља, и такође обезбједити е-адресе моредатора листе у \n"
+"секцији са општим опцијама."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:97
+msgid ""
+"The list moderator email addresses. Multiple\n"
+" moderator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:100
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The list administrators are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" The list moderators have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the list\n"
+" administrators can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must\n"
+" set a separate moderator password,\n"
+" and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
+" this section. Note that the field you are changing here\n"
+" specifies the list moderators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:121
+msgid "A terse phrase identifying this list."
+msgstr "Сажет опис листе."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:123
+msgid ""
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
+" the list is."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:129
+msgid ""
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
+" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:133
+msgid ""
+"The text will be treated as html except that\n"
+" newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n"
+" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+" display of the entire listinfo page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:141
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
+msgstr "Префикс у оквиру теме порука."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:142
+msgid ""
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
+" still identifies the mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:149
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:152
+msgid "Reply-To: header munging"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:155
+msgid ""
+"Should any existing Reply-To: header found in the\n"
+" original message be stripped? If so, this will be done\n"
+" regardless of whether an explict Reply-To: header is\n"
+" added by Mailman or not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "Explicit address"
+msgstr "Експлицитна адреса"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "Poster"
+msgstr "Пошиљалац"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "This list"
+msgstr "Ова листа"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+" Poster is strongly recommended for most mailing\n"
+" lists."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:167
+msgid ""
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+" Reply-To: header in messages flowing through this\n"
+" mailing list. When set to Poster, no Reply-To:\n"
+" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
+" either This list or Explicit address causes\n"
+" Mailman to insert a specific Reply-To: header in all\n"
+" messages, overriding the header in the original message if\n"
+" necessary (Explicit address inserts the value of reply_to_address).\n"
+" \n"
+" There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" Reply-To: header. One is that some posters depend on\n"
+" their own Reply-To: settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying Reply-To:\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful for a general discussion of this\n"
+" issue. See Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, select Explicit address and set the\n"
+" Reply-To: address below to point to the parallel\n"
+" list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:199
+msgid "Explicit Reply-To: header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:201
+msgid ""
+"This is the address set in the Reply-To: header\n"
+" when the reply_goes_to_list\n"
+" option is set to Explicit address.\n"
+"\n"
+" There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" Reply-To: header. One is that some posters depend on\n"
+" their own Reply-To: settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying Reply-To:\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful for a general discussion of this\n"
+" issue. See Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, specify the explicit Reply-To: address here. You\n"
+" must also specify Explicit address in the\n"
+" reply_goes_to_list\n"
+" variable.\n"
+"\n"
+" Note that if the original message contains a\n"
+" Reply-To: header, it will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:230
+msgid "Umbrella list settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:233
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+" directly to user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid ""
+"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
+" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
+" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
+" address derived from the member's address - it will have the\n"
+" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
+" account name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:244
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+" setting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:248
+msgid ""
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
+" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
+" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
+" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
+" is \"No\"."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:260
+msgid "Send monthly password reminders?"
+msgstr "Слање мјесечних подсјетника са лозинкама?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:262
+msgid ""
+"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
+" per month to your members. Note that members may disable their\n"
+" own individual password reminders."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:267
+msgid ""
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+" message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:270
+msgid ""
+"This value, if any, will be added to the front of the\n"
+" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
+" already describes the important addresses and URLs for the\n"
+" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
+" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n"
+" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
+" of thing.\n"
+"\n"
+" Note that this text will be wrapped, according to the\n"
+" following rules:\n"
+" However, not all mail readers are standards compliant yet,\n"
+" and if you have a large number of members who are using\n"
+" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
+" headers. You should first try to educate your members as to\n"
+" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n"
+" clients. As a last resort you can disable these headers, but\n"
+" this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n"
+" these headers may eventually go away)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:397
+msgid "Should postings include the List-Post: header?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:398
+msgid ""
+"The List-Post: header is one of the headers\n"
+" recommended by\n"
+" RFC 2369.\n"
+" However for some announce-only mailing lists, only a\n"
+" very select group of people are allowed to post to the list; the\n"
+" general membership is usually not allowed to post. For lists of\n"
+" this nature, the List-Post: header is misleading.\n"
+" Select No to disable the inclusion of this header. (This\n"
+" does not affect the inclusion of the other List-*:\n"
+" headers.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:416
+msgid ""
+"real_name attribute not\n"
+" changed! It must differ from the list's name by case\n"
+" only."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:437
+msgid ""
+"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
+" address if that address is blank. Resetting these values."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:34
+msgid "Language options"
+msgstr "Језичке опције"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:66
+msgid "Natural language (internationalization) options."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:71
+msgid "Default language for this list."
