summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin197209 -> 196959 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po546
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mobin165781 -> 165585 bytes
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po558
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mobin269959 -> 265719 bytes
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po557
-rw-r--r--messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mobin97720 -> 97463 bytes
-rw-r--r--messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po550
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mobin153529 -> 153529 bytes
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po545
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mobin276026 -> 271859 bytes
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po554
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mobin190433 -> 186525 bytes
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po556
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mobin338047 -> 324933 bytes
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po618
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mobin206718 -> 206511 bytes
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po546
-rw-r--r--messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mobin150845 -> 150748 bytes
-rw-r--r--messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po548
-rw-r--r--messages/mailman.pot533
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mobin61655 -> 61548 bytes
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po543
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mobin301698 -> 288662 bytes
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po627
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mobin276613 -> 275409 bytes
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po869
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mobin58881 -> 58598 bytes
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po552
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mobin254643 -> 249938 bytes
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po569
31 files changed, 4858 insertions, 4413 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 3b4858a2c..67bfa2cd9 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 178fc9742..a8397ed89 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -18,139 +18,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajtů "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr " na "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "Předchozí příspěvek:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "Následující příspěvek:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "Vlákno"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "věc"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Zagzipovaný text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "generuji archiv příspěvků\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "Únor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "Leden"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "Březen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "Srpen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "Červen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "Červenec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Květen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "Říjen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "Září"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "První"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "Čtvrtý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "Druhý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "Třetí"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Aktualizuji HTML stránky archivu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "soubor %s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
"datum: %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Administrátor"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
"doručení zapnout."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "informační stránce konference"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Do konference"
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -911,63 +912,63 @@ msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Je již účastníkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdný řádek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspěšně přizváni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspěšně přihlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba při pozvání:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba při přihlašování:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspěšně odhlášeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Není přihlášen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspěšně odstraněni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
@@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativní požadavky pro konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrď všechny akce"
@@ -1011,115 +1012,115 @@ msgstr "jedna pozdržená zpráva."
msgid "all held messages."
msgstr "všechny pozdržené příspěvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam konferencí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Požadavky na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/jméno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Důvod pro zamítnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Odlož"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázat přístup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Požadavky na odhlášení"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Požadavky na odhlášení"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Pozdržet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n"
"této konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1135,93 +1136,93 @@ msgstr ""
"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo můžete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " bytů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "Doručeno:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky příspěvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáze byla aktualizována"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr "je účastníkem konference"
@@ -1777,23 +1778,23 @@ msgstr "Obnov členství"
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Chybně zadané URL"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Zpět na"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "informační stránce konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Zpět na"
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "administrative list overview"
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Založit další konferenci?"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
@@ -2474,19 +2475,19 @@ msgstr "Chyba v neveřejném archivu - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nebyl nalezen soubor privátního archivu."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "You're being a sneaky list owner!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Nemáte právo zrušit tuto konferenci"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Výsledek smazání konference"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2494,11 +2495,19 @@ msgstr ""
"Zrušil jste konferenci:\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Skutečně nevratně zrušit konferenci <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2533,19 +2542,19 @@ msgstr ""
" <p>Z bezpečnostních důvodů budete muset zadat heslo pro potvrzení akce.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "heslo pro konferenci:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Smazat archivy?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Zruš</b> a vrať se na stránku administrace konference"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Smaž tuto konferenci"
@@ -2643,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"musí být schválen administrátorem konference. Jakmile administrátor rozhodne "
"budete informováni mailem.<p>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vždyť už jste přihlášen!"
@@ -2711,13 +2720,13 @@ msgstr ""
" Povrzení akce, potvrzovací řetězec je vyžadován a obržíte jej\n"
" ve výzvě k potvrzení.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Způsob užití: "
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2731,17 +2740,17 @@ msgstr ""
"\n"
" Prosíme, přihlaste se znovu."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr "Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Úspěšně potvzeno"
@@ -3287,11 +3296,7 @@ msgstr "Není možné přihlásit se do této konference v digest režimu."
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Tato konference podporuje jedině digest režim."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Dopis s potvrzením byl odeslán samostatně."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3299,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"Vaše žádost o příhlášeni byla předána administrátorovi konference na\n"
"adresu %(listowner)s ke zpracování."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena"
@@ -3338,15 +3343,11 @@ msgstr ""
"Vaše žádost o příhlášeni byla předána administrátorovi konference ke "
"zpracování."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Byl odeslán požadavek na odsouhlasení zrušení konference."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Zadali jste špatné heslo."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena"
@@ -3408,75 +3409,75 @@ msgstr "Běžní účastníci:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španělsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Dánština"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
@@ -3505,11 +3506,11 @@ msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Z neznámých důvodů"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut"
@@ -6787,11 +6788,11 @@ msgstr "konference \"%(realname)s\" "
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Odpovídací robot"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Příspěvek byl vyčištěn a HTML část byla odstraněna"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6799,19 +6800,19 @@ msgstr ""
"HTML příloha byla odstraněna...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "no subject"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "bez data"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6827,7 +6828,7 @@ msgstr ""
"Velikost: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6843,11 +6844,11 @@ msgstr ""
"Popis: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7008,35 +7009,35 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
@@ -7058,11 +7059,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoruji MIME části jiného typu než text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7070,11 +7071,11 @@ msgstr ""
"Níže naleznete výsledek příkazů, které jste zaslal.\n"
"Přikládám i původní emailovou zprávu.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Výsledky:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7082,7 +7083,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nezpracováno:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7090,7 +7091,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ignorováno:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7100,7 +7101,7 @@ msgstr ""
" Hotovo:\n"
" \n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Výsledky příkazů zaslaných e-mailem"
@@ -7314,6 +7315,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7337,11 +7345,11 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7349,7 +7357,7 @@ msgstr ""
"Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Nemohu otevřít mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -7852,15 +7860,15 @@ msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
@@ -8251,6 +8259,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -8288,37 +8301,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8333,31 +8346,35 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8469,7 +8486,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -8652,35 +8670,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci (třeba byla smazána) - %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstraňuji zbytky archivů."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "soukromé archivy"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "veřejné archivy"
@@ -8797,12 +8815,12 @@ msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -8903,29 +8921,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8939,7 +8957,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8952,11 +8970,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8964,17 +8982,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8982,77 +9000,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "hotovo"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9075,22 +9093,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9433,11 +9451,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Heslo // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích"
@@ -9484,6 +9502,12 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Dopis s potvrzením byl odeslán samostatně."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Byl odeslán požadavek na odsouhlasení zrušení konference."
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "záhlaví pro nondigest zprávu"
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 9959f9d0c..9725bfa9a 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index e1f154af1..419430251 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 00:59-04:00\n"
"Last-Translator: Holger Jahn <holja@t-online.de.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -19,22 +19,23 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
# Mailman/Gui/Archive.py:31
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Nachrichten archivieren?"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Diskussionsfaden"
@@ -42,138 +43,138 @@ msgstr " Diskussionsfaden"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "(kein Betreff)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/private.py:62
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Private Archive"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Tag"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Mitglieder"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Mitglieder"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Mitglieder"
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "Verstecken"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung vin Ihnen kam am %(date)s"
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Administrator"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
#, fuzzy
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Achtung: "
@@ -403,7 +404,7 @@ msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an "
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Nein"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -1073,79 +1074,79 @@ msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Inkorrektes Administratoren-Passwort"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Bereits Mitglied"
# Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;Leerzeile&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ungültige Email-Addresse"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (illegale Zeichen)"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Erfolgreich entfernt:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nicht-Mitglieder können nicht aus dem Abonnement genommen werden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "UngĂźltiger Wert der Moderationseinstellung"
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nicht abonniert:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Änderungen f¨r gelöschtes Mitglied %(user)s ignoriert"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Erfolgreich entfernt:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative Anfragen für Liste:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Alle Daten senden"
@@ -1203,140 +1204,140 @@ msgid "all held messages."
msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste der verfügbaren Listen."
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sie müssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Abonnement-Anfragen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Ihre Entscheidung"
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ablehnungsgrund"
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Verschieben"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Annehmen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Wegwerfen"
# Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
#, fuzzy
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Voreingestellte Sprache dieser Mailingliste."
-# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
-
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Absender:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptiert"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
#, fuzzy
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "<em>Moderationseinstellung</em> fĂźr dieses mitglied lĂśschen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Generelle Absenderfilter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
#, fuzzy
msgid "Accepts"
msgstr "Akzeptiert"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
#, fuzzy
msgid "Discards"
msgstr "Wegwerfen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
#, fuzzy
msgid "Holds"
msgstr "Zurückgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
#, fuzzy
msgid "Rejects"
msgstr "Ablehnen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Diesen Absender (<b>%(esender)s</b>) jegliches Abonnement\n"
" dieser Liste verweigern"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1352,121 +1353,121 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n"
" Nachricht zu lesen, oder "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
#, fuzzy
msgid " bytes"
msgstr " Ja "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "GrĂśsse:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "nicht verfügbar"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Nachrichtensammlungen abonnieren?"
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mitteilung zur Kontrolle zurückgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Tätigkeit:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Zusätzlich weiterleiten an Adressaten: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Keine Begründung angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Falls Sie diese Mitteilung zurückweisen,<br>geben Sie den Grund an "
"(optional):"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mitteilungs-Header:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Auszug:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
#, fuzzy
msgid "No reason given"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Datenbank angeglichen..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " ist bereits Mitglied."
@@ -2040,27 +2041,27 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Nachricht verwerfen"
# Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Falsche URL Angabe"
# Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Rückkehr zu der "
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "Allgemeinen Listenübersicht"
# Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:163
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br> Rückkehr zu der "
# Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:165
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "Administrativen Listenübersicht"
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Anlegen einer Mailingliste auf %(hostname)s "
# Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -2859,34 +2860,42 @@ msgid "Private archive file not found"
msgstr "Archivdatei nicht gefunden"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:88
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Sie sind ein gemeiner Listenverwalter !"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:124
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diese Liste zu löschen"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:150
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Ergebnisse des Löschens"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:156
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr "Sie haben erfolgreich die Mailingliste <b>%(listname)s</b> gelöscht."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:172
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Dauerhaft die Mailingliste <em>%(realname)s</em> löschen"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:186
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2922,22 +2931,22 @@ msgstr ""
" <p>Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie mit dem Listenpasswort erneut bestätigen. "
# Mailman/Cgi/rmlist.py:207
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Listenpasswort:"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:211
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Auch Archive löschen ?"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:219
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Abbrechen</b> und zurück zur Listenverwaltung"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:222
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Diese Liste löschen"
@@ -3045,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"Entscheidung über Ihren Antrag erhalten.<p>"
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sie sind bereits Abonnent."
@@ -3114,7 +3123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
#, fuzzy
@@ -3122,7 +3131,7 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Benutzung: lists"
# Mailman/MailCommandHandler.py:684
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
@@ -3137,14 +3146,14 @@ msgstr ""
"fordern Sie bitte einen neuen an."
# Mailman/MailCommandHandler.py:692
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"Ihr Anliegen wurde mit der Bitte um Bestätigung an den Listenmoderator "
"weitergeleitet."
# Mailman/MailCommandHandler.py:703
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
#, fuzzy
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
@@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"Sie sind kein Mitglied. Haben Sie das Abo vielleicht bereits abbestellt?"
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
#, fuzzy
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Bestätigungscode:"
@@ -3633,14 +3642,8 @@ msgstr "Niemand kann die Nachrichtensammlungen dieser Liste abonnieren !"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!"
-# Mailman/Cgi/options.py:133
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-#, fuzzy
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Die Email mit der Bestätigung wurde verschickt."
-
# Mailman/MailCommandHandler.py:641
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
@@ -3650,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"Listenadministrator <%(adminemail)s> weitergeleitet."
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
#, fuzzy
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Antrag auf Abo bestätigt"
@@ -3685,20 +3688,15 @@ msgstr ""
"Ihr Abbestelllungsantrag wurde mit der Bitte um Bestätigung an den\n"
"Listenadministrator weitergeleitet."
-# Mailman/MailCommandHandler.py:574
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Eine Bestätigung über das Entfernen wurde gesendet."
-
# Mailman/MailCommandHandler.py:354 Mailman/MailCommandHandler.py:424
# Mailman/MailCommandHandler.py:578
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
#, fuzzy
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Falsches Passwort."
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Abo-Kündigung bestätigt"
@@ -3754,85 +3752,85 @@ msgid "Digest members:"
msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:\n"
# Mailman/Defaults.py:771
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
# Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Englisch (USA)"
# Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanisch (Spanien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Französisch"
# Mailman/Defaults.py:775
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
# Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
# Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Norwegisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3867,12 +3865,12 @@ msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s Mailinglisten Erinnerung"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Aus unbekannten Gründen"
# Mailman/Errors.py:116
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Ihre Nachricht wurde zurückgewiesen"
@@ -7228,11 +7226,11 @@ msgstr "Die \"%(realname)s\" Mailingliste"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Der Mailman ReplyBot"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde geschreddert und entfernt"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7243,20 +7241,20 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
#, fuzzy
msgid "no subject"
msgstr "(kein Betreff)"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
#, fuzzy
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
@@ -7273,7 +7271,7 @@ msgstr ""
"Beschreibung: %(desc)s\n"
"URL : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7289,11 +7287,11 @@ msgstr ""
"Beschreibung: %(desc)s\n"
"URL : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7502,44 +7500,44 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(DBFILE)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber mailman gehören)"
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt"
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " von %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -7563,40 +7561,40 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -7905,6 +7903,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7943,7 +7948,7 @@ msgstr ""
"<mbox> ist optional. Wenn es fehlt wird es automatisch gesetzt.\n"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
@@ -7952,7 +7957,7 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7960,7 +7965,7 @@ msgstr ""
"Liste nicht vorhanden: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Kann die mbox-Datei %(mbox)s nicht öffnen. Grund: %(msg)s"
@@ -8685,16 +8690,16 @@ msgstr "Ungültiger Wert für --style: %s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ungültige Email-Adresse für %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
@@ -9248,6 +9253,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -9354,23 +9364,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - Schliessen der Logdateien, gefolgt von einem Neuöffnen.\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID in %(pidfile)s nicht lesbar"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Kein Kindprozess mit der PID %(pid)s vorhanden"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9379,7 +9389,7 @@ msgstr ""
"Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht übernommen werden.\n"
"Ein anderer qrunner scheint bereits zu laufen.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9389,7 +9399,7 @@ msgstr ""
"sieht so aus, als ob dies eine ungültige Sperre ist.\n"
"Rufen Sie das das Programm mailmanctl mit der -s Option nochmals auf.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9416,7 +9426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programmende."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Führen Sie dieses Programm als Benutzer root, oder %(name)s aus,\n"
@@ -9424,27 +9434,31 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Keine Anweisung angegeben."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Unverständliche Anweisung: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Herunterfahren des qrunner-Masterprozesses"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restarte Mailman's qrunner-Masterprozess"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Wiedereröffnen aller Logdateien"
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starte Mailman's qrunner-Masterprozess."
@@ -9585,7 +9599,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -9911,11 +9926,11 @@ msgstr ""
" Ausgabe dieser Meldung und Schluss\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Entferne %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(dir)s gefunden"
@@ -9924,7 +9939,7 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(dir)s gefunden"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
#, fuzzy
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
@@ -9934,26 +9949,26 @@ msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
#, fuzzy
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen"
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/private.py:62
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "Private Archive"
# Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "Öffentliche Archive"
@@ -10130,13 +10145,15 @@ msgstr "Ungültig : %30(addr)s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungültige Adresse."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Hinzugefügt: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr ""
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Entferne %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -10253,25 +10270,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Korrigiere Sprachschablone für Liste: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "WARNUNG: Keine Kontrolle über die Dateisperre der Liste: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
#, fuzzy
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank"
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10280,7 +10297,7 @@ msgstr ""
"funktioniert nicht in Verbindung mit b6, weshalb ich die Datei nach\n"
"%(mbox_dir)s.tmp umbenennen und fortfahren werde."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10305,7 +10322,7 @@ msgstr ""
"Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n"
"Skript benutzen.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10325,11 +10342,11 @@ msgstr ""
"Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n"
"Skript benutzen.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10338,7 +10355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10347,11 +10364,11 @@ msgstr ""
"entweder sind Sie ein tapferes Schneiderlein, oder haben mich bereits einmal "
"laufen lassen"
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10360,47 +10377,47 @@ msgid ""
msgstr ""
" unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Sieht so aus, als basierte die Liste auf Schablonen <= b4"
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- %(o_tmpl)s nach %(n_tmpl)s verschoben"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- Lasse die Finger davon: %(o_tmpl)s und %(n_tmpl)s existieren."
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "Entferne %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Warnung: Konnte Datei %(src)s nicht entfernen -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "konnte alte Datei %(pyc)s nicht entfernen -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "Keine Listen == Nichts zu tun. Feierabend."
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10422,32 +10439,32 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "erledigt"
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Aktualisiere Mailingliste: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Aktualisiere Usenet-Wasserzeichen"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- kein Update erforderlich"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- Usenet-Wasserzeichen aktualisiert und gate_watermarks entfernt"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10484,11 +10501,11 @@ msgstr ""
"ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Keine Updates erforderlich."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10498,11 +10515,11 @@ msgstr ""
"Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n"
"Programmende."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11013,12 +11030,12 @@ msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Vermisse die Mailingliste: %(sitelistname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Passwort // URL"
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s Mitgliedschafts-Erinnerung"
@@ -11100,6 +11117,15 @@ msgstr ""
"Die auf der Kommandozeile angegeben Listen werden geschoben. Wird kein\n"
"Listenname angegeben, werden alle vorhandenen Listen geschoben.\n"
+# Mailman/Cgi/options.py:133
+#, fuzzy
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Die Email mit der Bestätigung wurde verschickt."
+
+# Mailman/MailCommandHandler.py:574
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Eine Bestätigung über das Entfernen wurde gesendet."
+
# Mailman/Handlers/Decorate.py:53
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "Non-Digest Kopfzeile"
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 79c965530..668ba0eeb 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index c1dbfad1f..bb4955443 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 11:54GMT\n"
"Last-Translator: Victoriano Giralt <victoriano@uma.es>\n"
"Language-Team: Espańol <es@li.org>\n"
@@ -18,151 +18,152 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "żAlmacenar los mensajes?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Hilo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "sin asunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "sin fecha"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "ficheros privados"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "día"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Subscriptores de la lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Subscriptores de la lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Subscriptores de la lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -227,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "El último rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Administrador"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
" su lista de distribución no podrá ser usada."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "la página de información general de las listas de distribución"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -953,64 +954,64 @@ msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Ya está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;línea en blanco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error invitando a subscribirse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error dando de alta la subscripción:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Ha anulado su subscripción satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
"No puedo anular la subscripción de direcciones que no estén registradas:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "No está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la subscripción:"
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribución:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos los datos"
@@ -1055,115 +1056,115 @@ msgstr "un único mensaje retenido."
msgid "all held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de listas de distribución que están disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aquí está el %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de Subscripción"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Dirección/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Su decisión"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rechazo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Solicitudes de desubscripción"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Dirección/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Solicitudes de desubscripción"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "de:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acción a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Borrar el banderín de moderación de este subscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "ańadir <b>%(esender)s</b> al filtro de remitentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a subscribirse a esta\n"
" lista de distribución"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1180,94 +1181,94 @@ msgstr ""
" de mensajes para ver el mensaje\n"
" indivudualmente, o puede"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "tamańo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "żRecibir digests?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Acción: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No se ha dado explicación alguna]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "No se ha dado ninguna razón"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " ya es un subscriptor"
@@ -1840,23 +1841,23 @@ msgstr "Reactivar subscripción"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Especificación de URL incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Volver a la "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "página principal con el ídice de las listas"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Regresar a la "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "lista general administrativa"
@@ -1953,7 +1954,7 @@ msgstr "Crear otra lista"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crear un lista de distribución de %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -2570,19 +2571,19 @@ msgstr "Error en el Archivo Privado - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Fichero de archivo privado no encontrado"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Estás siendo un propietario de lista escurridizo!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "No está autorizado para borrar esta lista"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Resultados del borrado de listas de distribución"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2590,11 +2591,19 @@ msgstr ""
"Ha borrado satisfactoriamente la lista de distribución\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Borrar permanentemente la lista de distribución <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2636,19 +2645,19 @@ msgstr ""
" la clave de la lista.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Clave de la lista:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "żBorrar también los archivos?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Cancelar</b> y volver a la administración de las listas"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Borrar esta lista"
@@ -2754,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"decisión\n"
"del moderador cuando procese su petición."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ya está subscrito."
@@ -2828,13 +2837,13 @@ msgstr ""
"se debe\n"
" enviar en el mensaje de respuesta que confirma la acción .\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Sintaxis:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2847,12 +2856,12 @@ msgstr ""
"después de la solicitud inicial. Si su periodo de confirmación ha expirado\n"
"por favor, trate de subscribirse de nuevo."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"Su solicitud ha sido dirijida al moderador de la lista para que la apruebe."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2860,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"No es usted un subscriptor. żHa cancelado su suscripción o modificado la \n"
"dirección de envío?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Confirmación realizada"
@@ -3428,11 +3437,7 @@ msgstr "Nadie puede recibir digests en esta lista."
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Esta lista solo admite subscripciones tipo digest"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Se ha enviado un mensaje de confirmación por conducto diferente."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3440,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Su solicitud de subscripción ha sido reenviada a la dirección\n"
"%(adminemail)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Petición de subscripción confirmada."
@@ -3483,16 +3488,11 @@ msgstr ""
"La solicitud de su subscripción ha sido reenviada al administrador de la\n"
"lista para que le de el visto bueno."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-"Se ha enviado un mensaje de confirmación para la anulación de la subscripción"
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Suministró una clave incorrecta"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Se le ha dado de baja de la lista"
@@ -3561,75 +3561,75 @@ msgstr "Subscriptores que reciben correo a medida que llega:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Subscriptores con el correo diferido (modo digest):"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Checoslovaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglés (EEUU)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espańol (Espańa)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3660,11 +3660,11 @@ msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(realname)s"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Recordatorio de la lista de distribución %(listfullname)s"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Debido a algún motivo desconocido"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Su mensaje ha sido rechado"
@@ -7322,11 +7322,11 @@ msgstr "la lista de distribución \"%(realname)s\""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "El contestador automatico de Mailman"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Eliminado el documento HTML adjunto"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7334,19 +7334,19 @@ msgstr ""
"Se ha borrado un adjunto en formato HTML...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "sin asunto"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "sin fecha"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "remitente desconocido"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr ""
"Tamańo: %(size)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7378,11 +7378,11 @@ msgstr ""
"Descripción: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7549,38 +7549,38 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"el propietario de%(file)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a mailman)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Se le invita a subscribirse a la lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"las subscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificación de desubscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"La subscripción a %(name)s requiere aprobación por\n"
"parte del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -7603,11 +7603,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorando partes MIME que no son text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7615,11 +7615,11 @@ msgstr ""
"Los resultados del comando que ha enviado por correo electrónico\n"
"más abajo. También se ha incluido su mensaje original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7627,7 +7627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Sin procesar:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr ""
"- Proceso terminado.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultados de los comandos enviados por correo electronico"
@@ -7913,6 +7913,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7971,11 +7978,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> es opcional. Si no existe, se calcula.\n"
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "Hace falta un nombre de lista"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7983,7 +7990,7 @@ msgstr ""
"No existe la lista \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "No se ha podido abrir el fichero mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8770,15 +8777,15 @@ msgstr "Valor inválido para --style: %s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Dirección de correo-e incorrecta de la opción %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Solo se permite poner o la opción -i o la -o"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Se necesita la opción -i o la opción -o"
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Hace falta el nombre de la lista"
@@ -9359,6 +9366,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -9498,23 +9510,23 @@ msgstr ""
" reopen - Esto únicamente hará que se reabran todos los \n"
" ficheros de trazas.\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID ilegible en: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Ningún hijo con pid %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9524,7 +9536,7 @@ msgstr ""
"hay\n"
"otro qrunner maestro ejecutándose.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9533,7 +9545,7 @@ msgstr ""
"No se pudo conseguir el bloqueo del qrunner maestro, porque parece como si\n"
"ya hubiera otro qrunner maestro ejecutándose.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9560,32 +9572,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Saliendo."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Ejecute este programa como root, como el usuario %(name)s o use la opción -u."
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "No se ha dado ninguna orden"
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Orden incorrecta: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Deteniendo el qrunner maestro de Mailman."
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reiniciando el qrunner maestro de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Volviendo a abrir todos los cuadernos de bitácora"
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Arrancando el qrunner maestro de Mailman"
@@ -9669,6 +9685,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "El cambio de clave falló."
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9719,7 +9736,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -10057,35 +10075,35 @@ msgstr ""
" -h\n"
" mostrar este mensaje de ayuda y salir\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Borrando %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(msg)s de %(listname)s no se ha encontrado como %(dir)s"
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "No existe tal lista (o se ha borrado ya): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "No existe tal lista: %(listname)s. Borrando sus ficheros residuales."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "No se está borrando el almacenaje. Reinvoqueme con -a para borrarlos."
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "información de la lista"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "ficheros privados"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "archivos públicos"
@@ -10262,13 +10280,15 @@ msgstr "Inválida: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primero tienes que corregir la dirección inválida precedente."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Ańadida: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Borrada: %(addr)30s %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Borrando %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -10397,23 +10417,23 @@ msgstr ""
"desde una\n"
"versión anterior. Sabe de versiones viejas, hasta la 1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Corrigiendo la plantilla de los lenguajes: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ADVERTENCIA: no se pudo adquirir el bloqueo de la lista: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes"
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10421,7 +10441,7 @@ msgstr ""
"Por cualquier razón, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionará\n"
"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10445,7 +10465,7 @@ msgstr ""
"se puede integrar dentro del almacenaje si así lo desea usando el guión\n"
"'arch'.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10468,11 +10488,11 @@ msgstr ""
"se puede integrar dentro del almacenaje si así lo desea usando el guión\n"
"'arch'.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox privado"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10484,7 +10504,7 @@ msgstr ""
" a\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10492,11 +10512,11 @@ msgstr ""
" parece como si tuviera una instalación CVS realmente reciente...\n"
" o eres un corazón indomable, o ya me ejecutaste"
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox público"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10508,47 +10528,47 @@ msgstr ""
" a\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Esta lista parece que pueda tener plantillas alrededor <= b4 "
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- movido %(o_tmpl)s a %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- tanto %(o_tmpl)s como %(n_tmpl)s existen, dejándolo intacto"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "eliminando el directorio %(src)s y todo lo que hay en su interior"
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "borrando %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Advertencia: no pude borrar %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "no pude borrar el fichero antiguo %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "actualizando los qfiles antiguos"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "Desembarazarse de los ficheros fuentes viejos"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "sin listas == nada que hacer"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10557,31 +10577,31 @@ msgstr ""
"trabajen con b6. Si tus archivos son grandes, pordría tardar uno\n"
"o dos minutos..."
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "hecho"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "actualizando la lista de distribución"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Actualizando las marcas de Usenet"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- no hay nada que actualizar aquí"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- actualizadas las marcas de usenet y las gate_marcas quitadas"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes antigua"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10622,11 +10642,11 @@ msgstr ""
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "No hacen falta actualizaciones."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10637,11 +10657,11 @@ msgstr ""
"Lo más probable que esto no sea seguro.\n"
"Saliendo."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Actualizando de la versión %(hexlversion)s a la %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11160,11 +11180,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "El sitio de La lista no se encuentra: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Clave // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Recordatorios de lista de distribución de %(host)s"
@@ -11245,6 +11265,17 @@ msgstr ""
"proporciona \n"
"el nombre de ninguna lista, se aplica a todas.\n"
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Se ha enviado un mensaje de confirmación por conducto diferente."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha enviado un mensaje de confirmación para la anulación de la "
+#~ "subscripción"
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Borrada: %(addr)30s %(name)s"
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "cabecera modo no agrupado"
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 410f655a6..45b3a1477 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index aca2038ba..1c7db6af4 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -16,139 +16,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i baiti "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr " at"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "Eelmine kiri:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "Järgmine kiri:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "lőim"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "teema"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Arhiivid on hetkel tühjad. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "Aprill"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "Märts"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "Juuli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "Juuni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "Detsember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "Esimene"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "Neljas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "Teine"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Uuendan kirja HTMLi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "artiklifail %s on puudu!"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Haldur"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
" siis on soovitav üks nendest valikutest sisse lülitada. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Hoiatus: "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "listi infoleht"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Küsimused ja kommentaarid saada "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "List"
@@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "Saata uutele tellijatele tervitus?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Ei"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -909,63 +910,63 @@ msgstr "Moderaatoriparoolid ei ole ühesugused"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Halduriparoolid ei ole ühesugused"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "On juba liige"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tühi rida&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Vigane meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Keelatud märke sisaldav meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Kutsed saadeti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Lisati aadressid:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Tellimus lőpetati:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Aadresse, mis ei ole listi tellijate nimekirjas, ei saa ka eemaldada:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Vigane modereerimislipu väärtus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "ei liidetud"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi ignoreeriti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Edukalt eemaldatud:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Viga eemaldamisel:"
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "administratiivtaotluste andmebaasi abiinfo"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratiivtaotlused listile:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Salvesta kőik valikud"
@@ -1009,115 +1010,115 @@ msgstr "kinnipeetud kiri."
msgid "all held messages."
msgstr "kőik kinnipeetud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmani administratiivtaotluste andmebaasi viga"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listide nimekiri."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Peate valima listi nime. Siin on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Tellimissoovid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Aadress/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Otsus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Keeldumise pőhjus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Otsustan hiljem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Nőustun"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Keeldun"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Tühistan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Blokeerida see aadress alatiseks listist"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Tellimuse lőetamise soovid"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Kasutaja aadress/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Tellimuse lőetamise soovid"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Kellelt:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mida kőigi nende kinni peetud kirjadega teha?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Nőustun"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Konserveeri teated listserveri halduri jaoks."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edasta kirjad aadressile:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Eemalda selle liikme <em>modereerimis</em> lipp"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Lisa <b>%(esender)s</b> saatjate filtrisse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Lubab listi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Kustutab"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Peab kinni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Keeldub"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1125,101 +1126,101 @@ msgstr ""
"Ära luba liikmel aadressiga <b>%(esender)s</b> seda listi\n"
" enam tellida"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikkige kirja numbril kirja sisuga tutvumiseks, vői"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vaadake kőiki kirju aadressilt %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " baiti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Pőhjus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "pole teada"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Kiri on läbivaatuseks kinni peetud"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Tegevus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "JKonserveeri teade listserveri halduri jaoks"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "ja saada ka aadressile: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Pőhjendus puudub]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Kui lükkate selle kirja tagasi,<br>siis kirjutage pőhjus siia (vőib ka mitte "
"pőhjendada): "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Kirja päised:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Väljavőte kirjast:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Pőhjus puudub"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Pőhjus puudub]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Andmebaas uuendatud..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " on juba liige"
@@ -1680,23 +1681,23 @@ msgstr "Taasta tellimus"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Vigane URL"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Tagasi "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "listi üldinfo lehele"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Tagasi "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "listi administratiivlehele."
@@ -1788,7 +1789,7 @@ msgstr "Uue listi loomine"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Loo uus list serverisse %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Viga: "
@@ -2309,19 +2310,19 @@ msgstr "Privaatarhiivi viga - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Privaatarhiivi faili ei leitud"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Kanavaras!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Teil puuduvad őigused selle listi kustutamiseks"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Meililisti kustutamise tulemused"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2329,11 +2330,19 @@ msgstr ""
"Kustutasite listi\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Kustutada list nimega <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2356,19 +2365,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Listi parool:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Kustutada arhiivid ka?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Kustuta see list"
@@ -2454,7 +2463,7 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sa oled selle listi juba tellinud."
@@ -2502,13 +2511,13 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Kasutamine:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2517,11 +2526,11 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Teie nőue edastati listi moderaatorile tutvumiseks."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2530,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"vői\n"
"muutsid tellimuse aadressi?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Kinnitust aktsepteeriti."
@@ -2962,11 +2971,7 @@ msgstr "Selle listi referaati ei saa tellida!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "See list toetab ainult referaatide tellimist!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Kinnitus saadeti eraldi meiliga."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -2974,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"Teie soov listiga liituda edastati listi haldurile aadressil\n"
"%(listowner)s üle vaatamiseks."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Tellimissoov aktsepteeriti."
@@ -3005,15 +3010,11 @@ msgstr ""
"Teie soov tellimust katkestada edastatati listi haldurile\n"
"üle vaatamiseks."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Andsite vale parooli"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Tellimue katkestamise soovi aktsepteeriti."
@@ -3064,75 +3065,75 @@ msgstr "Üksikkirjade tellijad:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Referaatide tellijad:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradititsionaalne hiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "T&scaron;ehhi"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglise (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Hispaania"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Lihtsustatud hiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Taani"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
@@ -3159,11 +3160,11 @@ msgstr "%(realname)s listi tellimus on lőppenud."
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s listi meeldetuletus"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Tundmatu pőhjus"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Sinu kirja ei lubatud listi"
@@ -5804,11 +5805,11 @@ msgstr "listi \"%(realname)s\"."
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmani automaatvastaja"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML manus eemaldati."
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -5816,19 +5817,19 @@ msgstr ""
"HTML manus eemaldati...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "subjekt puudub"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "kuupäev puudub"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "saatja puudub"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -5844,7 +5845,7 @@ msgstr ""
"Suurus: %(size)s\n"
"Link: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -5860,11 +5861,11 @@ msgstr ""
"Kirjeldus: %(desc)s\n"
"Link : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -6017,35 +6018,35 @@ msgstr "kontrollin %(dbfile)s loabitte"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Teid kutsutakse liituma listiga %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr "%(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja moderaatori nőusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "tellimuse lőpetamiseks on vaja halduri nőusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi halduri nőusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -6067,21 +6068,21 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Tulemused:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -6089,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Töötlemata:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -6097,7 +6098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignoreeriti:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -6107,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"- Tehtud.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -6319,6 +6320,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -6342,11 +6350,11 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "listi nimi on puudu"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -6354,7 +6362,7 @@ msgstr ""
"Listi \"%(listname)s\" pole\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Ei saanud avada mbox faili %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -6863,15 +6871,15 @@ msgstr "Vigane väärtus: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Vigane meiliaadress %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Lubatud on ainult -i vői -o. Mőlemat korraga ei saa."
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Üks kahest: -i vői -o peab olema antud."
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Listi nimi puudub"
@@ -7309,6 +7317,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -7346,37 +7359,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID on loetamatu: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "Kas qrunner käib üldse?"
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Sellise PIDiga protsessi pole: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Hapuks läinud PID fail kustutati."
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7391,33 +7404,37 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Seda programmi peab käivitama ruudu vői %(name)s kasutaja alt. Vőib ka "
"kasutada -u vőtit."
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Sa ei andnud ühtegi käsku."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Vigane korraldus: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Peatan Mailmani qrunneri"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restardin Mailmani qrunneri"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Kőik logifailid avati uuesti."
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Käivitan Mailmani qrunneri."
@@ -7529,7 +7546,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -7711,36 +7729,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Eemaldan %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Kustutan arhiivid."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta vőtit -a"
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "listi info"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "privaatsed arhiivid"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "avalikud arhiivid"
@@ -7857,13 +7875,15 @@ msgstr "Vigased : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Lisasin : <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Eemaldasin: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Eemaldan %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -7963,29 +7983,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Parandan keelte malle: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "HOIATUS: listi %(listname)s lukustamine ebaőnnestus."
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7999,7 +8019,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8012,11 +8032,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8024,17 +8044,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8042,77 +8062,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "kustutan kataloogi %(src)s koos sisuga."
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "kustutan %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Hoiatus: %(src)s--%(rest)s kustutamine ebaőnnestus. "
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "%(pyc)s--%(rest)s kustutamine ebaőnnestus. "
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "uuendan vanu qfaile"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "kustutan vanad source failid"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "liste pole == midagi pole vaja teha, lőpetan."
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "tehtud"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Listi %(listname)s uuendamine."
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- siin pole midagi vaja uuendada."
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8135,23 +8155,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
"Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -8494,11 +8514,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Saidi list on puudu: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Parool // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s listide tellimuste meeldetuletus"
@@ -8545,6 +8565,12 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Kinnitus saadeti eraldi meiliga."
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Eemaldasin: <%(addr)30s> %(name)s"
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "üksikkirja päis"
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
index a68a9cee3..f83e8939e 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index b9000da31..d3a08454b 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,150 +18,151 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Arkistoi viestit?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Säie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "ei aihetta"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "ei päivämäärää"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Konfigurointi luokat"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "päivä"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "jäsenet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "jäsenet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "jäsenet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "piilota"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Listan ylläpitäjä"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s ei ole olemassa.</em"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
"\t\t on periaatteessa käyttökelvoton."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "postituslistan esittelysivu"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Ei"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -922,67 +923,67 @@ msgstr "Pääkäyttäjän salasana ei täsmää"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Ylläpitäjän salasana ei täsmää"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Jo jäsen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tyhjä rivigt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Vihamielinen osoite (vääriä kirjaimia)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ei voi erota, koska ei ole jäsen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Viallinen pääkäyttäjän lipun arvo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ei liitetty"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet ylläpidon tietokantaan"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Ylläpidollinen pyyntö postituslistalle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Lähetä kaikki tiedot"
@@ -1028,122 +1029,122 @@ msgstr "yksi odottava viesti."
msgid "all held messages."
msgstr "kaikki odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ylläpidon tietokannan virhe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista postituslistoista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sinun täytyy määritellä listan nimi. Tässä on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liittymis pyyntöjä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Käyttäjän osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Valintasi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Palautuksen syy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Eroamispyyntöjä"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Käyttäjän osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Eroamispyyntöjä"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Toimenpide vaikuttaa kaikkiin näihin odottaviin viesteihin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Säilytä viestit järjestelmän ylläpitäjälle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Lisää <b>%(esender)s</b> lähettäjän suodatukseen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Hyväksytyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Hylätyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Odottavat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Hylätyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1151,94 +1152,94 @@ msgstr ""
"Klikkaa viestin numeroa nähdäksesi yksittäinen\n"
" viesti, tai voit "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "näytä kaikki %(esender)s viestit"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " tavua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Syy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "ei saatavilla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Haluatko saada lukemistoja?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postitus odottaa hyväksyntää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d of %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) oli kadonnut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) on vioittunut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Säilytä viesti järjestelmän ylläpitäjälle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Lisäksi, edelleenohjaa tämä viesti:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Selitystä ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jos hylkäät tämän viestin, <br> ole hvä selitä (vapaaehtoinen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Viestin otsikot:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Viestin lainaus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Syytä ei annettu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Syytä ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Tietokanta päivitetty..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " on jo jäsen"
@@ -1791,23 +1792,23 @@ msgstr "Uudelleenaktivoi jäsenyys"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Väärä URL osoite"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Palauta "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "yleistä tietoa listasta"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Palauta "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "tietoa listasta ylläpidolle"
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr "Luoda toisen listan"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
@@ -2499,19 +2500,19 @@ msgstr "Yksityinen arkistointivirhe - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Yksityistä arkistointitiedostoa ei löydy"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Olet listan salainen omistaja!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tuhota tätä postituslistaa"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Postituslistan tuhoamisen tulokset"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2519,11 +2520,19 @@ msgstr ""
"Olet tuhonnut postituslistan\n"
" <b>%(listname)s</b> onnistuneesti."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Pysyvä <em>%(realname)s</em> postituslistan poistaminen"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2562,19 +2571,19 @@ msgstr ""
" <p>Varmuudeksi sinulta pyydettään listan salasanan uudelleenvahvistus.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Listan salasana"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Poistetaanko myös arkistot?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Peruuta</b> ja palaa listan ylläpitoon"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Poista tämä lista"
@@ -2669,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"edelleen listan pääkäyttäjälle. Saat sähköpostina tiedoa pääkäyttäjien \n"
"päätöksestä, kun he saavat pyyntösi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Olet jo liittynyt."
@@ -2729,13 +2738,13 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2744,17 +2753,17 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
#, fuzzy
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Vahvistusmerkkijono:"
@@ -3179,18 +3188,13 @@ msgstr ""
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-#, fuzzy
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Vahvistus sähköposti on lähetetty."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
#, fuzzy
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Liittymispyyntö vahvistettu"
@@ -3221,15 +3225,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Irtisanomispyyntö vahvistettu"
@@ -3281,77 +3281,77 @@ msgstr "ei-lukemisto otsikko"
msgid "Digest members:"
msgstr "Listan jäsenet"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Perinteinen kiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Englanti (amerikan-)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
#, fuzzy
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanja (Espanja)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Yksinkertaistettu kiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Norja"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Jostakin tuntemattomasta syystä"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Viestisi on hylätty"
@@ -6902,11 +6902,11 @@ msgstr "\"%(realname)s\" postituslista"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmanin vastaus"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML liitetiedosto poistettu"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6914,19 +6914,19 @@ msgstr ""
"HTML liite on poistettu...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "ei aihetta"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "ei päivämäärää"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "tuntematon lähettäjä"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr ""
"Koko: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6958,11 +6958,11 @@ msgstr ""
"Kuvaus: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7103,36 +7103,36 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -7155,40 +7155,40 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -7405,6 +7405,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7428,17 +7435,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -7943,15 +7950,15 @@ msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo."