+msgstr "Стандардни језик за ову листу."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:72
+msgid ""
+"This is the default natural language for this mailing list.\n"
+" If more than one\n"
+" language is supported then users will be able to select their\n"
+" own preferences for when they interact with the list. All other\n"
+" interactions will be conducted in the default language. This\n"
+" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
+" email posted by list members."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
+msgid "Languages supported by this list."
+msgstr "Језици листе."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:84
+msgid ""
+"These are all the natural languages supported by this list.\n"
+" Note that the\n"
+" default\n"
+" language must be included."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Always"
+msgstr "Увијек"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "As needed"
+msgstr "Када је потребно"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:91
+msgid ""
+"Encode the\n"
+" subject\n"
+" prefix even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:95
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n"
+" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
+" characters, you may want to set this option to Never to\n"
+" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
+" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+" properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+" Note however, that if your mailing list receives both encoded\n"
+" and unencoded subject headers, you might want to choose As\n"
+" needed. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n"
+" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to display\n"
+" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+" header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:26
+msgid "Membership Management"
+msgstr "Администрација чланства"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:30
+msgid "Membership List"
+msgstr "Листа чланова"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:31
+msgid "Mass Subscription"
+msgstr "Масовно укључивање"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:32
+msgid "Mass Removal"
+msgstr "Масовно искључивање"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
+msgid "Non-digest options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+msgid ""
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+" than in batched digests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+msgid "Full Personalization"
+msgstr "Пуна персонализација"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
+msgid ""
+"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
+" This is often useful for announce-only lists, but read the details\n"
+" section for a discussion of important performance\n"
+" issues."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
+msgid ""
+"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
+" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
+" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n"
+" the mail server.\n"
+"\n"
+" However, some lists can benefit from a more personalized\n"
+" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
+" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
+" feature on may degrade the performance of your site, so you\n"
+" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n"
+" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n"
+" You should also carefully monitor your system load to make\n"
+" sure it is acceptable.\n"
+"\n"
+" Select No to disable personalization and send\n"
+" messages to the members in batches. Select Yes to\n"
+" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
+" variables in message headers and footers (see below). In\n"
+" addition, by selecting Full Personalization, the\n"
+" When personalization is enabled, a few more expansion\n"
+" variables that can be included in the message header and\n"
+" message footer.\n"
+"\n"
+" These additional substitution variables will be available\n"
+" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n"
+"\n"
+" (*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
+" in order to subscribe. (*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
+" in order to subscribe. For some lists though, you may want to impose moderator\n"
+" approval before an unsubscription request is processed. Examples\n"
+" of such lists include a corporate mailing list that all employees\n"
+" are required to be members of."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
+msgid "Ban list"
+msgstr "Листа за избацивање"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
+msgid ""
+"List of addresses which are banned from membership in this\n"
+" mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:127
+msgid ""
+"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
+" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n"
+" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+" designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
+msgid "Membership exposure"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+msgid "Anyone"
+msgstr "Било ко"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+msgid "List admin only"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+msgid "List members"
+msgstr "Чланови листе"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:135
+msgid "Who can view subscription list?"