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -8343,6 +8350,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -8380,37 +8392,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8425,32 +8437,36 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr "Syytä ei annettu"
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8562,7 +8578,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -8745,36 +8762,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
#, fuzzy
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -8892,12 +8909,12 @@ msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -8998,29 +9015,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9034,7 +9051,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9047,11 +9064,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9059,17 +9076,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9077,77 +9094,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9170,22 +9187,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9524,11 +9541,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
@@ -9575,6 +9592,10 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Vahvistus sähköposti on lähetetty."
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "ei-lukemisto otsikko"
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 66d04a536..1b3943da5 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6a4d9b280..855cd88d1 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:18:58+00:00\n"
"Last-Translator: Ousmane Wilane <wilane@cyg.sn>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -18,150 +18,151 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Messages archivés?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "\tThread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "sans objet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "pas de date"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "archives privées"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "jour"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "cacher"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -223,7 +224,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Administrateur"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Liste inexistante <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
"votre liste de diffusion sera inutilisable."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Attention: "
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>Envoyez questions et commentaires ŕ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Non"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -936,63 +937,63 @@ msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas.<br>"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspindent pas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Déjŕ abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse courriel Mauvais/Invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse hostile (caractčres illégaux)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invité avec succčs:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonnement réussit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erreur lors de l'invitation:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erreur lors de l'abonnement:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Résiliation réussit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valeur du bit de modération incorrecte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Pas abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Les modifications apportées l'abonné supprimé sont ignorées: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Abonnement résilié avec succčs:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erreur lors de la résiliation:"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Instructions détaillées pour la Base de données administrative"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requętes administratives pour la liste de diffusion:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Soumettre toutes les données"
@@ -1036,115 +1037,115 @@ msgstr "un seul message en attente"
msgid "all held messages."
msgstr "tous les messages en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erreur sur la base de données administrative de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "liste des listes de diffusion disponibles"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requętes d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/nom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Votre Décision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motifs du refus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Repousser"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Définitivement banni de cette liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Requętes de résiliation d'abonnement"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nom de l'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Requętes de résiliation d'abonnement"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mesure ŕ prendre pour tous ces messages en attente:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Concerver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) ŕ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Annuler le bit de <em>modération</em> de cet abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> ŕ un filtre expéditeur"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Approbations"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Ignorances"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Attentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Rejets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
"s'abonner ŕ cette liste. "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1160,95 +1161,95 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le numéros du message pour voir le message\n"
" individuel, ŕ moins que"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Objet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Motif:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Recevoir les messages groupés?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Soumission mise en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Concerver les messages pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "De plus, faire suivre ce message ŕ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aucun motif fournit]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Si vous rejettez cette soumissions, <b>veillez vous expliquer (facultatif):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "En-tęte de message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Sans motif"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de données mise ŕ jour..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " est déjŕ abonné"
@@ -1814,23 +1815,23 @@ msgstr "Réactivez l'abonnement"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Spécification erronée d'URL"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Retourner au"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "panorama de la liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Revenir ŕ "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "Panorama administrative de la liste"
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Créer une autre liste"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Créer une liste de diffusion sur %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
@@ -2521,19 +2522,19 @@ msgstr "Erreur d'archive privée - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Fichier archive privé non trouvé"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Vous avez été un propriétaire surnois de liste!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Vous n'ętes pas autorisé ŕ supprimer cette liste"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Resulats de la suppression de la liste"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2541,11 +2542,19 @@ msgstr ""
"Vous avez supprimer la liste avec succčs\n"
"\t<b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Supprimer définitivement la liste de diffusion <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2584,19 +2593,19 @@ msgstr ""
"passe de la liste.\n"
"\t"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Mot de passe de la liste:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Supprimer les archives également?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Annuler</b> et revenir ŕ l'administration de la liste"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Supprimer la liste"
@@ -2696,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"faisant part de la décision du modérateur lorsque votre requęte sera\n"
"traitée."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vous ętes déjŕ abonné."
@@ -2763,13 +2772,13 @@ msgstr ""
" doit ętre fournit avec le courriel renvoyée suite ŕ l'avis de\n"
" confirmation.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2782,13 +2791,13 @@ msgstr ""
"d'abonnement. Si votre requęte d'abonnement a expirée, essayer de\n"
"soumettre votre requęte ou votre message initial de nouveau."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"Votre requęte a été envoyée au modérateur de la liste pour\n"
"approbation."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2796,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"Vous n'ętes actuellement pas abonné. Etes-vous déjŕ désabonné ou\n"
"avez-vous changé d'adresse courriel?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Confirmation réussit"
@@ -3338,11 +3347,7 @@ msgstr "Personne ne peut s'abonner au mode groupé de cette liste!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Cette liste ne supporte que les abonnements de type remise groupée!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Un courriel de confirmation a été envoyé ŕ part."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3350,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"Votre requęte d'abonnement ŕ été envoyé ŕ l'administrateur de la liste\n"
"ŕ l'adresse %(listowner)s pour examen."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Requęte d'abonnement réussit."
@@ -3391,15 +3396,11 @@ msgstr ""
"Votre requęte de résiliation d'abonnement ŕ été envoyé ŕ\n"
"l'administrateur de la liste pour approbation."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Une demande de confirmation de suppression a été envoyé."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Le mot de passe fournit n'est pas correcte"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Requęte de résiliation réussit."
@@ -3465,75 +3466,75 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Abonnés en remise groupée:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois Traditionnel"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Tchčque"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espagnole (Espagne)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois Simplifié"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr " Portugais (Brésil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3563,11 +3564,11 @@ msgstr "Votre abonnement ŕ la liste %(realname)s a été résilié"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Rappel de la liste de diffusion %(listfullname)s"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Pour des raisons inconnues"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Votre message a été rejeté"
@@ -7034,11 +7035,11 @@ msgstr "La liste de diffusion \"%(realname)s\""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Le BotRéponse de Mailman"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "La pičce HTML jointe a été nettoyée et enlevée"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7046,19 +7047,19 @@ msgstr ""
"Une pičce jointe HTML a été enlevée...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "sans objet"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "pas de date"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "expéditeur inconnu"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7074,7 +7075,7 @@ msgstr ""
"Taille: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7090,11 +7091,11 @@ msgstr ""
"Desc: %(desc)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7264,36 +7265,36 @@ msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartient ŕ %(owner)s (doit appartenir ŕ Mailman)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vous ętes invité ŕ vous abonner ŕ la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " A partir de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "les abonnements a %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de résiliation de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"L'abonnement ŕ la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée"
@@ -7316,11 +7317,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Avis de mesure de rebond"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignore les parties MIME non-text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7328,11 +7329,11 @@ msgstr ""
"Les résultats de vos commandes courriels sont fournit\n"
"ci-dessous. Ci-joint votre message original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Résultats:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7340,7 +7341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Non traité:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7348,7 +7349,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignoré:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7358,7 +7359,7 @@ msgstr ""
"- Fait.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Les résultats de vos commandes courriel"
@@ -7627,6 +7628,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7682,11 +7690,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> est facultatif. S'il est omit, il sera calculé.\n"
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "Nom de liste requis"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7694,7 +7702,7 @@ msgstr ""
"Liste \"%(listname)s\" introuvable\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8437,15 +8445,15 @@ msgstr "Valeur inavalide pour la propriété: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorisée"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Une des options -i ou -o est requise"
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Le nom de la liste est requis"
@@ -9028,6 +9036,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -9146,23 +9159,23 @@ msgstr ""
" tous les fichiers journaux.\n"
"\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID illisible dans: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "qrunner tourne-t-il?"
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Pas de fils avec un pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "vieux fichier pid supprimé."
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9172,7 +9185,7 @@ msgstr ""
"semble qu'un autre processus qrunner principal est en cours\n"
"d'exécution.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9182,7 +9195,7 @@ msgstr ""
"a un vieux fichier verrou du qrunner principal. Essayer de redémarrer\n"
"mailmanctl avec l'option -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9208,33 +9221,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortie."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Exécutez ce programme en tant que root ou en tant que l'utilisateur\n"
"%(name)s ŕ moins d'utiliser l'option -u."
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Aucune commande fournit."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Mauvaise commande: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Arręt du qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Redémarrage du qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Réouverture de tous les fichiers journaux"
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Démarrage du qrunner principal de Mailman."
@@ -9319,6 +9336,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Echec de modification du mot de passe."
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9369,7 +9387,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -9701,38 +9720,38 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Affiche ce message d'aide puis quitte.\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Suppression de %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouvé en tant que %(dir)s"
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Liste introuvable (ou liste déjŕ supprimée): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
"Liste introuvable: %(listname)s. Suppression de ses archives\n"
"résiduels."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Archives non suppriméés. Réinvoquez avec l'option -a pour les supprimer."
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "info liste"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "archives privées"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "archives publiques"
@@ -9915,13 +9934,15 @@ msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
"Vous devez d'abord régler le problčme de l'adresse invalide précédente."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Ajouté : <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Supprimé: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Suppression de %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
#, fuzzy
@@ -10073,24 +10094,24 @@ msgstr ""
"Mailman. Elle connaît toutes les versions ultérieures ŕ la version\n"
"1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Réparation des templates de langue: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
"ATTENTION: impossible de disposer d'un vérrou sur la liste: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Mise ŕ jour de la base de données des requętes en attente."
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10099,7 +10120,7 @@ msgstr ""
"fonctionnera pas avec b6, je suis donc en train de le renommer en\n"
"%(mbox_dir)s.tmp pour pouvoir poursuivre."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10122,7 +10143,7 @@ msgstr ""
"Vous pourrez, si vous le désirer, les intégrer aux archives en utilisant\n"
"le script 'arch'.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10145,11 +10166,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez, si vous le désirrer, les intégrer dans les archives en\n"
"utilisant le script arch.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- mise ŕ jour du vieux fichier mbox privé"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10161,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"\ten\n"
"\t%(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10169,11 +10190,11 @@ msgstr ""
"On dirait que vous avez une installation CVS trčs rčcente...\n"
"ou vous ętes une âme vaillante, ou vous m'avez déjŕ lancé"
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- Mise ŕ jour du vieux fichier mbox public"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10185,48 +10206,48 @@ msgstr ""
"en\n"
"%(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
"- Cette liste semble avoir des templates de liste <= b4 dans les parrages"
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- renommé %(o_tmpl)s en %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- %(o_tmpl)s et %(n_tmpl)s existent tous deux, aucune modification"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "Suppression du répertoire %(src)s et de tout ce qu'il contient"
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "Suppression de %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Attention: incapable de supprimer %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "mise ŕ jour des vieux fichiers qfiles"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "suppression des anciens fichiers source"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "pas de listes == rien ŕ faire, sortie"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10235,31 +10256,31 @@ msgstr ""
"b6\n"
"Si vos archives sont volumineux, ceci pourrait prendre une minute ou deux..."
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "terminé"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Mise ŕ jour de la liste de diffusion: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Mise ŕ jour des filigranes Usenet"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- rien ŕ mettre ŕ jour ici"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- filigranes usenet mises ŕ jour et gate_filigrane supprimés"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Mise ŕ jour de la vieille base de données pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10299,11 +10320,11 @@ msgstr ""
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Pas de mise ŕ jour nécessaire."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10313,11 +10334,11 @@ msgstr ""
"Ceci n'est certainement pas sűre.\n"
"Je me barres."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Mise ŕ jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10886,11 +10907,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "La liste du site est introuvable: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Mot de passe // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Rappel pour les abonnements aux listes sur %(host)s"
@@ -10969,6 +10990,15 @@ msgstr ""
"Les noms de liste fournit en ligne de commande sont traitées. Si\n"
"aucune liste n'est fournit, toute les listes sont traitées.\n"
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Un courriel de confirmation a été envoyé ŕ part."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Une demande de confirmation de suppression a été envoyé."
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Supprimé: <%(addr)30s> %(name)s"
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "En-tęte de remise individuelle"
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 593440b3f..0dfe5052d 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 639f03240..0143f99ee 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Szilard Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -17,150 +17,151 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Üzeneteket archiváljam?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Téma"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "nincs tárgy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "nincs dátum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "privát archívum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "nap"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "listatag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "listatag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "listatag"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "elrejt"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Adminisztrátor"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nevű lista"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\t kell."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "levelezőlisták információs oldalán"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Kérdéseidet, észrevételeidet címezd ide "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Nem"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -910,67 +911,67 @@ msgstr "A szerkesztői jelszavak nem egyeznek."
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Az adminisztrátori jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Már tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;üres sor&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nem lehet törölni azokat, akik nem listatagok:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Hibásan megadott moderálási beállítás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nincs feliratkozva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
@@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "Adminisztrációs adatbázis műveletek részletes ismertetése"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Adminisztrációs teendők a következő levelezőlistán:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Összes változtatás mentése"
@@ -1016,218 +1017,218 @@ msgstr "egyetlen jóváhagyásra váró üzenet"
msgid "all held messages."
msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Hiba a Mailman adminisztrációs adatbázisában"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elérhető levelezőlisták sora."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Meg kell adnod a lista nevét. Itt az %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Feliratkozási kérelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Listatag címe/neve"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Döntésed"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Visszautasítás indoka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Elhalaszt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Jóváhagy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasít"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
#, fuzzy
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "A lista alapértelmezett nyelve."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Leiratkozási kérelmek"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Listatag címe/neve"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Leiratkozási kérelmek"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Teendő az összes felsorolt függő üzenettel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Jóváhagy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Levél megőrzése az adminisztrátor számára"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Üzenetek (egyenkénti) továbbküldése ide:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "<b>%(esender)s</b> beküldő hozzáadása a feladók szűréséhez"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Engedélyezett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Elvetett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Függő"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Visszautasított"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Az üzenet megtekintéséhez kattints a sorszámára, vagy "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "nézd meg %(esender)s összes levelét."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Indok:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "nem elérhető"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Digest levelek?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Jóváhagyásra váró levelek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d jelzésű levél elveszett."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d jelzésű levél sérült."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Intézkedés:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Levél megőrzése az adminisztrátor számára"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ezenfelül küld tovább ezt a levelet ide: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nincs megadva magyarázat]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Ha visszautasítod ezt a levelet,<br> akkor az indoklást itt add meg (nem "
"kötelező):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Levél fejlécek:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Levél tartalma:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs indok megadva"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nincs indok megadva]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Adatbázis frissítve..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " már tag"
@@ -1772,23 +1773,23 @@ msgstr "Listatagság visszaállítása"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Hibás URL megadás"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Vissza a "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "levelezőlisták információs oldalára."
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Vissza a "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "levelezőlisták adminisztrációs oldalára."
@@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "Létrehozhatsz egy újabb listát"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Új %(hostname)s levelezőlista létrehozása"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
@@ -2479,19 +2480,19 @@ msgstr "Privát Archívum Hiba - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nem található a privát archívum állománya"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Na-na! Lista tulajoknak nem érhető el ez a funkció!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Nincs jogod a lista törléséhez."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Levelezőlista törlésének eredménye"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2499,11 +2500,19 @@ msgstr ""
"Sikeresen törölted a következő levelezőlistát:\n"
" <b>%(listname)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "<em>%(realname)s</em> levelező lista végleges törlése"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2541,19 +2550,19 @@ msgstr ""
" <p>Elhatározásod megerősítéséhez még egyszer meg kell adnod a lista\n"
" jelszavát."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Lista jelszava:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Töröljem az archívumot is?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Felejtsd el</b>, vissza a lista adminisztrációs oldalára."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Lista törlése"
@@ -2643,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"adminisztrátorához lett továbbítva. A szerkesztő döntéséről értesítve\n"
"leszel."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Már fel vagy iratkozva!"
@@ -2703,14 +2712,14 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Használat: lists"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2723,18 +2732,18 @@ msgstr ""
"Ha a megerősítési időszak letelt, akkor újra meg kell próbálni a "
"feliratkozást."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Kérésed a lista szerkesztőjéhez lett továbbítva jóváhagyásra."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
#, fuzzy
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr "Nem vagy listatag. Nem lehet, hogy leiratkoztál?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
#, fuzzy
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Megerősítési azonosító"
@@ -3174,12 +3183,7 @@ msgstr "Digest-típusú feliratkozás nem lehetséges ezen a listán!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "A lista csak digest típusú feliratkozást fogad el!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-#, fuzzy
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "A megerősítésre felszólító levél el lett küldve."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
@@ -3188,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Feliratkozási kérelmed a lista adminisztrátorához, %(adminemail)s \n"
"címre lett továbbítva megerősítéshez."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
#, fuzzy
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Feliratkozási kérelem megerősítve"
@@ -3221,16 +3225,12 @@ msgstr ""
"Leiratkozási kérelmed a lista adminisztrátorához lett továbbítva,\n"
"megerősítéshez."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Értesítés a törlésről el lett küldve. "
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
#, fuzzy
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Hibás jelszót adtál meg."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Leiratkozási kérelem megerősítve"
@@ -3282,76 +3282,76 @@ msgstr "Nem-Digest listatagok:\n"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest listatagok:\n"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Angol (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanyol"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Francia"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Norvég"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s levelezőlista emlékeztető"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Ismeretlen indok miatt"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Üzeneted vissza lett utasítva"
@@ -6635,11 +6635,11 @@ msgstr "\"%(realname)s\" levelezőlistáról"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "A Mailman automatikus feladója"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "A csatolt HTML állomány át lett konvertálva és törölve."
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6647,19 +6647,19 @@ msgstr ""
"Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "nincs tárgy"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "nincs dátum"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "ismeretlen beküldő"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr ""
"Méret: %(size)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6691,11 +6691,11 @@ msgstr ""
"Leírás: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -6864,38 +6864,38 @@ msgstr "tulajdonos ellenőrzése a %(DBFILE)s -on"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "A(z) %(DBFILE)S tulajdonosa %(owner)s (mailman-nak kéne lennie)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(realname)s listára szerkesztői jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Értesítés %(realname)s listára feliratkozásáról"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "leiratkozáshoz szerkesztői jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Értesítés %(realname)s listáról leiratkozásáról"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -6918,40 +6918,40 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -7217,6 +7217,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7253,11 +7260,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> megadása nem kötelező. Ha nincs megadva, akkor a program keresi meg.\n"
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "listanevet is meg kell adni"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7265,7 +7272,7 @@ msgstr ""
"Nincs \"%(listname)s\" nevű lista\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "%(mbox)s mbox állomány nem nyitható meg: %(msg)s"
@@ -8002,15 +8009,15 @@ msgstr "Érvénytelen érték --style kapcsolónál: %s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Rossz e-mail cím lett a %(porperty)s részben megadva: %(val)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Egyszerre csak az egyike használható -i vagy -o kapcsolóknak"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Az -i vagy -o kapcsolók egyikét meg kell adnod"
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Meg kell adni a lista nevét"
@@ -8543,6 +8550,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -8655,23 +8667,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - A naplóállományokat újra nyitja.\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Nem lehet kiolvasni a PID-et: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "A következő pid-del nem található alfolyamat: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -8680,7 +8692,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a fő qrunner zárolását megszüntetni. Úgy tünik, hogy egy \n"
"másik qrunner fut.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -8689,7 +8701,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a fő qrunner zárolását megszüntetni. Úgy tünik, hogy lejárt\n"
"zárolás van jelen. Használjuk a mailmanctl -s kapcsolóját.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8714,33 +8726,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilépek."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"A programot root-ként vagy %(name)s felhasználóként futtasd, vagy\n"
"használd az -u kapcsolót."
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Nincs parancs megadva"
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Hibás parancs: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Folyamat befejezése: Mailman fő qrunner"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Folyamat újraindítása: Mailman fő qrunner"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Összes naplóállomány újranyitása."
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Folyamat indítása: Mailman fő qrunner"
@@ -8822,6 +8838,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Sikertelen jelszóváltoztatás."
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -8872,7 +8889,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -9198,39 +9216,39 @@ msgstr ""
"\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Eltávolítva %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(listname)s %(msg)s üzenetei nem találhatóak a %(dir)s könyvtárban"
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
#, fuzzy
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
#, fuzzy
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista"
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Archívum törlése nélkül. Törléséhez az -a kapcsolóval indítsd a programot."
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
#, fuzzy
msgid "list info"
msgstr "a lista admin által"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "privát archívum"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "nyilvános archívum"
@@ -9398,13 +9416,15 @@ msgstr "Érvénytelen: %30(addr)s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Először az érvénytelen címeket kell kijavítanod."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Hozzáadva: <%(addr)30s> %(name)s)"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Törölve : <%(addr)30s %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Eltávolítva %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -9519,24 +9539,24 @@ msgstr ""
"A program segítségével régebbi verziójú Mailman-t lehet lecseréni leg-\n"
"frisebbre. A program az 1.0b4 (?) verzióktól használható.\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Nyelvi sablonok javítása: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem lehet zárolni a %(listname)s listát"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
#, fuzzy
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "A beavatkozási teendők régi adatbázisának frissítése"
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -9544,7 +9564,7 @@ msgstr ""
"Valamiért a(z) %(mbox_dir)s egy könyvtár. A b6 ezzel nem működne\n"
"ezért átnevezem %(mbox_dir)s.tmp-é, majd folytatom a frissítést."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9568,7 +9588,7 @@ msgstr ""
"archívummá. Az 'arch' programmal bármikor össze lehet fésülni ezt az "
"állományt az aktuális archívummal.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9590,11 +9610,11 @@ msgstr ""
"Az 'arch' programmal bármikor össze lehet fésülni ezt az állományt az\n"
"aktuális archívummal.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- régi privát mbox állomány frissítése"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9606,7 +9626,7 @@ msgstr ""
" állományt ide:\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -9614,11 +9634,11 @@ msgstr ""
" úgy néz ki, hogy a legújabb CVS verziót használod...\n"
" vagy nagyon bátor vagy, vagy már futattad ezt a parancsot."
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- régi nyilvános mbox állomány frissítése"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9630,48 +9650,48 @@ msgstr ""
" állományt ide:\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Úgy néz ki. hogy <= b4 lista sablonok vannak jelen."
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- %(o_tmpl)s áthelyezése a %(n_tmpl)s könyvtárba"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
"- mind a %(o_tmpl)s és a %(n_tmpl)s állományok léteznek, nincsen változtatás"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "%(src)s törlése"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Figyelmeztetés: %(src)s -t nem lehet törölni -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "régi %(pyc)s állományt nem lehet törölni -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "régi qfiles állományok frissítése"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "régi forrásfájlokat törlöm"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "nincsen lista == nincs teendő, kilépés"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -9679,31 +9699,31 @@ msgstr ""
"összes hibás jogosultásg kijavítása a html archívumban a b6-hoz\n"
"Nagy méretű archívumnál ez eltarthat egy-két percig..."
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "kész"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Levelezőlista frissítése: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Hircsoport azonosító (watermarks) frissítése"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- nincs mit itt frissíteni"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- hircsoport azonosító frissítve és gate_watermarks törölve"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "A beavatkozási teendők régi adatbázisának frissítése"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9744,11 +9764,11 @@ msgstr ""
"FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Nincs szükség frissítésre."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -9759,11 +9779,11 @@ msgstr ""
"Ez valószínűleg hibás működéshez vezetne.\n"
"Kilépek."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Frissítés %(hexlversion)s verzióról %(hextversion)s verzióra"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10161,11 +10181,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Hiányzik a rendszerszintű lista: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Jelszó // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s levelezőlista emlékeztető"
@@ -10245,6 +10265,16 @@ msgstr ""
"A parancssorban megadott lista digestét dolgozza fel. Ha nem lett lista\n"
"megadva, akkor az összes listán elvégzi a változtatásokat.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "A megerősítésre felszólító levél el lett küldve."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Értesítés a törlésről el lett küldve. "
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Törölve : <%(addr)30s %(name)s"
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "nem-digest fejléc"
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 721f82c94..9fa194cd3 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index 16b1eae93..643b466e8 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b4\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 21:51GMT\n"
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <mailman-it@ferrara.linux.it>\n"
@@ -15,151 +15,152 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr " a "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "Messaggio precedente:"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "Prossimo messaggio:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "filone"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "soggetto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "autore"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Testo zippato%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Testo%(sz)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "Aprile"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "Luglio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "Giugno"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Maggio"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "Settembre"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "Primo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "Terzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La settimana di Luned&igrave; %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calcolo l'indice per filoni\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "manca il file dell'articolo %s!"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo č datato %(date)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "l'amministratore della lista"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
" inutilizzabile."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione: "
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "<p>(Manda domande o commenti a "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -476,8 +477,8 @@ msgstr "Chiudi"
#: Mailman/Cgi/admin.py:468
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
-"La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista "
-"&egrave; abilitata"
+"La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista &egrave; "
+"abilitata"
#: Mailman/Cgi/admin.py:479
msgid ""
@@ -756,7 +757,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
-msgstr "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
+msgstr ""
+"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
@@ -853,7 +855,7 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -1020,77 +1022,77 @@ msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Le password non sono identiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Gi&agrave; iscritto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;riga vuota&gt;"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitati con successo:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Iscritti con successo:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Errore durante l'iscrizione:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Cancellati con successo:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Non posso cancellare non iscritti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valore errato per il flag di moderazione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Rimosso con successo:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Errore durante la cancellazione:"
@@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Manda tutto"
@@ -1139,12 +1141,12 @@ msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elenco delle liste disponibili."
@@ -1152,123 +1154,123 @@ msgstr "elenco delle liste disponibili."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Devi indicare una lista. Qui c'&egrave; il %(link)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Richieste di iscrizione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Indirizzo/nome"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "La tua decisione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rifiuto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Rimando la decisione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Approvo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
-# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Richieste di cancellazione"
-
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Indirizzo/nome utente"
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Richieste di cancellazione"
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Accetto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad un filtro mittenti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Accetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Scarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Sospendi"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1276,102 +1278,102 @@ msgstr ""
"Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
" oppure puoi "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "Ricevuto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d &egrave; andato perso."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d &egrave; rovinato."
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Intestazione del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estratto del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nessuna motivazione fornita"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nessuna motivazione fornita]"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database Aggiornato..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
@@ -1407,9 +1409,9 @@ msgid ""
"been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
-"L'indirizzo di cui chiedi la cancellazione non &egrave; presente "
-" tra gli iscritti alla lista. Forse sei gi&agrave; "
-" stato cancellato, ad esempio dall'amministratore? "
+"L'indirizzo di cui chiedi la cancellazione non &egrave; "
+"presente tra gli iscritti alla lista. Forse sei "
+"gi&agrave; stato cancellato, ad esempio dall'amministratore? "
#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
msgid ""
@@ -1952,24 +1954,24 @@ msgstr "Riabilita iscrizione"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "URL specificato non valido"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Ritorna alla "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "pagina di supervisione della lista"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Ritorna al "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "pannello di controllo"
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgstr "Crea una lista su %(hostname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
@@ -2746,11 +2748,11 @@ msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "File di archivio privato non trovato"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Non ti stai comportando molto bene come gestore di lista...."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Non sei autorizzato a cancellare questa lista"
@@ -2758,11 +2760,11 @@ msgstr "Non sei autorizzato a cancellare questa lista"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Risultati di cancellazione lista"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2770,11 +2772,19 @@ msgstr ""
"Hai cancellato correttamente la lista\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2817,19 +2827,19 @@ msgstr ""
" "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Password di lista:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Cancello anche gli archivi?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Ferma tutto</b> e ritorna all'amministrazione di lista"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Cancella questa lista"
@@ -2955,7 +2965,7 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sei giŕ iscritto."
@@ -3028,13 +3038,13 @@ msgstr ""
" conferma.\n"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"Se la tua richiesta č scaduta, per favore ripeti la procedura da capo."
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:601
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"La tua richiesta č stata inoltrata al moderatore\n"
@@ -3055,13 +3065,14 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
-msgstr "Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
+msgstr ""
+"Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Conferma convalidata"
@@ -3619,11 +3630,7 @@ msgstr "Nessuno pu&ograve; iscriversi al modo digest di questa lista!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita separatamente."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3632,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"all'amministratore su %(listowner)s per essere esaminata."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata"
@@ -3673,20 +3680,16 @@ msgstr ""
"La tua richiesta di iscrizione č stata inoltrata \n"
"all'amministratore della lista per essere approvata."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Ho inviato una mail con la conferma di rimozione."
-
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:235
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:290
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:344
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:493
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "La password fornita č sbagliata"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata"
@@ -3751,78 +3754,78 @@ msgstr "Iscritti in modalitŕ Non-Digest:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Iscritti digest:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese Tradizionale"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglese (USA)"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spagnolo (Spagna)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese Semplificato"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
@@ -3856,11 +3859,11 @@ msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Per qualche ragione ignota"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Il tuo messaggio č stato rigettato"
@@ -4143,7 +4146,8 @@ msgstr "Soglie nella gestione degli errori di invio"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr "Le notifiche di errore sugli invii devono essere elaborate automaticamente?"
+msgstr ""
+"Le notifiche di errore sugli invii devono essere elaborate automaticamente?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -4607,7 +4611,8 @@ msgstr "Normale"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:64
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
+msgstr ""
+"Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
@@ -4629,7 +4634,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la "
"dimensione minima?"
@@ -4643,7 +4649,8 @@ msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest"
msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
-msgstr "Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
+msgstr ""
+"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:85
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
@@ -5369,7 +5376,8 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
#: Mailman/Gui/General.py:298
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
+msgstr ""
+"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
#: Mailman/Gui/General.py:301
msgid ""
@@ -6305,7 +6313,8 @@ msgstr "Filtri per iscritti"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
-msgstr "I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
+msgstr ""
+"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
msgid ""
@@ -6953,19 +6962,22 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55
#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr "Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
+msgstr ""
+"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
-msgstr "I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
-msgstr "I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
@@ -7050,7 +7062,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr "Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
+msgstr ""
+"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
@@ -7434,7 +7447,8 @@ msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
+msgstr ""
+"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
@@ -7460,7 +7474,8 @@ msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
+msgstr ""
+"Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
@@ -7653,11 +7668,11 @@ msgstr "la lista \"%(realname)s\""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Il Replybot di Mailman"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Allegato HTML pulito e rimosso"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7667,19 +7682,19 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "senza oggetto"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "data assente"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "mittente sconosciuto"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7695,7 +7710,7 @@ msgstr ""
"Dimensione: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7711,11 +7726,11 @@ msgstr ""
"Descrizione: %(desc)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr "Rimosso contenuto di tipo %(partctype)s"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- parte successiva --------------\n"
@@ -7893,38 +7908,38 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sei stato invitato ad iscriverti alla lista %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " da %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
@@ -7956,11 +7971,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notifica errore non riconosciuta"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoro le parti MIME non text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7968,11 +7983,11 @@ msgstr ""
"I risultati dei comandi che erano nel tuo messaggio sono\n"
"mostrati qui sotto. Allegato trovi il tuo messaggio originale.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Risultati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7980,7 +7995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Non elaborati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7988,7 +8003,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7998,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"- Finito.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Risultati dei comandi nel tuo messaggio"
@@ -8262,6 +8277,7 @@ msgid "Nothing to do."
msgstr "Non ho niente da fare."
#: bin/arch:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Rebuild a list's archive.\n"
"\n"
@@ -8280,6 +8296,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -8336,11 +8359,11 @@ msgstr ""
"<mbox> č opzionale. Se non viene specificato, sarŕ calcolato.\n"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "il nome della lista č obbligatorio"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8348,7 +8371,7 @@ msgstr ""
"Non esiste la lista \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Non riesco ad aprire il file mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8648,7 +8671,8 @@ msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s"
#: bin/check_perms:97
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
-msgstr "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:120
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -9112,16 +9136,16 @@ msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
@@ -9688,6 +9712,7 @@ msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Non riesce ad aprire il file in scrittura:"
#: bin/mailmanctl:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
@@ -9740,6 +9765,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -9853,23 +9883,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - Semplicemente farŕ riaprire tutti i file di log.\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Non capisco il PID in: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "qrunner sta girando?"
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "pid file abbandonato rimosso."
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9878,7 +9908,7 @@ msgstr ""
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perchč\n"
"sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9888,7 +9918,7 @@ msgstr ""
"si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciaare mailmanctl con\n"
"l'opzione -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9913,32 +9943,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Esco."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
-msgstr "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
+msgstr ""
+"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Nessuna motivazione fornita."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando errato: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Riapro tutti i file di log"
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman"
@@ -10024,6 +10059,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Cambio di password fallito."
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10074,7 +10110,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -10415,38 +10452,38 @@ msgstr ""
" scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Rimozione di %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "non trovato %(listname)s %(msg)s in %(dir)s"
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Non esiste (o č stata cancellata) la lista: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s. Rimuovo i suoi archivi residui."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Non rimuovo gli archivi. Rilanciami con -a per rimuoverli."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "informazioni sulla lista"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "archivi privati"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "archivi pubblici"
@@ -10626,13 +10663,15 @@ msgstr "Non valido : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Aggiunto : <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Rimosso : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Rimozione di %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -10784,25 +10823,25 @@ msgstr ""
"all'ultima versione di Mailman da una versione precedente.\n"
"Conosce le specificitŕ di tutte le versione dalla 1.0b4 in avanti (?).\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Correzione dei template di lingua: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ATTENZIONE: non riesco ad acquisire il lock per la lista: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
"Riabilito %(n)s indirizzi che erano stati disabilitati per errori di "
"spedizione ma per i quali non abbiamo altre informazioni"
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Aggiornamento del database dei messaggi sospesi."
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10810,7 +10849,7 @@ msgstr ""
"Per qualche ragione, %(mbox_dir)s esiste ed č un file. Questo non\n"
"funziona con b6, quindi la rinomino in %(mbox_dir)s.tmp e procedo."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10833,7 +10872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se vuoi puoi integrare questo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10854,11 +10893,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Se vuoi puoi integrarlo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- aggiornamento del vecchio file mbox privato"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10870,7 +10909,7 @@ msgstr ""
" in\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10878,11 +10917,11 @@ msgstr ""
" sembra che tu abbia una installazione presa di recente dal CVS...\n"
" o sei un'anima coraggiosa, o mi hai giŕ eseguito."
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- aggiorno il vecchio file mbox pubblico"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10894,47 +10933,47 @@ msgstr ""
" in\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Sembra che questa lista abbia dei template antecedenti a b4"
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- spostato %(o_tmpl)s in %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- esistono sia %(o_tmpl)s che %(n_tmpl)s, non tocco niente"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "rimuovo la directory %(src)s e tutto quello che contiene"
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "rimozione di %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Attenzione: non riesco a rimuovere %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "non riesco a rimuovere il vecchio file %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "aggiornamento dei vecchi qfile"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "elimino i vecchi file sorgente"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "nessuna lista == niente da fare, esco"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10944,31 +10983,31 @@ msgstr ""
"potrebbero essere necessari vari minuti..."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "fatto"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Aggiorno la lista: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Aggiorno i marcatori di Usenet"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- niente da aggiornare qui"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- i marcatori usenet sono stati aggiornati e gate_watermarks rimosso"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Aggiornamento del vecchio database pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11008,11 +11047,11 @@ msgstr ""
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Non sono necessarie modifiche."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -11022,11 +11061,11 @@ msgstr ""
"%(hextversion)s. Probabilmente non č sicuro eseguire questa manovra.\n"
"Esco."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11346,7 +11385,8 @@ msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..."
#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr "La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
+msgstr ""
+"La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -11587,11 +11627,11 @@ msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Password // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "promemoria per gli iscritti della lista %(host)s"
@@ -11673,3 +11713,11 @@ msgstr ""
" Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n"
" inviato per tutte.\n"
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita separatamente."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Ho inviato una mail con la conferma di rimozione."
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Rimosso : <%(addr)30s> %(name)s"
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 7926e5700..de59c55da 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index ad3734b36..11b3ca200 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 13:00+0900\n"
"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -18,139 +18,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i ĽĐĽ¤ĽČ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr " Ą÷ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "Á°¤Îľ­ťö"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "źĄ¤Îľ­ťö"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "ĽšĽěĽĂĽÉ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "ˇďĚž"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "ČŻżŽźÔ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "ĆüÉŐ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>şŁ¤Î¤Č¤ł¤íĘݸľ­ťö¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip°ľ˝ĚĽĆĽ­ĽšĽČ %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "ĽĆĽ­ĽšĽČ %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Ęݸ˝ń¸ËşîŔŽ˝ŕČ÷Ăć\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "4ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "2ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "1ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "3ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "8ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "7ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "6ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "5ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "12ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "11ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "10ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "9ˇî"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "Âč1"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "Âč4"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "Âč2"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "Âč3"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(ord)sťÍČž´ü"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s%(day)iĆü(ˇîÍËĆü)¤Î˝ľ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iÇŻ%(month)s%(day)iĆü"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "ĽšĽěĽĂĽÉĚÜźĄşîŔŽĂć\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "ľ­ťö¤ÎHTML¤ňššżˇĂć"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "ľ­ťöĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ŹšÔĘýÉÔĚŔ!"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "şÇ¸ĺ¤ÎĽ¨ĽéĄźĽáĄźĽëźőżŽĆüÉŐ¤Ď %(date)s ¤Ç¤š"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "´ÉÍýźÔ"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em>¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
"ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ď´đËÜĹŞ¤ËÍřÍѤǤ­¤Ę¤Ż¤Ę¤ę¤Ţ¤š. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "ˇŮšđ: "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ°ěÍ÷ĽÚĄźĽ¸"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(źÁĚ䥌ĽłĽáĽóĽČ¤Î°¸Ŕč¤Ď: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "ĽęĽšĽČ"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "¤¤¤¤¤¨"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -908,63 +909,63 @@ msgstr "ťĘ˛ńźÔ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó.<br>"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "´ÉÍýźÔ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;śőÇňšÔ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "ČóͧšĽĹŞĽ˘ĽÉĽěĽš (ÉÔŔľ¤Ęʸťú)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "žˇÂÔźęÂł¤­´°Îť:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Ćţ˛ńźęÂł¤­´°Îť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "žˇÂÔźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Ćţ˛ńźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­´°Îť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Čó˛ń°÷¤ĎÂŕ˛ń¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "ČŻ¸ŔŔŠ¸ÂĽŐĽéĽ°¤Ë¸í¤ę¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ćţ˛ń¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "şď˝ü¤ľ¤ě¤ż˛ń°÷¤ÎĘŃšš¤ňĚľťë: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­´°Îť:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤ÎžÜ¤ˇ¤¤ÍřÍŃËĄ"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËÂФš¤ë´ÉÍýż˝ŔÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Á´ĽÇĄźĽż¤ňÁ÷żŽ"
@@ -1008,115 +1009,115 @@ msgstr "1¸Ä¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë."
msgid "all held messages."