+msgstr "Ко може да види листу чланова?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
+msgid ""
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+" admin password authentication."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+msgid ""
+"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
+" as email addresses?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+msgid ""
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
+" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+" spammers."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+msgid ""
+"When a message is posted to the list, a series of\n"
+" moderation steps are take to decide whether the a moderator must\n"
+" first approve the message or not. This section contains the\n"
+" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
+"\n"
+" Member postings are held for moderation if their\n"
+" moderation flag is turned on. You can control whether\n"
+" member postings are moderated by default or not.\n"
+"\n"
+" Non-member postings can be automatically\n"
+" accepted,\n"
+" held for\n"
+" moderation,\n"
+" rejected (bounced), or\n"
+" discarded,\n"
+" either individually or as a group. Any\n"
+" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
+" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
+" general\n"
+" non-member rules.\n"
+"\n"
+" In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
+" line with a ^ character to designate a Python regular expression. When entering backslashes, do so\n"
+" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n"
+" use a single backslash).\n"
+"\n"
+" Note that non-regexp matches are always done first."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:186
+msgid "Member filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
+msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
+msgid ""
+"Each list member has a moderation flag which says\n"
+" whether messages from the list member can be posted directly to\n"
+" the list, or must first be approved by the list moderator. When\n"
+" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
+" approved first. You, the list administrator can decide whether a\n"
+" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
+"\n"
+" When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n"
+" takes its value from this option. Turn this option off to accept\n"
+" member postings by default. Turn this option on to, by default,\n"
+" moderate member postings first. You can always manually set an\n"
+" individual member's moderation bit by using the\n"
+" membership management\n"
+" screens."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:207
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
+msgid "Hold"
+msgstr "Задржи"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:208
+msgid ""
+"Action to take when a moderated member posts to the\n"
+" list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:210
+msgid ""
+" Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+" character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" automatically discarded."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
+" further processing or notification. The sender will not receive\n"
+" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
+" optionally receive copies of auto-discarded messages..\n"
+"\n"
+" Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+" character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
+msgid ""
+"Action to take for postings from non-members for which no\n"
+" explicit action is defined."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:285
+msgid ""
+"When a post from a non-member is received, the message's\n"
+" sender is matched against the list of explicitly\n"
+" accepted,\n"
+" held,\n"
+" rejected (bounced), and\n"
+" discarded addresses. If no match is found, then this action\n"
+" is taken."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+msgid ""
+"Should messages from non-members, which are automatically\n"
+" discarded, be forwarded to the list moderator?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:303
+msgid ""
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+" the recipient of the message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "Филтери прималаца"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
+msgid ""
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
+" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
+"\n"
+" The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+" postings relayed from other addresses, unless\n"
+"\n"
+" For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
+" against the entire recipient address.\n"
+" \n"
+" Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+" recipient address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n"
+" your list members end up receiving.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
+msgid "Anti-Spam filters"
+msgstr "Спам филтери"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+" header values. The target value is a regular-expression for\n"
+" matching against the specified header. The match is done\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n"
+" as comments.\n"
+"\n"
+" For example: Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n"
+" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+" bracketing it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:28
+msgid "Topics"
+msgstr "Теме"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+msgid "List topic keywords"
+msgstr "Кључне ријечи за теме"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:39
+msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:41
+msgid ""
+"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
+" according to regular\n"
+" expression filters you specify below. If the message's\n"
+" Note that this feature only works with regular delivery, not\n"
+" digest delivery.\n"
+"\n"
+" The body of the message can also be optionally scanned for\n"
+" If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n"
+" Moderated, an additional posting hold will be placed in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" Note that if the message has an Approved header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.\n"
+"\n"
+" Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select Open list,\n"
+" moderated group. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an Approved\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix Subject: headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes Subject: headers with\n"
+" text you can\n"
+" customize and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to No to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn off\n"
+" normal Subject: prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Масовно преузимање"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a catchup on the newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" read. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
+msgid "Mass catchup completed"
+msgstr "Завршено је масовно преузимање"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+" news server field and\n"
+" the linked\n"
+" newsgroup fields are filled in."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
+msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+msgid "%(realname)s administrative interface"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
+msgid " (requires authorization)"
+msgstr " (неопходна ауторизација) "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
+msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
+msgstr "Преглед свих листа на %(hostname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
+msgid "(1 private member not shown)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
+msgid "(%(num_concealed)d private members not shown)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+msgid "; it was disabled by you"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+msgid "; it was disabled by the list administrator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:143
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
+" last bounce was received on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+msgid "; it was disabled for unknown reasons"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+msgid "Mail delivery"
+msgstr "Испорука поште"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+msgid "the list administrator"
+msgstr "администратор листе"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+msgid ""
+" %(note)s\n"
+"\n"
+" You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
+" questions or need assistance."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:166
+msgid ""
+" We have received some recent bounces from your\n"
+" address. Your current bounce score is %(score)s out of a\n"
+" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
+" address is correct and that there are no problems with delivery to\n"
+" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
+" the problems are corrected soon."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:178
+msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.) "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+" prevent others from gratuitously subscribing you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+msgid ""
+"This is a closed list, which means your subscription\n"
+" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
+" moderator's decision by email."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:201
+msgid "also "
+msgstr " такође "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
+" confirmation is received, your request will be held for approval\n"
+" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
+" decision by email."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:205
+msgid ""
+"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
+" list of members is not available to non-members."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+msgid ""
+"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
+" list of members is available only to the list administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+msgid ""
+"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
+" list of members list is available to everyone."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+msgid ""
+" (but we obscure the addresses so they are not\n"
+" easily recognizable by spammers)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
+msgid ""
+" (Note that this is an umbrella list, intended to\n"
+" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
+" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
+" `%(sfx)s' account for your address.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
+msgid "either "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
+msgid ""
+"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
+" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
+" email address:\n"
+" ... or select your entry from\n"
+" the subscribers list (see above)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+msgid ""
+" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
+" your email address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+msgid ""
+"(%(which)s is only available to the list\n"
+" members.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
+msgid ""
+"(%(which)s is only available to the list\n"
+" administrator.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+msgid "Click here for the list of "
+msgstr "Кликните овдје за листу "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+msgid " subscribers: "
+msgstr " чланови: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+msgid "Visit Subscriber list"
+msgstr "Преглед листе чланова "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+msgid "members"
+msgstr "чланови"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+msgid "Admin address:"
+msgstr "Администраторска адреса: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+msgid "The subscribers list"
+msgstr "Листа чланова"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+msgid " Enter your "
+msgstr " Унесите ваш"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+msgid " and password to visit the subscribers list: На свим страницама, следеће опције су доступне:
+
+ За задржане поруке, укључите опцију Задржавање ако желите
+ да сачувате дупликат поруке за администратора сајта. Ово је корисно за увредљиве
+ поруке које желите да занемарите, али желите да их имате за каснију анализу.
+ Укључите опцију Преусмјеравање и унесите адресу за преусмјеравање
+ некоме ко није на листи. Да бисте промјенили поруку прије слања, потребно је
+ да је прво прослиједите себи, те да занемарите почетну поруку. Онда, када се
+ порука појави у вашем сандучету, начините потребне корекције и пошаљите је на
+ листу, укључујући заглавље Approved: са лозинком као његовим додатком.
+ То је потребна ознака која објашњава да се промјенили текст.
+ Ако је пошиљалац члан листе истовремено и регулатор, можете опционално избрисати
+ његову регулаторску ознаку. Ово је корисно када је ваша листа подешена да ставља
+ нове чланове на пробу, на основу чега ви одлучујете коме се може вјеровати да
+ шаље без одобрења.
+ Ако пошиљалац није члан листе, можете додати његову е-адресу на филтер
+ пошиљалаца. Дати филтер је описан у секцији филтер-приватност пошиљаоца, и може аутоматски прихватати,
+ задржавати, одбацивати или занемаривати поруке. Ова опција није доступна ако
+ је адреса већ на неком од филтера пошиљалаца.
+ Када завршите, пошаљите све промјене користећи тастер при врху странице.
+ Повратак на страницу прегледа
diff --git a/templates/sr/admindbpreamble.html b/templates/sr/admindbpreamble.html
new file mode 100644
index 000000000..f9c9e8eca
--- /dev/null
+++ b/templates/sr/admindbpreamble.html
@@ -0,0 +1,6 @@
+Ова страница садржи листу порука које су задржане за одобрење. Тренутно показује
+%(description)s
+
+ За сваки административни захтјев, молимо вас да изаберете одговарајућу опцију, те након извршених промјена кликнете на одговарајући тастер,обично при врху екрана. Детаљније инструкције су доступне овдје.
+
+ Можете такође видјети преглед чекајућих захтјева.
diff --git a/templates/sr/admindbsummary.html b/templates/sr/admindbsummary.html
new file mode 100644
index 000000000..d105e60ef
--- /dev/null
+++ b/templates/sr/admindbsummary.html
@@ -0,0 +1,9 @@
+Ова страна садржи преглед тренутних услова за ваше укључење у листу слања
+%(listname)s.
+Прво, пронаћи ћете листу са чекајућим захтјевима за укључење и искључење, заједно са порукама које су задржане за пуштање.
+
+ За сваки административни посао изаберите одговарајућу опцију, те
+промјене потврдите кликом на одговарајући тастер (обично при врху стране) када начините све промјене.
+Детаљнија упутства су доступна.
+
+ Можете такође погледати детаље свих задржаних порука.
diff --git a/templates/sr/adminsubscribeack.txt b/templates/sr/adminsubscribeack.txt
new file mode 100644
index 000000000..e90285aeb
--- /dev/null
+++ b/templates/sr/adminsubscribeack.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+%(member)s је успјешно уписан-а на листу %(listname)s.
+
+
diff --git a/templates/sr/adminunsubscribeack.txt b/templates/sr/adminunsubscribeack.txt
new file mode 100644
index 000000000..865b5f077
--- /dev/null
+++ b/templates/sr/adminunsubscribeack.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+%(member)s је искључен-а са листе %(listname)s.