msgstr "Á´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽšĽ¨ĽéĄź"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "¤ł¤ł¤Ë¤˘¤ëĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Î°ěÍ÷"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤. ¤ł¤ł¤Ë %(link)s ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Ćţ˛ńż˝ŔÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Ľ˘ĽÉĽěĽš/ĚžÁ°"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "ˇčşŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "ľńČݤÎÍýÍł"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "ĘÝÎą"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "žľÇ§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "ľńČÝ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "ÇË´ţ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ť¤éąĘľ×ÇÓ˝ü"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Âŕ˛ńż˝ŔÁ"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "˛ń°÷Ľ˘ĽÉĽěĽš/˛ń°÷Ěž"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Âŕ˛ńż˝ŔÁ"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "ČŻżŽźÔ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "¤ł¤ě¤éÁ´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ËÂФš¤ë˝čÍý:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "žľÇ§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤Î¤ż¤á¤ËĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňĘݸ¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "ĽáĄźĽë¤ň(¸ÄĘ̤Ë)źĄ¤ÎĽ˘ĽÉĽěĽš¤ËĹžÁ÷¤š¤ë:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "¤ł¤Î˛ń°÷¤Î<em>ČŻ¸ŔŔЏÂ</em>ĽŐĽéĽ°¤ňĽŻĽęĽ˘Ąź¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "<b>%(esender)s</b>¤ňÁ÷żŽźÔĽŐĽŁĽëĽżĄź(ÇË´ţ)¤ËÄɲ䚤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "žľÇ§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "ÇË´ţ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "ĘÝÎą"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "ľńČÝ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1124,99 +1125,99 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b>¤ň¤ł¤ÎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ť¤é\n"
"ąĘľ×¤ËĆţ˛ń¤ňÇÓ˝ü¤ˇ¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "ĽáĄźĽëČÖšć¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ¤ˇ¤Ć¸ÄĄš¤ÎĽáĄźĽë¤ň¸Ť¤ë¤Ť, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s ¤Ť¤é¤ÎÁ´¤Ć¤ÎĽáĄźĽë¤ň¸Ť¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "ˇďĚž:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " ĽĐĽ¤ĽČ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "ĽľĽ¤Ľş:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "ÍýÍł:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "Ěľ¤ˇ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "źőżŽ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "ĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤Î¤ż¤áĘÝÎą"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d ¤Î %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ĎĘśźş¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤Ď˛ő¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "˝čĂÖ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤Î¤ż¤á¤ËĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňĘݸ¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "¤ľ¤é¤Ë, ¤ł¤ÎĽáĄźĽë¤ňĹžÁ÷:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "¤ł¤ÎĹęšĆ¤ňľńČݤš¤ëžěšç,<br>¤˝¤ÎÍýÍł (ĽŞĽ×ĽˇĽçĽĘĽë):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸ĽŘĽĂĽŔ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ÎČ´˝ń¤­:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "ĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤Îššżˇ¤ň´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " ¤Ď´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š"
@@ -1744,23 +1745,23 @@ msgstr "˛ń°÷Éüľ˘"
msgid "Cancel"
msgstr "Ľ­ĽăĽóĽťĽë"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "URL¤Îľ­˝Ň¤Ź´Ö°ă¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Ěá¤ë:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ°ěÍ÷ĽÚĄźĽ¸"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Ěá¤ë:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "´ÉÍýĽęĽšĽČ°ěÍ÷"
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "Ę̤μ꼚ĽČ¤ňşîŔޤš¤ë"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ňşîŔŽ"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Ľ¨ĽéĄź: "
@@ -2433,29 +2434,37 @@ msgstr "¸ÂÄę¸řłŤĘݸ˝ń¸ËĽ¨ĽéĄź - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "¸ÂÄę¸řłŤĘݸĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤Č¤ˇ¤Ć¤˝¤ě¤ĎĽŢĽş¤¤¤ó¤¸¤ă¤Ę¤¤?!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "¤ł¤ÎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ňşď˝ü¤š¤ë¸˘¸Â¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČşď˝ü¤Îˇë˛Ě"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ <b>%(listname)s</b> ¤Îşď˝ü¤Ź´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "šąľ×ĹŞ¤ËĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ <em>%(realname)s</em> ¤ňşď˝ü"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2490,19 +2499,19 @@ msgstr ""
"¤Ű¤Ś¤Ź¤č¤¤¤Ç¤ˇ¤ç¤Ś.\n"
"<p>¤Ę¤Ş, °ÂÁ´¤Î¤ż¤á, ĽęĽšĽČĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňٞ˛óĆţÎϤˇ¤Ć¤¤¤ż¤Ŕ¤­¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Ęݸ˝ń¸Ë¤âşď˝ü¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>źč¤ęžĂ¤ˇ</b>¤ĆĽęĽšĽČ´ÉÍý¤ŘĚá¤ë"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤ňşď˝ü"
@@ -2597,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"%(x)s ¤Î¤ż¤áĆţ˛ń¤ĎĘÝÎą¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż. ¤˘¤Ę¤ż¤Îż˝ŔÁ¤ĎĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤ŘĹžÁ÷¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ"
"¤š. ż˝ŔÁ¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎˇčÄꤏ¤Ę¤ľ¤ě¤ż¤é, ¤˝¤Î¤ł¤Č¤ŹĽáĄźĽë¤ÇÄĚĂΤľ¤ě¤ë¤Ç¤ˇ¤ç¤Ś.<p>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď´ű¤ËĆţ˛ń¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
@@ -2661,13 +2670,13 @@ msgstr ""
" źÂšÔ¤ňłÎǧ¤ˇ¤Ţ¤š. łÎǧʸťúÎó¤ĎÉŹżÜ¤Ç, łÎǧÍ׾á¤ÎĽáĄźĽë¤Ë\n"
" ˝ń¤Ť¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "ťČÍŃËĄ:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2680,13 +2689,13 @@ msgstr ""
" ¤Ë¤Ę¤ë¤ł¤Č¤ËĂí°Ő¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤. ¤â¤ˇłÎǧ´ü¸Â¤ŹŔڤ줿\n"
" ¤Î¤Ç¤˘¤ě¤Đ, ¤â¤Ś°ěĹŮĆţ˛ńż˝ŔÁ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"¤˘¤Ę¤ż¤Îż˝ŔÁ¤ĎžľÇ§¤ňźő¤ą¤ë¤ż¤á\n"
" ĽęĽšĽČťĘ˛ńźÔ¤ŘĹžÁ÷¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2694,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"¤˘¤Ę¤ż¤Ď˛ń°÷¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó. Âŕ˛ń¤ˇ¤ż¤ŤĄ˘ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ň\n"
"ĘŃšš¤ˇ¤ż¤Î¤Ç¤Ď¤Ę¤¤¤Ç¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "łÎǧ¤Ç¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
@@ -3219,18 +3228,14 @@ msgstr "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ç¤ĎĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆɤߥפǤÎĆţ˛ń¤Ď¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ç¤ĎĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆɤߥפŔ¤ą¤ŹÍ­¸ú¤Ç¤š!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "łÎǧĽáĄźĽë¤ňÁ÷żŽ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"¤˘¤Ę¤ż¤ÎĆţ˛ńż˝ŔÁ¤Ďżłşş¤Î¤ż¤á, ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤Î %(listowner)s ¤ŘĹžÁ÷¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Ćţ˛ńż˝ŔÁ¤Ź´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
@@ -3268,15 +3273,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤ÎÂŕ˛ńż˝ŔÁ¤Ďżłşş¤Î¤ż¤á, ĽęĽšĽČ´ÉÍýźÔ¤ŘĹžÁ÷¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Âŕ˛ń¤ÎłÎǧĽáĄźĽë¤ňÁ÷żŽ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Âŕ˛ńż˝ŔÁ¤Ź´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
@@ -3339,76 +3340,76 @@ msgstr "ÉáÄĚÇŰÁ÷˛ń°÷:"
msgid "Digest members:"
msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤ߲ń°÷:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Ăćšń¸ě(ĹÁĹýĹŞ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "ĽÁĽ§Ľł¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "ĽÉĽ¤ĽÄ¸ě"
# mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "ąŃ¸ě (ĘĆšń)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "ĽšĽÚĽ¤Ľó¸ě (ĽšĽÚĽ¤Ľó)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Ľ¨ĽšĽČĽËĽ˘¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "ĽŐĽŁĽóĽéĽóĽÉ¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "ĽŐĽéĽóĽš¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Ăćšń¸ě(´ĘÂÎťú)"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "ĽĎĽóĽŹĽęĄź¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Ľ¤ĽżĽęĽ˘¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "ĆüËܸě"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "´Úšń¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "ĽŞĽéĽóĽŔ¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "ĽÎĽëĽŚĽ§Ąź¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ĽÝĽëĽČĽŹĽë¸ě(ĽÖĽéĽ¸Ľë)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "ĽíĽˇĽ˘¸ě"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "ĽšĽŚĽ§ĄźĽÇĽó¸ě"
@@ -3437,11 +3438,11 @@ msgstr "%(realname)s ¤Ť¤é¤ÎÂŕ˛ńźęÂł¤­¤Ź´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČÄĚĂÎ"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "̤ĂΤÎÍýÍł¤Ë¤č¤ę"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤ÎĽáĄźĽë¤ĎľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
@@ -6763,11 +6764,11 @@ msgstr "%(realname)s ¤ŘÁ÷¤Ă¤żĽáĄźĽë¤Ř¤ÎźŤĆ°ąţĹú"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailman źŤĆ°ąţĹú"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML¤ÎĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ďźč¤ę˝ü¤Ť¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6775,19 +6776,19 @@ msgstr ""
"HTML¤ÎĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňźč¤ę˝ü¤­¤Ţ¤ˇ¤ż.\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "ĚľÂę"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "ĆüÉŐĚľ¤ˇ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "Á÷żŽźÔÉÔĚŔ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6803,7 +6804,7 @@ msgstr ""
"ĽľĽ¤Ľş: %(size)s ĽĐĽ¤ĽČ\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6819,11 +6820,11 @@ msgstr ""
"ŔâĚŔ: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -6990,35 +6991,35 @@ msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍ­źÔ¤ňĽÁĽ§ĽĂĽŻĂć"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍ­źÔ¤Ď %(owner)s ¤Ç¤š. (%(user)s ¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤¤¤ą¤Ţ¤ť¤ó)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ŘĆţ˛ń¤ňžˇÂÔ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Ćţ˛ńÄĚĂÎ"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Âŕ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Âŕ˛ńÄĚĂÎ"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "ËÜĆü¤ÎşÇżˇźŤĆ°ąţĹú"
@@ -7050,22 +7051,22 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "źŤĆ°ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍý¤ÎÎăł°ÄĚĂÎ"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "text/plain¤Ç¤Ę¤¤MIMEĽŃĄźĽČ¤ňĚľťë"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
"ĽáĄźĽëĽłĽŢĽóĽÉ¤Îˇë˛Ě¤Ď°Ę˛ź¤Î¤Č¤Ş¤ę¤Ç¤š. ¤Ţ¤ż, ¸ľ¤ÎĽáĄźĽë¤ňÉŐ¤ą¤Ć¤¤¤Ţ¤š.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- ˇë˛Ě:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7073,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- ˝čÍý¤Ç¤­¤ş:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7081,7 +7082,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ěľťë:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7091,7 +7092,7 @@ msgstr ""
"- ´°Îť.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "ĽáĄźĽëĽłĽŢĽóĽÉ¤Îˇë˛Ě"
@@ -7347,6 +7348,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7370,17 +7378,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó: %(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "mboxĽŐĽĄĽ¤Ľë %(mbox)s ¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó: %(msg)s"
@@ -7883,15 +7891,15 @@ msgstr "Ľ×ĽíĽŃĽĆĽŁ¤ÎĂͤŹÉÔŔľ: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(k)s ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ë¤Ä¤¤¤ĆĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ŹÉÔŔľ: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
@@ -8282,6 +8290,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -8319,37 +8332,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8364,31 +8377,35 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8500,7 +8517,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -8681,35 +8699,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó (Ëô¤Ď, ´ű¤Ëşď˝ü¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š)."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó. ťÄ¤ľ¤ě¤żĘݸ˝ń¸Ë¤ňşď˝ü¤ˇ¤Ţ¤š."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "¸ÂÄę¸řłŤĘݸ˝ń¸Ë"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "¸řłŤĘݸ˝ń¸Ë"
@@ -8826,12 +8844,12 @@ msgstr "ÉÔŔľ: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "¤Ţ¤ş, Ľ˘ĽÉĽěĽš¤Î¸í¤ę¤ňÄűŔľ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -8932,29 +8950,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8968,7 +8986,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8981,11 +8999,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8993,17 +9011,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9011,77 +9029,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9104,22 +9122,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9457,11 +9475,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČĽęĽšĽČĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ˛ń°÷ÄĚĂÎ"
@@ -9508,6 +9526,12 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "łÎǧĽáĄźĽë¤ňÁ÷żŽ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Âŕ˛ń¤ÎłÎǧĽáĄźĽë¤ňÁ÷żŽ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "ÄĚžďÇŰÁ÷ĽŘĽĂĽŔ"
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 6447ec8d3..48bfafb25 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index 69c9f97bb..9e2b217f8 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
"Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, "
"andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n"
@@ -19,150 +19,151 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "¸ŢźźÁö¸Ś ąâˇĎÇŐ´Ďąî?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " ž˛ˇšľĺ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Áڏń žřŔ˝"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "łŻÂĽ žřŔ˝"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "ÄŤĹ×°í¸Ž ą¸źş"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "ŔĎ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "ȸżř"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "ȸżř"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "ȸżř"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "źűąč"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -227,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "°ü¸ŽŔÚ"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> śó´Â ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆްĄ Á¸ŔçÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů."
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
" šč´Ţ šć˝ÄżĄź­ ľŃ Áß ÇĎłŞ¸Ś ˛Ŕ źąĹĂÇϽù⠚ٜř´Ď´Ů."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "°ć°í: "
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇ°ł ĆäŔĚÁö"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(ÁúšŽ°ú °ÇŔÇ´Â ´ŮŔ˝ Á֟ҡΠş¸łťÁֽʽÿŔ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "żŠąâź­ °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "žĆ´Ďżä"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -916,63 +917,63 @@ msgstr "ąŰ°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ°Ą ź­ˇÎ ¸ÂÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů."
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "°ü¸ŽŔÚ şńšĐšřČŁ°Ą ź­ˇÎ ¸ÂÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "ŔĚšĚ Č¸żřŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;°řšé ÁŮ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ŕ߸řľČ/žř´Â E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "žÇŔÇŔűŔÎ ÁÖźŇŔÔ´Ď´Ů. (ÇăżëľÇÁö žĘ´Â šŽŔÚ¸Ś ťçżë>ÇŐ´Ď´Ů.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ĂĘ´ëľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ °ĄŔÔľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "ĂĘ´ë żĄˇŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "°ĄŔÔ żĄˇŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ĹťĹđľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "şńȸżřŔť ĹťĹđÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ŕ߸řľČ ąŰ°ü¸Ž ąâČŁŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "°ĄŔÔŔĚ ľÇÁö žĘžŇ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "ťčÁŚ ¸í´ÜżĄź­ šŤ˝ĂľČ ȸżř: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ÁŚ°ĹľČ ¸í´Ü:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "ĹťĹ𠿥ˇŻ:"
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "°ü¸Ž DBŔÇ ŔÚźźÇŃ ¸íˇÉľé"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ żäĂťÇŃ °ü¸Žłťżëľé:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "ŔÚˇá Ăł¸ŽÇĎąâ"
@@ -1017,116 +1018,116 @@ msgstr "1 °łŔÇ ŔŻÁö ¸ŢźźÁö."
msgid "all held messages."
msgstr "¸đľç ¸ŢźźÁö´Â ŔŻÁöľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman °ü¸Ž DB żĄˇŻ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ŔĚżë °Ą´ÉÇŃ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ¸ńˇĎ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕť ÁöÁ¤ÇŘ ÁÖźĹžß ÇŐ´Ď´Ů. ¸ńˇĎŔş %(link)s żŠąâŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "°ĄŔÔ °á°ú"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "ÁÖźŇ/Ŕ̸§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "´ç˝ĹŔÇ °áÁ¤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "°ĹŔý ŔĚŔŻ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "żŹąâÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "˝ÂŔÎÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "°ĹŔýÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "šö¸Žąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ żľżřÇĎ ĂßšćÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "ĹťĹđ żäĂťľé"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "ťçżëŔÚ E¸ŢŔĎÁÖźŇ/Ŕ̸§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "ĹťĹđ żäĂťľé"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "ş¸ł˝ŔĚ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "´Ů¸Ľ ¸ŢźźÁöżĄ ŔűżëÇŇ Çŕľż:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "šŢŔĚľéŔĚąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "ŔĚ ťçŔĚĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Ŕ§ÇŘ ¸ŢźźÁö ş¸Á¸ÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "(°łŔÎŔűŔ¸ˇÎ) ¸ŢźźÁö Ŕü´Ţ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "ŔĚ ťçżëŔÚŔÇ <em>ąŰ°ü¸Ž</em> ąâČŁ Áöżěąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "ş¸ł˝ŔĚ żŠ°úąâżĄ <b>%(esender)s</b> Ăß°ĄÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "šŢžĆľéŔÓ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "šö¸Žąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "ŔŻÁöÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "°ĹŔýÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1134,100 +1135,100 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> °Ą ş¸ł˝ ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ´ëÇŃ ¸đľç °ĄŔÔ żäĂťŔť\n"
"ĂßšćÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "°łŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ş¸ąâŔ§ÇŘ ¸ŢźźÁö šřČŁ¸Ś ĹŹ¸ŻÇĎźźżä."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s °Ą ş¸ł˝ ¸đľç ¸ŢźźÁö ş¸ąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Áڏń:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " šŮŔĚĆŽ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "ĹŠąâ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "ŔĚŔŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "ŔĚżëÇŇ źö žřźü´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "š­Ŕ˝šč´Ţ(Digest) ˇÎ šŢŔťąîżä?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "˝ÂŔÎŔť ąâ´Ů¸Ž´Â ąŰ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d ŔÇ %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d ŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ŔĐžîšöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d ŔÎ ¸ŢźźÁö°Ą ąúÁł˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Çŕľż:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "ťçŔĚĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Ŕ§ÇŘ ¸ŢźźÁö ş¸Á¸ÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "°Ô´Ů°Ą, ŔĚ ¸ŢźźÁö¸Ś ´ŮŔ˝ ťçś÷żĄ°Ô Ŕü´Ţ: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[źł¸íŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů.]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "¸¸žŕ ŔĚąŰŔť °ĹŔýÇѴٸé,<br>ą× ŔĚŔŻ¸Ś źł¸íÇĎźźżä.(źąĹĂťçÇ×):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "¸ŢźźÁö Çě´ő:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "¸ŢźźÁö ŔÎżë:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "DB °Ą ž÷ľĽŔĚĆŽľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " ´Â ŔĚšĚ Č¸żřŔÔ´Ď´Ů."
@@ -1758,23 +1759,23 @@ msgstr "ȸżřŔ¸ˇÎ ŔçȰľżÇĎąâ"
msgid "Cancel"
msgstr "ĂëźŇÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "URL ŔĚ Ŕ߸řľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "ŔĚľż :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "ŔĎšÝ ¸ńˇĎ źŇ°ł"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>ŔĚľż :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "°ü¸Ž ¸ńˇĎ źŇ°ł"
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "´Ů¸Ľ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťýźşÇĎąâ"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťýźşÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "żĄˇŻ: "
@@ -2436,29 +2437,37 @@ msgstr "şń°ř°ł ŔúŔĺźŇ żĄˇŻ - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "şń°ř°ł ŔúŔĺźŇ ĆÄŔĎŔť ĂŁŔť źö žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "şńż­ÇĎ°Ô ¸Ž˝şĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Čäłťłť´Â ąşżä!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "´ç˝ĹŔş ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ¸Ś Áöżď ĂćşĐÇŃ ąÇÇŃŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťčÁŚ °á°ú"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr "´ç˝ĹŔş <b>%(listname)s</b> ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ¸Ś źş°řŔűŔ¸ˇÎ ťčÁŚÇĎż´˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "<em>%(realname)s</em> ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ¸Ś żľżřČ÷ Áöżöšö¸Žąâ"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2491,19 +2500,19 @@ msgstr ""
"ąâ ś§šŽżĄ ŔúŔĺźŇ¸Ś ÁڰĹÇĎ´Â °ÍŔş Ŕý´ë <strong>ĂßĂľÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů</strong>. "
"<p> ´ç˝ĹŔÇ žČŔüŔť Ŕ§ÇŘ ¸Ž˝şĆŽ şńšĐšřČŁ¸Ś ´Ů˝Ă ÇŃ šř ´ő š°žî şź °Í ŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "¸Ž˝şĆŽ şńšĐšřČŁ"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "ŔúŔĺźŇ śÇÇŃ ťčÁŚÇŇąîżä?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>ĂëźŇ<b>ÇĎ°í ¸Ž˝şĆŽ °ü¸ŽˇÎ ľšžĆ°Ąąâ"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "ŔĚ ¸Ž˝şĆŽ ťčÁŚÇĎąâ"
@@ -2600,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"żĄ°Ô Ŕü´ŢľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů. ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ °áÁ¤żĄ ´ëÇŃ °řÁö¸Ś E¸ŢŔϡΠšŢŔ¸ ˝Ç źö ŔÖŔť °Í"
"ŔÔ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "´ç˝ĹŔş ŔĚšĚ °ĄŔԾǞî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
@@ -2657,14 +2666,14 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "ťçżëšý : lists"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2676,18 +2685,18 @@ msgstr ""
" Ăʹ⿥ żäĂťÇŃ ČÄ %(days)s ŔĎ ČÄżĄ ČŽŔÎ šřČŁ´Â ŔŻČżąâ°ŁŔť łŃąâ°Ô ľČ´Ů´Â ťç˝Ç"
"Ŕť Âü°íÇϽʽÿŔ.łŻÂĽżÍ šřČŁ¸Ś ČŽŔÎÇĎ˝Ă°í ´Ů˝Ă ÇŃšř ˝ĂľľÇŘ ş¸˝Ę˝ĂżŔ. "
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "´ç˝ĹŔÇ żäĂťŔş ˝ÂŔÎŔť Ŕ§ÇŘ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ °ü¸ŽŔÚżĄ°Ô Ŕü´ŢľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
#, fuzzy
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr "´ç˝ĹŔş ȸżřŔĚ žĆ´Ő´Ď´Ů. ŔĚšĚ ĹťĹđľÇžî ŔÖ´ÂÁö ČŽŔÎÇϽʽÿŔ."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
#, fuzzy
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "ČŽŔÎ šŽŔÚż­:"
@@ -3126,12 +3135,7 @@ msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ´Â š­Ŕ˝šč´Ţ(Digest) ¸đľĺˇÎ °ĄŔÔÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ´Â ´ÜÁö š­Ŕ˝šč´Ţ(Digest) °ĄŔÔ¸¸ šŢ˝Ŕ´Ď´Ů!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-#, fuzzy
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "ČŽŔÎ E¸ŢŔĎŔĚ ş¸łťÁł˝Ŕ´Ď´Ů."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
@@ -3139,7 +3143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"´ç˝ĹŔÇ °ĄŔÔ żäĂťŔş ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ °ü¸ŽŔÚ(%(adminemail)s) żĄ°Ô Ŕü´ŢľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů. "
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
#, fuzzy
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "°ĄŔÔ żäĂťŔĚ ČŽŔξǞú˝Ŕ´Ď´Ů."
@@ -3170,16 +3174,12 @@ msgid ""
"approval."
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ĹťĹđ żäĂťŔş ˝ÂŔÎŔť Ŕ§ÇŘ ¸Ž˝şĆŽ °ü¸ŽŔÚżĄ°Ô Ŕü´ŢľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "ÁŚ°Ĺ ČŽŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ş¸łťľĺˇČ˝Ŕ´Ď´Ů."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
#, fuzzy
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Ŕ߸řľČ ĆĐ˝şżöľĺ¸Ś Á֟̽Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "ĹťĹđ żäĂťŔĚ ČŽŔÎ ľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
@@ -3231,76 +3231,76 @@ msgstr "°łş°šč´Ţ(Non-Digest) ȸżřľé:\n"
msgid "Digest members:"
msgstr "š­Ŕ˝šč´Ţ(Digest) ȸżřľé:\n"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ŔüĹë Áßąšžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "ßŊžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "ľśŔĎžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "żľžî (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "˝şĆäŔΞî (˝şĆäŔÎ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "ÇÉśőľĺžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "ÇÁśű˝şžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "°Ł´ÜČ­ľČ Áßąšžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Çë°Ą¸Žžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "ŔĚĹť¸ŽžĆžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "ŔĎşťžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "łë¸ŁżţŔĚžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "łë¸ŁżţŔĚžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "ˇŻ˝ĂžĆžî"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3329,11 +3329,11 @@ msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ĆĐ˝şżöľĺ ¸ŢŔĎ"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "¸î¸î žËźö žř´Â ŔĚŔŻˇÎ "
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ¸ŢźźÁö´Â °ĹŔýľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
@@ -6401,11 +6401,11 @@ msgstr " \"%(realname)s\" ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailman ȸżřşż"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML áşÎ şÎşĐŔş žřžÖ šöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -6413,19 +6413,19 @@ msgstr ""
"HTML áşÎ¸Ś žřžÖšöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "Áڏń žřŔ˝"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "łŻÂĽ žřŔ˝"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "žËźöžř´Â ş¸ł˝ŔĚ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr ""
"ĹŠąâ: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6457,11 +6457,11 @@ msgstr ""
"źł¸í: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -6624,36 +6624,36 @@ msgstr ""
"%(dbfile)s ´Â %(owner)s żĄ ŔÇÇŘ źŇŔŻľÇžîžß ÇŐ´Ď´Ů. (Mailman ŔÇ źŇŔŻżŠžß ÇŐ´Ď"
"´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr "%(remote)s şÎĹÍ"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s °ĄŔÔ °řÁö"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ĹťĹđÇĎąâ´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s ĹťĹđ °řÁö"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -6676,40 +6676,40 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -6926,6 +6926,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -6949,17 +6956,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -7464,15 +7471,15 @@ msgstr "Ŕ߸řľČ °ŞŔş şŻźö°Ş : %(property)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(property)s żÉźÇŔť Ŕ§ÇŃ Ŕ߸řľČ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(val)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7864,6 +7871,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -7901,37 +7913,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7946,32 +7958,36 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8083,7 +8099,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -8264,35 +8281,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -8409,12 +8426,12 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -8515,29 +8532,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -8551,7 +8568,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -8564,11 +8581,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -8576,17 +8593,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -8594,77 +8611,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8687,22 +8704,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9040,11 +9057,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
@@ -9091,6 +9108,13 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "ČŽŔÎ E¸ŢŔĎŔĚ ş¸łťÁł˝Ŕ´Ď´Ů."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "ÁŚ°Ĺ ČŽŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ş¸łťľĺˇČ˝Ŕ´Ď´Ů."
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "°łş°šč´Ţ ¸Ó¸´¸ť"
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 66d6415fc..eb43fba14 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,141 +19,142 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid ""
"figuring article archives\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid ""
"Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -215,7 +216,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr ""
@@ -256,7 +257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr ""
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr ""
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -827,63 +828,63 @@ msgstr ""
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
@@ -927,213 +928,213 @@ msgstr ""
msgid "all held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
+msgid "User address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
-msgid "User address/name"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr ""
@@ -1529,23 +1530,23 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr ""
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr ""
@@ -2126,29 +2127,36 @@ msgstr ""
msgid "Private archive file not found"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2168,19 +2176,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr ""
@@ -2256,7 +2264,7 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr ""
@@ -2301,13 +2309,13 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
@@ -2315,17 +2323,17 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr ""
@@ -2728,17 +2736,13 @@ msgstr ""
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr ""
@@ -2765,15 +2769,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr ""
@@ -2821,75 +2821,75 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr ""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr ""
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr ""
@@ -5245,29 +5245,29 @@ msgstr ""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgid ""
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -5287,11 +5287,11 @@ msgid ""
"Url : %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid ""
"-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -5433,35 +5433,35 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -5481,40 +5481,40 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -5724,6 +5724,11 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n"
@@ -5744,17 +5749,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -6238,15 +6243,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -6618,6 +6623,10 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n"
@@ -6649,35 +6658,35 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
@@ -6690,31 +6699,35 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -6819,7 +6832,7 @@ msgid ""
"interface.\n"
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -6991,35 +7004,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -7130,12 +7143,12 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -7246,29 +7259,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7282,7 +7295,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7295,11 +7308,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7307,17 +7320,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7325,77 +7338,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7416,22 +7429,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -7751,11 +7764,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 84e3ec957..80bc43ef3 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 87dfb4ca7..33c5c3434 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 02:54+GMT1\n"
"Last-Translator: Danny Terweij <danny@terweij.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n"
@@ -19,139 +19,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr " op "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "Vorig bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "Volgend Bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "Draad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Er is momenteel geen archief aanwezig. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Ingepakt in ZIP %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "onderzoeken van artikel archief\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "Februari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "Januari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "Maart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "Augustus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Mei"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "December"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "Eerste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "Tweede"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "Derde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "De week van Maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Berekenen van draad index\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Updaten van HTML artikel "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "artikel bestand %s is niet gevonden!"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " De laatste bounce van jouw is ontvangen op $(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Beheerder"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Er is geen lijst genaamd <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
"aan zetten."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "de mailing lijst overzicht pagina"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>Voor vragen kun je terecht bij "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lijst"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Nee"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -908,63 +909,63 @@ msgstr "Moderator wachtwoorden kwamen niet overeen"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Beheerder wachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Is al een lid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Geen geldig email adres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Geen geldige karakters in het adres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Met success uitgenodigd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Met succsess aangemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fouten bij het uitnodigen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fouten bij het aanmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Met success afgemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Foute moderatie bit waarde"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Niet aangemeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Negeer de veranderingen voor verwijderde lid: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Successvol Verwijderd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout! bij afmelden:"
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Gedetaileerde instrukties voor de administratie database"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratieve verzoeken voor mailing lijst:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
@@ -1008,115 +1009,115 @@ msgstr "een alleenstaand vastgehouden bericht."
msgid "all held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Administratieve database fout!"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lijst van beschibare mailing lijsten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Je moet een lijst naam opgeven, Hier is de %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Aanmeldings verzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Adres/Naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Jouw beslissing"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reden voor weigering"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Toelaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Niet toelaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Verwijder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent verbod op deze lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Afmeldings verzoeken"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Gebruiker adres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Afmeldings verzoeken"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aktie te ondernemen op al deze vastgehouden berichten:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Geef de berichten door aan de lijst beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Stuur de berichten door naar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Verwijder de <em>moderatie</em> optie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan verstuurders filter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Accepteren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Verwijderen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Niet toelaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
" mailing lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1132,93 +1133,93 @@ msgstr ""
"Klik op het bericht nummer om het bericht te bekijken,\n"
" of je kunt ook "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Aktie:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Stuur het bericht door aan de website beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Vervolgens, stuur het bericht door naar: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Als het bericht niet is toegelaten,<br>Leg dan uit waarom (optioneel):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Bericht headers:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "De database is gewijzigd..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " is al lid"
@@ -1672,23 +1673,23 @@ msgstr "Her-activeer lidmaatschap"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Geen goede URL specificatie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Terug naar de "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "algemeen lijst overzicht"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Terug naar de "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "beheerders lijst overzicht"
@@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Maak nog een mailing lijst aan"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Maak aan een %(hostname)s Mailing lijst"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "FOUT:"
@@ -2324,19 +2325,19 @@ msgstr "privé Archief fout - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "privé archief bestand niet gevonden"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Jij bent een listige lijst beheerder!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Je bent niet gemachtigd om deze lijst te verwijderen"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Mailing lijst verwijder status"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2344,11 +2345,19 @@ msgstr ""
"Je hebt de volgende mailing lijst verwijderd:\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Permanent verwijderen van mailing lijst <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2371,19 +2380,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Lijst wachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Ook de archieven wissen?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Afbreken</b> en terug gaan naar de lijst administratie"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Wis deze lijst"
@@ -2462,7 +2471,7 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Je bent al aangemeld."
@@ -2510,13 +2519,13 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Hoe te gebruiken:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2525,17 +2534,17 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr ""
@@ -2942,17 +2951,13 @@ msgstr "Niemand kan zich aanmelden voor de digest van deze lijst!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Op deze lijst kun je je alleen aanleden met digest berichten!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Een bevestigings email is appart verzonden."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Aanmeldings verzoek voltooid."
@@ -2981,15 +2986,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr ""
@@ -3037,75 +3038,75 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest leden"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spaans (spanje)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Estlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simpel Chinees"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (braziliaans)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Russies"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
@@ -3132,11 +3133,11 @@ msgstr ""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Voor onbekende redenen"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Je bericht is niet toegelaten"
@@ -5733,11 +5734,11 @@ msgstr ""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML attachment verwijderd"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -5745,19 +5746,19 @@ msgstr ""
"HTML attachment verwijderd...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "Geen onderwerp"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "Geen datum"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "Onbekende verstuurder"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -5773,7 +5774,7 @@ msgstr ""
"Groote: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -5789,11 +5790,11 @@ msgstr ""
"Omschrijving: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -5934,35 +5935,35 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -5984,40 +5985,40 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Niet gevangen Bounce melding"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -6229,6 +6230,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -6252,17 +6260,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -6765,15 +6773,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7164,6 +7172,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -7201,37 +7214,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7246,31 +7259,35 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -7382,7 +7399,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -7563,35 +7581,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -7708,12 +7726,12 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
#: bin/transcheck:18
@@ -7814,29 +7832,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7850,7 +7868,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7863,11 +7881,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7875,17 +7893,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7893,77 +7911,77 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7986,22 +8004,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -8339,11 +8357,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Wachtwoord - webpagina"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
@@ -8389,3 +8407,6 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Een bevestigings email is appart verzonden."
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
index ef240a495..999430b0a 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index 9b1c0e476..2ca4de9c5 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b4+\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-19 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -18,139 +18,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "Forrige melding:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "Neste melding:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "tr&aring;d"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "tittel"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "forfatter"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekstt%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "lager arkiv\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "Fřrste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "Fjerde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "Andre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Uken med mandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Bygger innholdsfortegnelse\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr "Oppdaterer HTML for artikkel "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr "fil for artikkel %s mangler!"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Administrator"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Dersom du ikke velger minst én av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!"
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "oversikt over epostlister"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Send sp&oslash;rsm&aring;l og kommentarer til "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Nei"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -926,63 +927,63 @@ msgstr "Moderatorpassordene er ikke like"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Administratorpassordene er ikke like"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank linje&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitasjon er sendt til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "P&aring;melding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Feil under invitasjon:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Feil under p&aring;melding:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ugyldig verdi p&aring; moderasjonsflagget"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ikke p&aring;meldt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Feil under utmelding av:"
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "N&aelig;rmere instruksjoner for administrative forespřrsler"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative foresp&oslash;rsler for listen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utf&oslash;re"
@@ -1026,213 +1027,213 @@ msgstr "en enkel tilbakeholdt melding."
msgid "all held messages."
msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Feil i Mailmans administrative database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du m&aring; oppgi et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om medlemskap"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Din avgj&oslash;relse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Begrunnelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Avvent"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Avsl&aring;"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Kaste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "S&oslash;knader om utmelding"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmets adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "S&oslash;knader om utmelding"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Avgj&oslash;relse for alle tilbakeholdte meldinger:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen(e) for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i et avsenderfilter som:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Godkjenner"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Kaster"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Holder tilbake"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Avsl&aring;r"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra ĺ melde seg pĺ denne epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikk pĺ meldingens nummer for ĺ se den, eller du kan "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Tittel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Střrrelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "Mottatt:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Epost til listen som venter p&aring; godkjennelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Feil p&aring; meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Avgj&oslash;relse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Videresend denne meldingen ogs&aring; til: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen forklaring]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag av meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen begrunnelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen begrunnelse]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen er oppdatert..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " er allerede medlem"
@@ -1275,7 +1276,9 @@ msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
-msgstr "Addressen som skulle endres er ikke lenger medlem av epostlisten. Forespřrselen ble derfor er avbrutt."
+msgstr ""
+"Addressen som skulle endres er ikke lenger medlem av epostlisten. "
+"Forespřrselen ble derfor er avbrutt."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:157
msgid "System error, bad content: %(content)s"
@@ -1805,23 +1808,23 @@ msgstr "Motta epost igjen"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Ugyldig URL konstruksjon"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Tilbake til "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "generell infoside for epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Tilbake til "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "administrativ side for epostlisten"
@@ -1915,7 +1918,7 @@ msgstr "Opprette enda en liste"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Opprette en epostliste p&aring; %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
@@ -2514,29 +2517,37 @@ msgstr "Feil i privat arkiv - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Finner ikke arkivfilen"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Du er en snikende liste eier!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Du har ikke tilgang til &aring; slette denne epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Resultat av sletting av epostliste"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr "Du har slettet epostlisten <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Fjerne epostlisten <em>%(realname)s</em> permanent"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2578,19 +2589,19 @@ msgstr ""
"<p>Som en ekstra sikkerhet vil du bli bedt om &aring; bekrefte listepassord "
"en ekstra gang."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Listepassord:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Slette arkivet ogs&aring;?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Avbryt</b> og g&aring; tilbake til administrasjon av listen"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Slette denne listen"
@@ -2694,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"Du vil motta en epost med moderatorens avgj&oslash;relse s&aring; snart han/"
"hun har tatt en beslutning."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Du er allerede medlem av listen."
@@ -2763,13 +2774,13 @@ msgstr ""
"gitt\n"
" i eposten som ba om bekreftelse.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Brukes slik:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2782,13 +2793,13 @@ msgstr ""
"at du har mottatt eposten med adressen. Dersom dette er tilfellet, prřv ĺ\n"
"send den opprinnelige forespřrselen eller meldingen pĺ nytt."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"Din forespřrsel mĺ godkjennes, og er videresendt til listemoderatoren for "
"godkjenning."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2796,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"Du er ikke medlem av listen. Har du kanskje allerede meldt deg ut, eller "
"endret epostadresse?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Bekreftelse mottatt"
@@ -3328,11 +3339,7 @@ msgstr ""
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Denne listen st&oslash;tter kun sammendrag-modus!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "En epost med forespřrsel om bekreftelse pĺ pĺmelding er sendt."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3341,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"listadministratoren\n"
"%(listowner)s for godkjenning."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Sřknad om medlemsskap er mottatt"
@@ -3380,15 +3387,11 @@ msgstr ""
"Din sřknad om ĺ bli meldt ut av epostlisten mĺ godkjennes\n"
"og er blitt videresendt til listeadministratoren."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "En forespřrsel om bekreftelse pĺ utmelding er sendt."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Du har oppgitt feil passord"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Sřknad om utmelding mottatt"
@@ -3453,75 +3456,75 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Kinesisk (Traditional)"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spansk (Spania)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kinesisk (Simplified)"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
@@ -3552,11 +3555,11 @@ msgstr "Du er nĺ fjernet fra epostlisten \"%(realname)s\""
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Pĺminnelse fra epostlisten %(listfullname)s"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Av ukjent grunn"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Meldingen din ble ikke godkjent"
@@ -5066,9 +5069,11 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
"Nĺr dette valget er aktivert, vil all epost til listen bli moderert.\n"
-"Dette valget kan vćre nyttig nĺr epostlisten din f.eks. har en sĺkalt \"flamewar\",\n"
+"Dette valget kan vćre nyttig nĺr epostlisten din f.eks. har en sĺkalt "
+"\"flamewar\",\n"
"altsĺ en \"krig\" der medlemmer bare kjefter og skjeller ut hverandre.\n"
-"En \"nřd-moderasjon\" kan da hjelpe deg ĺ plukke vekk usaklige meldinger til listen,\n"
+"En \"nřd-moderasjon\" kan da hjelpe deg ĺ plukke vekk usaklige meldinger til "
+"listen,\n"
"og pĺ den mĺten roe ned den opphetede diskusjonen."
#: Mailman/Gui/General.py:339
@@ -5486,31 +5491,46 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Vanligvis blir meldinger til listen sendt til mailserveren gruppevis.\n"
-"Denne metoden er mye mer effektiv og l&oslash;nnsom, fordi den reduserer trafikken\n"
+"Denne metoden er mye mer effektiv og l&oslash;nnsom, fordi den reduserer "
+"trafikken\n"
"mellom Mailman og mailserveren.\n"
-"<p>For noen epostlister kan det imidlertid v&aelig;re &oslash;nskelig &aring; gj&oslash;re meldingene som\n"
-"distribueres til medlemmene litt mer personlig. Da vil Mailman v&aelig;re n&oslash;dt til\n"
-"&aring; lage en egen melding for hvert medlem, og det vil f&oslash;re til &oslash;kt trafikk og\n"
-"last p&aring; serveren. Dersom du tar i bruk denne muligheten, b&oslash;r du f&oslash;rst ha tenkt\n"
-"over at dette kan f&aring; konsekvenser for serveren og ytelsen p&aring; systemet, og om\n"
-"den eventuelle reduksjonen i ytelsen er verdt det. Kanskje kan det du &oslash;nsker &aring;\n"
-"oppn&aring; gj&oslash;res p&aring; en annen m&aring;te. Det kan ogs&aring; v&aelig;re lurt &aring; overv&aring;ke lasten p&aring;\n"
+"<p>For noen epostlister kan det imidlertid v&aelig;re &oslash;nskelig "
+"&aring; gj&oslash;re meldingene som\n"
+"distribueres til medlemmene litt mer personlig. Da vil Mailman v&aelig;re "
+"n&oslash;dt til\n"
+"&aring; lage en egen melding for hvert medlem, og det vil f&oslash;re til "
+"&oslash;kt trafikk og\n"
+"last p&aring; serveren. Dersom du tar i bruk denne muligheten, b&oslash;r du "
+"f&oslash;rst ha tenkt\n"
+"over at dette kan f&aring; konsekvenser for serveren og ytelsen p&aring; "
+"systemet, og om\n"
+"den eventuelle reduksjonen i ytelsen er verdt det. Kanskje kan det du "
+"&oslash;nsker &aring;\n"
+"oppn&aring; gj&oslash;res p&aring; en annen m&aring;te. Det kan ogs&aring; "
+"v&aelig;re lurt &aring; overv&aring;ke lasten p&aring;\n"
"serveren dersom denne muligheten tas i bruk.\n"
-"<p>Velg <em>Nei</em> for &aring; sende ut epost til mange medlemmer om gangen, og ikke gj&oslash;re meldingene personlig.\n"
-"Velg <em>Ja</em> for &aring; gj&oslash;re meldingene personlige og tillate ytterligere variabler i topptekst og bunntekst (se nedenfor).\n"
-"I tillegg, ved &aring; velge <em>Full personliggj&oslash;ring</em>, vil <code>To:</code> feltet i meldingshodet modifiseres\n"
+"<p>Velg <em>Nei</em> for &aring; sende ut epost til mange medlemmer om "
+"gangen, og ikke gj&oslash;re meldingene personlig.\n"
+"Velg <em>Ja</em> for &aring; gj&oslash;re meldingene personlige og tillate "
+"ytterligere variabler i topptekst og bunntekst (se nedenfor).\n"
+"I tillegg, ved &aring; velge <em>Full personliggj&oslash;ring</em>, vil "
+"<code>To:</code> feltet i meldingshodet modifiseres\n"
"slik at det inneholder medlemmets adresse istedenfor listens adresse.\n"
-"<p>N&aring;r personliggj&oslash;ring av meldinger aktiveres, kan noen flere variabler benyttes i\n"
+"<p>N&aring;r personliggj&oslash;ring av meldinger aktiveres, kan noen flere "
+"variabler benyttes i\n"
"<a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">topptekst</a> og i\n"
"<a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">bunntekst</a>, nemlig\n"
"f&oslash;lgende variabler:\n"
"\n"
"<ul>\n"
-" <li><b>user_address</b> - medlemmets epostadresse, med sm&aring; bokstaver</li>\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - medlemmets epostadresse, slik den ble p&aring;meldt listen.</li>\n"
+" <li><b>user_address</b> - medlemmets epostadresse, med sm&aring; "
+"bokstaver</li>\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - medlemmets epostadresse, slik den ble "
+"p&aring;meldt listen.</li>\n"
" <li><b>user_password</b> - medlemmets passord</li>\n"
" <li><b>user_name</b> - Medlemmets fulle navn</li>\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - URL til websiden med personlige innstillinger for medlemmet.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - URL til websiden med personlige innstillinger "
+"for medlemmet.\n"
"</ul>\n"
" "
@@ -5771,7 +5791,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
-msgstr "Vise medlemmers epostadresser slik at de ikke umiddelbart ser ut som en epostadresse?"