+
diff --git a/templates/sr/admlogin.html b/templates/sr/admlogin.html
new file mode 100644
index 000000000..98b8d3529
--- /dev/null
+++ b/templates/sr/admlogin.html
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+ Последња порука:
+ %(lastdate)s
+
+ \n"
+"
\n"
+"\n"
+"%(property)s string:\n"
+" %(bad)s\n"
+" %(property)s string appeared to\n"
+" have some correctable problems in its new value.\n"
+" The fixed value will be used instead. Please\n"
+" double check that this is what you intended.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:46
+msgid "Conceal the member's address"
+msgstr "Сакривање адресе члана"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:47
+msgid "Acknowledge the member's posting"
+msgstr "Потврда слања поруке"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:48
+msgid "Do not send a copy of a member's own post"
+msgstr "Не шаљи члановима копије њихових порука"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:50
+msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
+msgstr "Филтрирај дупле поруке (ако је могуће)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:57
+msgid ""
+"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
+" info and basic behaviors."
+msgstr ""
+"Главне карактеристике листе, укључујући описне\n"
+" информације и основне чињенице."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:60
+msgid "General list personality"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:63
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:64
+msgid ""
+"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
+" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
+" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
+" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n"
+" notices), so it should not be otherwise altered. (Email\n"
+" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
+" almost everything else :-)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:73
+msgid ""
+"The list administrator email addresses. Multiple\n"
+" administrator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The list administrators are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:287
+msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
+msgstr "Слање поруке добродошлице новим члановима?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:288
+msgid ""
+"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
+" list manager to Mailman."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:294
+msgid ""
+"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
+" text will be added to the unsubscribe message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:298
+msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
+msgstr "Слање опроштајне поруке члановима који се исписују са листе?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:301
+msgid ""
+"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
+" requests, as well as daily notices about collected ones?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:304
+msgid ""
+"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
+" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
+" moderated list, or postings that are being held for one reason or\n"
+" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
+" immediately on the arrival of new requests as well."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:311
+msgid ""
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+" unsubscribes?"
+msgstr ""
+"Треба ли администратор да добије обавјештења\n"
+" о искључивањима са листе?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:316
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+msgstr "Слање обавјештења пошиљаоцу када његова порука чека одобрење?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:318
+msgid ""
+"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
+" limits except routine list moderation and spam filters,\n"
+" for which notices are not sent. This option overrides\n"
+" ever sending the notice."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:323
+msgid "Additional settings"
+msgstr "Додатна подешавања"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:326
+msgid "Emergency moderation of all list traffic."
+msgstr "Хитно модерисање комплетног саобраћаја на листи."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:327
+msgid ""
+"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
+" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
+" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n"
+" period."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:339
+msgid ""
+"Default options for new members joining this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:342
+msgid ""
+"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
+" set of options is taken from the this variable's setting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:346
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+" that seem to be administrative requests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:349
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
+" in the process."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:356
+msgid ""
+"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
+" for no limit."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:360
+msgid "Host name this list prefers for email."
+msgstr "Назив хоста који листа користи за е-пошту."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:362
+msgid ""
+"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
+" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
+" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n"
+" useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
+" multiple addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:374
+msgid ""
+"Should messages from this mailing list include the\n"
+" RFC 2369\n"
+" (i.e. List-*) headers? Yes is highly\n"
+" recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:379
+msgid ""
+"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
+" normally added to every message sent to the list membership.\n"
+" These greatly aid end-users who are using standards compliant\n"
+" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
+"\n"
+" To header of posted messages will be modified to\n"
+" include the member's address instead of the list's posting\n"
+" address.\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
+msgid ""
+"When personalization is enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n"
+"and footers:\n"
+"\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
+msgid ""
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+" message. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
+msgid ""
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+" message. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Лозинке"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
+msgid "Privacy options"
+msgstr "Подешавања у вези са приватношћу"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
+msgid "Subscription rules"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:33
+msgid "Sender filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
+msgid "Recipient filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
+msgid "Spam filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:50
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:73
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврди"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:51
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:74
+msgid "Require approval"
+msgstr "Тражи потврду"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:52
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:75
+msgid "Confirm and approve"
+msgstr "Потврди и прихвати"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:54
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:77
+msgid "What steps are required for subscription?
"
+msgstr "Који кораци су потребни за упис?