+msgstr ""
+"Vise medlemmers epostadresser slik at de ikke umiddelbart ser ut som en "
+"epostadresse?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid ""
@@ -7134,11 +7156,11 @@ msgstr "epostlisten \"%(realname)s\""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmans Automatiske Svarer"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Et HTML-vedlegg ble skilt ut og fjernet"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7146,19 +7168,19 @@ msgstr ""
"Et HTML-vedlegg ble skilt ut...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "ingen tittel"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "ingen dato"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "ukjent avsender"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7174,7 +7196,7 @@ msgstr ""
"St&oslash;rrelse: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7190,11 +7212,11 @@ msgstr ""
"Beskrivelse: %(desc)s\n"
"URL : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr "Hopper over innhold av typen %(partctype)s"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- neste del --------------\n"
@@ -7359,35 +7381,35 @@ msgstr "undersřker eierskap pĺ filen %(dbbfile)s"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (mĺ eies av %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du inviteres herved til ĺ melde deg pĺ epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fra %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "pĺmelding pĺ %(realname)s krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Melding om pĺmelding pĺ epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pĺmelding pĺ %(name)s krever godkjenning av administrator"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Siste automatiske svar idag"
@@ -7418,11 +7440,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Hopper over MIME deler som ikke er text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7430,11 +7452,11 @@ msgstr ""
"Resultatet av dine kommandoer vises nedenfor.\n"
"Din opprinnelige melding ligger vedlagt.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultater:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7442,7 +7464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ikke utfřrt:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7450,7 +7472,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Hoppet over:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7460,7 +7482,7 @@ msgstr ""
"- Slutt pĺ kommandoer.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultatet av dine kommandoer"
@@ -7707,6 +7729,7 @@ msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting ĺ gjřre."
#: bin/arch:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Rebuild a list's archive.\n"
"\n"
@@ -7725,6 +7748,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7749,8 +7779,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bygger epostlistens arkiv pĺ nytt.\n"
"\n"
-"Bruk denne kommandoen for ĺ bygge en epostlistes arkiv pĺ nytt. Det kan vćre\n"
-"du fĺr bruk for dette hvis du manuelt redigerer noen epost i et arkiv, eller\n"
+"Bruk denne kommandoen for ĺ bygge en epostlistes arkiv pĺ nytt. Det kan "
+"vćre\n"
+"du fĺr bruk for dette hvis du manuelt redigerer noen epost i et arkiv, "
+"eller\n"
"fjerner noen epost fra arkivet.\n"
"\n"
"Brukes slik: %(PROGRAM)s [valg] <listenavn> [<mbox-fil>]\n"
@@ -7765,7 +7797,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
-" Starter indekseringen pĺ artikkel N, der artikkel 0 er fřrste melding\n"
+" Starter indekseringen pĺ artikkel N, der artikkel 0 er fřrste "
+"melding\n"
" i mbox-filen.\n"
" 0 er standardverdi.\n"
"\n"
@@ -7782,13 +7815,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%% bin/arch minliste archives/private/minliste.mbox/minliste.mbox\n"
"\n"
-"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig navn.\n"
+"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig "
+"navn.\n"
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "krever listens navn"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7796,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"Listen \"%(listname)s\" finnes ikke\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Kan ikke ĺpne mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8534,15 +8568,15 @@ msgstr "Ugyldig verdi for egenskap: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Bare en av parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan brukes om gangen"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Du MĹ benytte en av parametrene \"-i\" eller \"-o\""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Du MĹ spesifisere Listens navn"
@@ -9086,6 +9120,7 @@ msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Kan ikke ĺpne filen for skriving:"
#: bin/mailmanctl:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
@@ -9138,6 +9173,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -9252,23 +9292,23 @@ msgstr ""
" reopen - Dette fřrer til at alle loggfiler lukkes og deretter ĺpnes pĺ\n"
" nytt neste gang noe skal skrives til dem.\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Uleselig PID i: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "Kjřrer qrunneren i det hele tatt?"
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Gammel pid fil fjernet."
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9277,7 +9317,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette lĺsefil for master qrunneren fordi det ser ut til\n"
"at en annen qrunner allerede kjřrer.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9286,7 +9326,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette lĺsefil for master qrunneren. Det ser ut til at det\n"
"eksisterer en gammel lĺsefil. Kjřr mailmanctl med \"-s\" valget.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9313,31 +9353,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Avrbyter."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Kjřr dette programmet som root eller som %(name)s, eller bruk -u."
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Ingen kommando angitt."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Uygldig kommando: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stopper Mailmans master qrunner."
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Starter Mailmans master qrunner pĺ nytt."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Ĺpner alle loggfiler pĺ nytt"
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starter Mailmans master qrunner."
@@ -9422,6 +9466,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Feil under endring av passord."
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9472,7 +9517,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -9750,37 +9796,37 @@ msgstr ""
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Fjerner %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "Fant ikke %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Listen finnes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger igjen."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Fjerner ikke arkivet. Kjřr kommandoen pĺ nytt med parameteren \"-a\" for\n"
"ĺ fjerne arkivet."
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "listeinformasjon"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "private arkiv"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "offentlige arkiv"
@@ -9957,13 +10003,15 @@ msgstr "Ugyldig : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Du mĺ fixe de ugyldige adressene fřrst."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "La inn : <%30(addr)s> %30(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Fjernet: <%30(addr)s> %30(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Fjerner %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -10092,25 +10140,25 @@ msgstr ""
"versjoner til ny versjon. Scriptet kjenner til versjoner helt tilbake til\n"
"1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Oppdaterer sprĺkfiler: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke lĺse listen: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
"Resetter %(n)s adresser som ble stoppet grunnet returmeldinger, men som ikke "
"har noe returmeldinginformasjon"
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Oppdaterer databasen over tilbakeholdte meldinger."
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10118,7 +10166,7 @@ msgstr ""
"Av en eller annen grunn, eksisterer %(mbox_dir)s som en fil. Dette vil ikke\n"
"virke i b6, sĺ jeg endrer navnet til %(mbox_dir)s.tmp og fortsetter."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10143,7 +10191,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved ĺ bruke 'arch' "
"skriptet.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10167,11 +10215,11 @@ msgstr ""
"Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved ĺ bruke 'arch' "
"skriptet.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- oppdaterer den gamle private mbox-filen"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10183,7 +10231,7 @@ msgstr ""
" til\n"
" %(newname)"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10191,11 +10239,11 @@ msgstr ""
" ser ut til at du har en ganske ny CVS installasjon...\n"
" enten er du en modig sjel, eller sĺ har du allerede kjřrt dette skriptet"
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- oppdaterer den gamle offentlige mbox-filen"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10207,47 +10255,47 @@ msgstr ""
" til\n"
" %(newname)"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Det ser ut som denne listen har templates eldre enn b5 liggende"
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- flyttet %(o_tmpl)s til %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- bĺde %(o_tmpl)s og %(n_tmpl)s eksisterer, rřrer ikke disse"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "fjerner katalogen %(src)s og alle underkataloger"
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "fjerner %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "kunne ikke fjerne den gamle filen %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "oppdaterer gamle qfiler"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "fjerner gamle kildefiler"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "ingen lister == ingenting ĺ gjřre, avslutter"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10256,31 +10304,31 @@ msgstr ""
"virke\n"
"med b6. Hvis arkivene er store, kan dette ta et minutt eller to..."
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "utfřrt"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Oppdaterer epostliste: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Oppdaterer Usenet watermarks (vannmerker for nyhetsgrupper)"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- ingenting ĺ oppdatere her"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- usenet watermarks og gate_watermarks er fjernet"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Oppdaterer den gamle pending_subscriptions.db databasen"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10323,11 +10371,11 @@ msgstr ""
"NB! NB! NB! NB! NB!\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Ingen oppdatering er nřdvendig."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10337,11 +10385,11 @@ msgstr ""
"Dette vil antakelig ikke fungere.\n"
"Avbryter."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10745,11 +10793,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets epostliste mangler: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Passord // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Pĺminnelse om passord for epostlister pĺ %(host)s"
@@ -10832,6 +10880,15 @@ msgstr ""
" Send samle-epost kun fra den angitte listen. Hvis ikke dette valget\n"
" benyttes, vil det sendes ut fra alle aktuelle lister.\n"
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "En epost med forespřrsel om bekreftelse pĺ pĺmelding er sendt."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "En forespřrsel om bekreftelse pĺ utmelding er sendt."
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Fjernet: <%30(addr)s> %30(name)s"
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "topptekst i normal-modus"
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 019807394..21813b77a 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index edf7ce0af..f397be4b3 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1b2\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-23 15:40-3\n"
"Last-Translator: Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -18,152 +18,143 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
-msgstr ""
+msgstr " em "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
-msgstr "Arquivar mensagens?"
+msgstr "Próxima mensagem:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
-msgstr " Discussăo"
+msgstr "discussăo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
-msgstr "sem assunto"
+msgstr "assunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
-msgstr ""
+msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
-msgstr "sem data"
+msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
-msgstr ""
+msgstr "<P>No momento, năo há nenhum arquivo. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr ""
+msgstr "Texto comprimido com gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
-msgstr ""
+msgstr "Texto%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "arquivos privados"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Fevereiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Março"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julho"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junho"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
-msgstr "dia"
+msgstr "Maio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
-msgstr "membros"
+msgstr "Dezembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
-msgstr "membros"
+msgstr "Novembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Outubro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
-msgstr "membros"
+msgstr "Setembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Primeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
-#, fuzzy
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
-msgstr "ocultar"
+msgstr "Terceiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
-msgstr ""
+msgstr "%(ord)s trimestre de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
-msgstr ""
+msgstr "%(month)s de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr ""
+msgstr "A Semana começando Segunda %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr ""
+msgstr "%(day)i de %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando indice por assunto\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando HTML para artigo "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo %f năo encontrado!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
msgid "No subject"
@@ -171,7 +162,7 @@ msgstr "Sem assunto"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:268
msgid "Creating archive directory "
-msgstr "Criando diretório de arquivos"
+msgstr "Criando diretório de arquivos "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280
msgid "Reloading pickled archive state"
@@ -195,7 +186,7 @@ msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
#: Mailman/Bouncer.py:44
msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "devido a retornos excessivos"
+msgstr "devido a rejeiçőes excessivas"
#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "by yourself"
@@ -216,14 +207,14 @@ msgstr "desativado"
#: Mailman/Bouncer.py:184
msgid "Bounce action notification"
-msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem"
+msgstr "Notificaçăo de rejeiçăo de mensagem"
#: Mailman/Bouncer.py:239
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr "O último bounce recebido de voce foi verificado em %(date)s"
+msgstr " A última rejeiçăo recebido de voce foi verificado em %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -231,7 +222,7 @@ msgstr "(sem assunto)"
#: Mailman/Bouncer.py:266
msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno da mensagem está disponível]"
+msgstr "[Nenhuma informaçăo sobre a rejeiçăo está disponível]"
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
msgid "Moderator"
@@ -244,15 +235,15 @@ msgstr "Administrador"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
-msgstr "Nenhumta tal lista <em>%(safelistname)s</em>"
+msgstr "Lista inexistente <em>%(safelistname)s</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
-msgstr "Falha na autorizaçăo"
+msgstr "Falha na autorizaçăo."
#: Mailman/Cgi/admin.py:175
msgid ""
@@ -268,7 +259,7 @@ msgstr ""
" ou sua lista de discussăo estará basicamente inutilizável."
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Alerta: "
@@ -307,7 +298,7 @@ msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Năo existem atualmente nenhuma lista de discussăo pública do\n"
+"<p>Năo existe atualmente nenhuma lista de discussăo pública do\n"
" %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
@@ -351,7 +342,7 @@ msgstr "a página de visualizaçăo da lista de discussăo"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envie questőes e comentários para "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -398,13 +389,12 @@ msgstr ""
" "
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
-#, fuzzy
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr "retorne a pagina de opçőes da %(category)s"
+msgstr "retorne ŕ pagina de opçőes da %(category)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:383
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-msgstr "Administraçăo da %(realname)s (%(label)s)"
+msgstr "Administraçăo da lista %(realname)s (%(label)s)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:384
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
@@ -447,9 +437,8 @@ msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: Mailman/Cgi/admin.py:468
-#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr "Moderaçăo de emergęncia para o tráfego de todas as listas:"
+msgstr "Moderaçăo de emergęncia para todo o tráfego da lista está\t em efeito"
#: Mailman/Cgi/admin.py:479
msgid ""
@@ -580,7 +569,7 @@ msgstr "Procurar..."
#: Mailman/Cgi/admin.py:805
msgid "Bad regular expression: "
-msgstr "Expressăo regular incorreta:"
+msgstr "Expressăo regular inválida: "
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
@@ -592,7 +581,7 @@ msgstr "%(allcnt)s membros no total"
#: Mailman/Cgi/admin.py:887
msgid "unsub"
-msgstr "desinscr"
+msgstr "remover"
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "member address<br>member name"
@@ -628,7 +617,7 @@ msgstr "digest"
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "plain"
-msgstr "plano"
+msgstr "simples"
#: Mailman/Cgi/admin.py:894
msgid "language"
@@ -652,7 +641,7 @@ msgstr "B"
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
+msgstr "<b>remover</b> -- Clique aqui para remover o membro."
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid ""
@@ -710,7 +699,7 @@ msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-"<b>notif</b> -- O membro receberá notificaçăo de suas próprias postagens?"
+"<b>notif</b> -- O membro receberá notificaçăo de suas próprias mensagens?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
msgid ""
@@ -718,7 +707,7 @@ msgid ""
" own postings?"
msgstr ""
"<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar cópia de suas próprias\n"
-" postagens?"
+" mensagens?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid ""
@@ -788,7 +777,7 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "Năo"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -861,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
-msgstr "Enviar notificaçőes de desinscriçőes para o usuário?"
+msgstr "Enviar notificaçőes de remoçăo para o usuário?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid "Send notifications to the list owner?"
@@ -936,63 +925,63 @@ msgstr "As senhas de moderador năo conferem"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "As senhas de Administrador năo conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Já é um membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "endereço de email incorreto/inválido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidado com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Inscrito com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro convidando:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erro inscrevendo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
-msgstr "Năo é possível desinscrever pessoas que năo săo membros:"
+msgstr "Năo é possível remover pessoas que năo săo membras da lista:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor da opçăo de moderaçăo incorreta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Năo inscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando modificaçőes no membro apagado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removido cm sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro descadastrando:"
@@ -1020,7 +1009,7 @@ msgstr "Instruçőes detalhadas para o banco de dados administrativo."
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requisiçőes Administrativas para a lista de discussăo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
@@ -1036,115 +1025,115 @@ msgstr "uma mensagem em espera simples."
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listar todas as listas de discussăo disponíveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vocę deverá especificar um nome de lista. Aqui é a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requisiçőes de Inscriçăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Nome/endereço"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Sua decisăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razăo para recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Deferir"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Requisiçőes de Desinscriçăo"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Nome/endereço do Usuário"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Requisiçőes de Desinscriçăo"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Açăo a ser tomada em todas estas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preserver mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Limpar a opçăo de <em>moderaçăo</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b ao filtro de remetentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Aceitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Descartadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "Presas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Rejeitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1152,103 +1141,103 @@ msgstr ""
"Banir <em>%(esender)s</b> de sempre se inscrever a esta\n"
" lista de discussăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
"Clique no número da mensagem para vę-la individualmente, \n"
-" ou vocę pode"
+" ou vocę pode "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagnes do %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Razăo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "năo disponível"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Receber digests?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postando em espera para aprovaçăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Açăo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
+msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nenhuma explicaçăo feita]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Caso tenha rejeitado esta postagem, <br>por favor justifique (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resumo da Mensagem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razăo explicada"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nenhuma razăo explicada]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Banco de dados atualizado..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " já é um membro"
@@ -1283,16 +1272,18 @@ msgid ""
"been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
+"O endereço requisitando remoçăo năo é\n"
+"\t\tatualmente um membro da lista. Talvez vocę já tenha sido\n"
+"\t\tremovido (possivelmente pelo administrador)?"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
"O endereço requisitando ser modificado foi\n"
-" consequentimente descadastrado. Esta requisiçăo foi \n"
+" subsequentemente descadastrado. Esta requisiçăo foi \n"
" cancelada."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:157
@@ -1417,7 +1408,7 @@ msgstr "Receber digests?"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
msgid "Preferred language:"
-msgstr "Idioma preferido"
+msgstr "Idioma preferido:"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
#, fuzzy
@@ -1497,11 +1488,11 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
msgid "You have canceled your unsubscription request."
-msgstr "Vocę cancelou sua requisiçăo de desinscriçăo."
+msgstr "Vocę cancelou sua requisiçăo de remoçăo."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:400
msgid "Unsubscription request confirmed"
-msgstr "Requisiçăo de desinscriçăo confirmada"
+msgstr "Requisiçăo de remoçăo confirmada"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
msgid ""
@@ -1518,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
msgid "Confirm unsubscription request"
-msgstr "Confirmar requisiçăo de desinscriçăo"
+msgstr "Confirmar requisiçăo de remoçăo"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 Mailman/Cgi/confirm.py:519
msgid "<em>Not available</em>"
@@ -1542,7 +1533,7 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
"Sua confirmaçăo é requerida para completar a requisiçăo\n"
-" de desinscriçăo da lista de discussăo <em>%(listname)s</em>. Vocę \n"
+" de remoçăo da lista de discussăo <em>%(listname)s</em>. Vocę \n"
" está atualmente inscrito com\n"
"\n"
" <ul><li><b>Nome Real:</b> %(fullname)s\n"
@@ -1553,7 +1544,7 @@ msgstr ""
" processo de confirmaçăo.\n"
"\n"
" <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n"
-" esta requisiçăo de desinscriçăo."
+" esta requisiçăo de remoçăo."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 Mailman/Cgi/options.py:660
#: Mailman/Cgi/options.py:801 Mailman/Cgi/options.py:811
@@ -1808,7 +1799,8 @@ msgstr ""
" \n"
" Clique no botăo <em>Re-ativar membro</em> para voltar a receber \n"
" postagens da lista de discussăo. Ou pressione o botăo <em>Cancelar</em>\n"
-" para reativar sua conta de membro."