"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:55
+msgid ""
+"None - no verification steps (Not\n"
+" Recommended )
\n"
+" Confirm (*) - email confirmation step required
\n"
+" Require approval - require list administrator\n"
+" Approval for subscriptions
\n"
+" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+" \n"
+"
\n"
+"\n"
+" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+" from creating subscriptions for others without\n"
+" their consent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:78
+msgid ""
+"Confirm (*) - email confirmation required
\n"
+" Require approval - require list administrator\n"
+" approval for subscriptions
\n"
+" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+" \n"
+"
This prevents\n"
+" mischievous (or malicious) people from creating\n"
+" subscriptions for others without their consent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:94
+msgid ""
+"This section allows you to configure subscription and\n"
+" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
+" list is public or not. See also the\n"
+" Archival Options section for\n"
+" separate archive-related privacy settings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:100
+msgid "Subscribing"
+msgstr "Уписивање"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:102
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+" machine?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
+msgid ""
+"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
+" requests? (No is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+msgid ""
+"When members want to leave a list, they will make an\n"
+" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
+" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n"
+" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n"
+" really upset if they can't get off lists!).\n"
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" rejection notice to\n"
+" be sent to moderated members who post to this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:229
+msgid "Non-member filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:232
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings should be\n"
+" automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:235
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
+" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+" designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" immediately held for moderation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
+" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
+" The sender will receive a notification message which will allow\n"
+" them to cancel their held message. Add member addresses one per\n"
+" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
+" expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:252
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" automatically rejected."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n"
+" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
+" option is not appropriate for known spam senders; their messages\n"
+" should be\n"
+" automatically discarded.\n"
+"\n"
+" \n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+" destination names for this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
+" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+" against every recipient address in the message. The matching is\n"
+" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+" anchored to the start of the string.\n"
+" \n"
+" to: .*@public.com
says to hold all\n"
+" postings with a To: mail header containing '@public.com'\n"
+" anywhere among the addresses.\n"
+"\n"
+" Subject: or Keywords: header contains a\n"
+" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
+" into a topic bucket. Each user can then choose to only\n"
+" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
+" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
+" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
+"\n"
+" Subject: and Keywords: headers, as\n"
+" specified by the topics_bodylines_limit\n"
+" configuration variable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:62
+msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:64
+msgid ""
+"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
+" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n"
+" either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n"
+" body line is encountered. By setting this value to zero, no body\n"
+" lines will be scanned (i.e. only the Keywords: and\n"
+" Subject: headers will be scanned). By setting this\n"
+" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n"
+" until a non-header-like line is encountered.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:75
+msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:77
+msgid ""
+"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
+" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n"
+" Keywords: and Subject: message headers.\n"
+" Note that the first few lines of the body of the message can also\n"
+" contain a Keywords: and Subject:\n"
+" \"header\" on which matching is also performed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:116
+msgid ""
+"Topic specifications require both a name and\n"
+" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:124
+msgid ""
+"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n"
+" legal regular expression. It will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
+msgid "Mail<->News gateways"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
+msgid ""
+"The Internet address of the machine your News server is\n"
+" running on."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
+msgid ""
+"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has to\n"
+" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+" capable of reading and posting news."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+msgid ""
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+" newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+" list?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Опције прослеђивања"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Moderated"
+msgstr "Модерисано"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr "Отворена листа, модерисана група"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying to, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n"
+" set this option to None.\n"
+"\n"
+"
version %(version)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:628
+msgid "Python Powered"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:629
+msgid "Gnu's Not Unix"
+msgstr "ГНУ није Јуникс"
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Thu"
+msgstr "Уто"
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Tue"
+msgstr "Сре"
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Wed"
+msgstr "Чет"
+
+#: Mailman/i18n.py:98
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: Mailman/i18n.py:98
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: Mailman/i18n.py:98
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Jul"
+msgstr "Јук"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: Mailman/i18n.py:106
+msgid "Server Local Time"
+msgstr "Серверско вријеме"
+
+#: Mailman/i18n.py:139
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:26
+msgid ""
+"Add members to a list from the command line.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" add_members [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --regular-members-file=file\n"
+" -r file\n"
+" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
+" address per line. This list of people become non-digest\n"
+" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
+" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n"
+"\n"
+" --digest-members-file=file\n"
+" -d file\n"
+" Similar to above, but these people become digest members.\n"
+"\n"
+" --welcome-msg=
+
+
+
+
+
+
+
+ Архивирана: %(archivedate)s
+
+
+
+ Ову архиву генерисао је
+ Pipermail %(version)s.
+
+