+" para reativar sua conta de membro.\n"
+" "
#: Mailman/Cgi/confirm.py:782
msgid "Re-enable membership"
@@ -1818,23 +1810,23 @@ msgstr "Reativar membro"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Especificaçăo incorreta de URL"
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Retornar ao "
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "visăo geral da lista"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Retornar ao "
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "visăo da lista administrativa"
@@ -1892,7 +1884,7 @@ msgid ""
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
"Algum erro desconhecido ocorreu durante a criaçăo da listas.\n"
-" Por favor contecte o administrador do site para assistęncia."
+" Por favor contacte o administrador do site para assistęncia."
#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
@@ -1928,10 +1920,10 @@ msgstr "Criar outra lista"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar uma lista de discussăo em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro: "
#: Mailman/Cgi/create.py:283
msgid ""
@@ -2132,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"<p>Abaixo está uma listagem de todas as listas de discussăo\n"
" públicas em %(hostname)s. Clique em um nome de lista\n"
" para obter mais detalhes sobre ela, ou para se inscrever,\n"
-" desinscrever e modificar as preferęncias de sua inscriçăo."
+" remover ou modificar as preferęncias de sua inscriçăo."
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
msgid "right"
@@ -2149,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Para visitar a página de detalhes de uma lista năo publicada,\n"
" abra uma URL similar a esta, mas com uma '/' e o nome\n"
" %(adj)s adicionado ao nome da lista.\n"
-" <p>Administradores da lista, vocęs podem visitar"
+" <p>Administradores da lista podem visitar "
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "the list admin overview page"
@@ -2161,7 +2153,7 @@ msgid ""
" <p>Send questions or comments to "
msgstr ""
"para encontrar a interface de gerenciamento de sua lista.\n"
-" <p>Envie questőes ou comentários para"
+" <p>Envie questőes ou comentários para "
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:187
msgid "Edit Options"
@@ -2170,7 +2162,7 @@ msgstr "Editar Opçőes"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194 Mailman/Cgi/options.py:767
#: Mailman/Cgi/roster.py:111
msgid "View this page in"
-msgstr "Ver esta página em"
+msgstr "Selecionar Idioma"
#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68
msgid "CGI script error"
@@ -2233,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"O novo endereço que solicitou (%(newaddr)s) já é um membro da lista \n"
"de discussăo %(listname)s, no entanto voce também pode requisitar uma \n"
"modificaçăo global de endereço. Após a confirmaçăo, quaisquer lista de \n"
-"discussăo contendo o endereço %(user)s será alterado."
+"discussăo contendo o endereço %(user)s será alterado. "
#: Mailman/Cgi/options.py:310
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
@@ -2245,7 +2237,7 @@ msgstr "Os endereços năo podem estar em branco"
#: Mailman/Cgi/options.py:328
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
-msgstr "Uma mensagem de confirmaçăo deverá ser enviada para %(newaddr)s"
+msgstr "Uma mensagem de confirmaçăo deverá ser enviada para %(newaddr)s. "
#: Mailman/Cgi/options.py:337
msgid "Bad email address provided"
@@ -2261,7 +2253,7 @@ msgstr "%(newaddr)s já é um membro desta lista."
#: Mailman/Cgi/options.py:350
msgid "Member name successfully changed. "
-msgstr "Nome do membro modificado com sucesso."
+msgstr "Nome do membro modificado com sucesso. "
#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "Passwords may not be blank"
@@ -2282,9 +2274,9 @@ msgid ""
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-"Vocę deve confirmar sua desinscriçăo ativando\n"
+"Vocę deve confirmar sua remoçăo ativando\n"
" a caixa de checagem abaixo do botăo <em>Unsubscribe</em>. \n"
-" Vocę năo foi desinscrito!"
+" Vocę năo foi removido!"
#: Mailman/Cgi/options.py:422
msgid "Unsubscription results"
@@ -2297,7 +2289,7 @@ msgid ""
" receive notification once the list moderators have made their\n"
" decision."
msgstr ""
-"Sua requisiçăo de desinscriçăo foi recebida e \n"
+"Sua requisiçăo de remoçăo foi recebida e \n"
" encaminhada para aprovaçăo dos moderadores da lista. Vocę \n"
" receberá uma notificaçăo assim que os moderadores da lista\n"
" fizeram sua decisăo."
@@ -2314,8 +2306,8 @@ msgstr ""
"Vocę foi descadastrado com sucesso da lista de discussăo\n"
" %(fqdn_listname)s. Se vocę estava recebendo entregas\n"
" digest vocę pode receber ainda um digest. Se tiver \n"
-" quaisquer questőes sobre sua desinscriçăo, por favor\n"
-" contecte os donos da lista em %(owneraddr)s."
+" quaisquer questőes sobre sua remoçăo por favor\n"
+" contacte os donos da lista em %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:582
msgid ""
@@ -2525,19 +2517,19 @@ msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Arquivo privado arquivo năo encontrado"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Vocę está sendo um dono de lista descuidado!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Vocę năo tem autorizaçăo para apagar esta lista de discussăo"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Resultados de exclusăo da lista de discussăo"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2545,11 +2537,19 @@ msgstr ""
"Vocę apagou com sucesso a lista de discussăo\n"
" <b>%(listname)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Remover permanentemente a lista de discussăo <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2593,19 +2593,19 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Senha da Lista:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Também apagar os arquivos?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Cancelar</b> e retornar a administraçăo da lista"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Apagar esta lista"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"redirecionada para o moderador da lista. Vocę receberá uma mensagem te \n"
"informando da decisăo do moderador quando ele receber sua requisiçăo."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vocę já está inscrito."
@@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr ""
"ser \n"
" fornecida com uma notificaçăo de retorno de email.\n"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2791,19 +2791,19 @@ msgstr ""
"Caso sua mensagem de confirmaçăo expirou, tente re-enviar a requisiçăo \n"
"original ou mensagem."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Sua requisiçăo foi encaminhada ao moderador da lista para aprovaçăo."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-"Vocę năo é um membro atualmente. Vocę já foi desinscrito ou mudou seu \n"
+"Vocę năo é um membro atualmente. Vocę já foi removido ou mudou seu \n"
"endereço de email?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Confirmaçăo efetuada"
@@ -3164,19 +3164,16 @@ msgid " ack %(onoff)s"
msgstr " reconhecimento %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
-#, fuzzy
msgid " digest plain"
-msgstr "configuraçăo da opçăo de digest"
+msgstr " digest simples"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
-#, fuzzy
msgid " digest mime"
-msgstr " (modo Digest)"
+msgstr " digest mime"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
-#, fuzzy
msgid " digest off"
-msgstr " duplicadas %(onoff)s"
+msgstr " digest inativo"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
@@ -3283,9 +3280,9 @@ msgstr ""
"\n"
" subscribe [senha] [digest|nodigest] [address=<endereço>]\n"
" Inscreve-se nesta lista de discussăo. Sua senha deve ser \n"
-" fornecida para se desinscrever ou modificar suas opçőes, mas \n"
-" se omitir a senha, uma será gerava pra voce. Vocę poderá ser \n"
-" lembrado periódicamente de sua senha.\n"
+" fornecida para se remover da lista ou modificar suas opçőes, mas \n"
+" se omitir a senha, uma será gerada pra voce. Vocę poderá ser \n"
+" recordado periódicamente de sua senha.\n"
"\n"
" O próximo argumento pode ser ou: 'nodigest' ou 'digest' \n"
" (sem aspas!). Se deseja inscrever um endereço diferente do \n"
@@ -3339,11 +3336,7 @@ msgstr "Ninguém poderá se inscrever ao digest desta lista!"
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Esta lista somente suporta inscriçőes digest!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr "Uma mensagem de confirmaçăo foi enviada separadamente."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3351,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"Sua requisiçăo de inscriçăo foi enviada ao administrador da lista em\n"
"%(listowner)s para revisăo."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Requisiçao de inscriçăo sucedidada."
@@ -3374,8 +3367,7 @@ msgstr ""
" deve conferir com sua senha atual. Se omitido, uma mensagem de \n"
" confirmaçăo será enviada para o endereço que está sendo "
"descadastrado.\n"
-" Se deseja desinscrever um endereço que nŕo seja o endereço que "
-"enviou\n"
+" Se deseja remover um endereço que nŕo seja o endereço que enviou\n"
" esta requisiçăo, vocę poderá especificar 'address=<endereço>' \n"
" (sem chaves em torno do endereço de email, e sem aspas).\n"
@@ -3392,17 +3384,13 @@ msgstr ""
"Sua requisiçăo de inscriçăo foi redirecionada para o administrador da lista\n"
"para aprovaçăo."
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "Uma mensagem confirmando sua remoçăo foi enviada."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Vocę forneceu a senha incorreta"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
-msgstr "Requisiçăo de desinscriçăo processada."
+msgstr "Requisiçăo de remoçăo processada."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
msgid ""
@@ -3464,75 +3452,75 @@ msgstr "Membros regulares năo-digest:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Membros Digest:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinęs Tradicional"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "tcheco"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Alemăo"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglęs (EUA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanhol (Espanha)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandęs"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Francęs"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinęs simplificado"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Húmgaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japonęs"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "Holandęs"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguęs"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugues (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -3556,17 +3544,17 @@ msgstr "Bem vindo a lista de discussăo \"%(realname)s\" %(digmode)s"
#: Mailman/Deliverer.py:77
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
-msgstr "Vocę se desinscreveu da lista de discussăo %(realname)s"
+msgstr "Vocę foi removido da lista de discussăo %(realname)s"
#: Mailman/Deliverer.py:104
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "lembrete da lista de discussăo %(listfullname)"
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Por alguma razăo desconhecida"
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Sua mensagem foi rejeitada"
@@ -4229,9 +4217,9 @@ msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
msgstr ""
-"Texto anexado (como uma mensagem inicial, antes da tabela de conteúdo) do "
-"topo\n"
-"do digest."
+"Texto anexado (como uma mensagem inicial, antes da tabela de conteúdo) ao "
+"início\n"
+"do digest. "
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
@@ -4239,7 +4227,7 @@ msgstr "Legenda adicionado a cada digest"
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr "Texto anexado (como uma mensagem final) ao rodapé dos digests."
+msgstr "Texto anexado (como uma mensagem final) ao rodapé dos digests. "
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
msgid "How often should a new digest volume be started?"
@@ -4912,13 +4900,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Texto que será enviado a pessoas deixando a lista. Caso esteja vazio, \n"
" nenhum texto especial será adicionado a mensagem de \n"
-" desinscriçăo."
+" remoçăo."
#: Mailman/Gui/General.py:298
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr ""
-"Enviar mensagens de boas vindas para membros quando eles săo\n"
-" desinscritos."
+msgstr "Enviar mensagem de despedida para membros quando forem removidos?"
#: Mailman/Gui/General.py:301
msgid ""
@@ -4951,7 +4937,7 @@ msgid ""
" unsubscribes?"
msgstr ""
"O administrador deverá receber notificaçőes de inscriçőes e\n"
-" desinscriçőes?"
+" remoçőes?"
#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -5026,7 +5012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Testes administrativos verificarăo postatgens para ver se ela é\n"
" realmente uma requisiçăo administrativa (como se inscrever,\n"
-" desinscrever, etc) e a adicionará a fila de requisiçőes\n"
+" remover, etc) e a adicionará a fila de requisiçőes\n"
" administrativas, notificando o administrador da nova\n"
" requisiçăo em processo."
@@ -5440,7 +5426,7 @@ msgid ""
" message. "
msgstr ""
"Texto adicionado ao topo de cada mensagem enviada \n"
-" imediatamente."
+" imediatamente. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:114
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
@@ -5452,7 +5438,7 @@ msgid ""
" message. "
msgstr ""
"Texto adicionado ao rodapé de cada mensagem entregue\n"
-" imediatamente."
+" imediatamente. "
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
@@ -5589,7 +5575,7 @@ msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-"É requerida a aprovaçăo do moderador para requisiçőes de desinscriçăo?\n"
+"É requerida a aprovaçăo do moderador para requisiçőes de remoçăo?\n"
" (<em>Năo</em> é recomendado)."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
@@ -5610,21 +5596,21 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
"Quando membros desejam deixar a lista, eles farăo uma requisiçăo de\n"
-" desinscriçăo, ou via web ou via email.\n"
+" remoçăo, ou via web ou via email.\n"
" Normalmente é melhor que permite o descadastramento livre assim\n"
" aqueles usuários podem se auto-remover das listas de discussăo\n"
-" (eles ficarăo realmente preocupados se năo puderem sair das \n"
+" (eles ficarăo realmente desagradados se năo puderem sair das \n"
" listas!).\n"
"\n"
-" <p>No entanto para algumas listas, vocę pode querer impor a\n"
-" aprovaçăo do moderador antes da requisiçăo de desinscriçăo\n"
+" <p>No entanto, para algumas listas, vocę pode querer impor a\n"
+" aprovaçăo do moderador antes da requisiçăo de remoçăo\n"
" ser processada. Exemplos de tais listas incluem uma lista\n"
" de discussăo corporativa em que todos os funcionários devem\n"
" ser membros."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
msgid "Ban list"
-msgstr "Lista de Banimentos"
+msgstr "Lista de banidos"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
msgid ""
@@ -5645,7 +5631,7 @@ msgstr ""
"Os endereços desta lista estăo banidos de serem inscritos nesta\n"
" lista de discussăo, com nenhuma moderaçăo requerida.\n"
" Adicione um endereço por linha: inicie uma liha com um caracter\n"
-" ^para especificar uma expressăo regular que deve conferir."
+" circunflexo (^) para especificar uma expressăo regular."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid "Membership exposure"
@@ -6173,7 +6159,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta seçăo lhe permite configurar vários filtros para postagem anti-spam, \n"
" que podem ajudar a reduzir aquantidade de spam de seus membros \n"
-" da lista durante seu recebimento."
+" da lista durante seu recebimento.\n"
+" "
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
msgid "Anti-Spam filters"
@@ -6553,11 +6540,11 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
-msgstr "A lista %(listinfo_link)s é executada por %(owner_link)s"
+msgstr "A lista %(listinfo_link)s é administrada por %(owner_link)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
msgid "%(realname)s administrative interface"
-msgstr "interface administrativa %(realname)s"
+msgstr "Interface administrativa %(realname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid " (requires authorization)"
@@ -6565,7 +6552,7 @@ msgstr " (requer autorizaçăo)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
-msgstr "Visăo de todas as lista de discussăo em %(hostname)s"
+msgstr "Ver todas as lista de discussăo em %(hostname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
@@ -6660,8 +6647,9 @@ msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-"Lhe será enviada um email requsiitando confirmaçăo, prevenindo que outros\n"
-" inscrevam vocę gratuitamente."
+"Lhe será enviada um email requisitando confirmaçăo (para evitando que "
+"outros\n"
+" inscrevam vocę indesejadamente)."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
@@ -6713,16 +6701,16 @@ msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-"Esta é %(also)suma lista pública, que significa que a lista\n"
-" de membros está disponível para qualquer um."
+"<p>Esta é %(also)suma lista pública, e por isso a lista\n"
+" de membros está disponível a qualquer um "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-"(mas nós tornamos o endereço obscuro para que năo sejam\n"
-" reconhecidos por spammers)."
+"(mas obscurecemos o endereço para que năo sejam\n"
+" facilmente reconhecidos por spammers)."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
msgid ""
@@ -6738,7 +6726,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
msgid "<b><i>either</i></b> "
-msgstr "<b><i>ou</i></b>"
+msgstr "<b><i>ou</i></b> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
msgid ""
@@ -6748,28 +6736,28 @@ msgid ""
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
-"Para se desinscrever de %(realname)s, pegue o lembrete de senha ou\n"
-" modifique suas opçőes de inscriçăo %(either)sentre com seu \n"
-" endereço de email de inscriçăo:"
+"Para se remover da lista %(realname)s, use um lembrete de senha,\n"
+" modifique suas opçőes de inscriçăo %(either)s entre com seu \n"
+" email aqui: "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
msgid "Unsubscribe or edit options"
-msgstr "Desinscrever-se ou editar opçőes"
+msgstr "Alterar inscriçăo"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-"<p>... <b><i>or</i></b> selecione um item\\n\n"
-" da lista de inscritos (veja acima)."
+"<p>... <b><i>ou ainda</i></b> remova-se usando\n"
+" a listagem de inscritos (veja acima)."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-"Caso deixar o campo em branco, será requisitado seu enderéco de \n"
+" <p>Caso deixe o campo acima em branco, será requisitado seu endereço de \n"
" email"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
@@ -6778,11 +6766,10 @@ msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-"(<i>O %(which)s somente está disponível para a lista\n"
-" de membros.</i>)"
+"(<i>O %(which)s somente está disponível para membros da lista\n"
+".</i>)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
-#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -6792,15 +6779,15 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
msgid "Click here for the list of "
-msgstr "Clique aqui para uma lista de "
+msgstr "Para ver quem está inscrito na lista "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid " subscribers: "
-msgstr " inscritos: "
+msgstr ": "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
msgid "Visit Subscriber list"
-msgstr "Visitar a lista de inscritos"
+msgstr "Ver a lista de inscritos"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "members"
@@ -6815,17 +6802,16 @@ msgid "Admin address:"
msgstr "Endereço administrativo:"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
-#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
-msgstr "lista de inscritos"
+msgstr "A lista de inscritos"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid " <p>Enter your "
-msgstr "<p>ENtre com seu "
+msgstr " <p>Entre com seu "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr " e senha para visitar a lista de inscritos: <p><center>"
+msgstr " e senha para visitar a lista de inscritos: <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
msgid "Password: "
@@ -6837,16 +6823,15 @@ msgstr "Visitar a lista de inscritos"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Uma vez por mes, sua senha será lhe enviada como lembrete."
+msgstr "Uma vez por mes, sua senha lhe será enviada como um lembrete."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
-#, fuzzy
msgid "The current archive"
-msgstr "arquivo atual"
+msgstr "O arquivo atual"
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr "reconhecimento de postagem de %(realname)s"
+msgstr "Reconhecimento de postagem de %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
msgid ""
@@ -6863,7 +6848,7 @@ msgstr "Contençăo de emergęncia do tráfego desta lista está em efeito"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Sua mensagem foi avaliada de forma inapropriada pelo moderador."
+msgstr "Sua mensagem foi considerada inapropriada pelo moderador."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
@@ -6918,7 +6903,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
-msgstr "A mensagem pode conter questőes administrativas."
+msgstr "A mensagem pode conter comandos administrativos."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
@@ -7026,7 +7011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vocę năo tem permissăo de postar para esta lista de discussăo e sua \n"
"mensagem foi rejeitada automaticamente. Caso ache que sua mensagem esteja\n"
-"sendo rejeitada em erro, contecte o dono da lista de discussăo em \n"
+"sendo rejeitada em erro, contacte o dono da lista de discussăo em \n"
"%(listowner)s."
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
@@ -7049,11 +7034,11 @@ msgstr "a lista de discussăo \"%(realname)s"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "O robo de resposta do Mailman"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Anexo em HTML limpo e removido"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7061,19 +7046,19 @@ msgstr ""
"Um anexo em HTML foi limpo...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "sem assunto"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "sem data"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "remetente desconhecido"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7089,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"Tam: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7105,11 +7090,11 @@ msgstr ""
"Descr.: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7155,19 +7140,19 @@ msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
#: Mailman/ListAdmin.py:405
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
-msgstr "Nova requisiçăo de desinscriçăo de %(realname)s pelo %(addr)s"
+msgstr "Nova requisiçăo de remoçăo da lista %(realname)s pelo %(addr)s"
#: Mailman/ListAdmin.py:428
msgid "Subscription request"
-msgstr "Requisiçăo de desinscriçăo"
+msgstr "Requisiçăo de remoçăo"
#: Mailman/ListAdmin.py:458
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
-msgstr "Nova requisiçăo de desinscriçăo de %(realname) por %(addr)s"
+msgstr "Nova requisiçăo de remoçăo da lista %(realname) por %(addr)s"
#: Mailman/ListAdmin.py:481
msgid "Unsubscription request"
-msgstr "Requisiçăo de desinscriçăo"
+msgstr "Requisiçăo de remoçăo"
#: Mailman/ListAdmin.py:512
msgid "Original Message"
@@ -7277,35 +7262,35 @@ msgstr ""
"O %(dbfile) que tem como dono %(owner)(deve ter como dono o mesmo\n"
"do Mailman)"
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vocę foi convidado para entrar na lista de discussăo %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as inscriçőes de %(realname) requerem aprovaçăo pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificaçăo de inscriçŕo de %(realname)"
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
-msgstr "as desinscriçőes requerem aprovaçăo pelo moderador"
+msgstr "as remoçőes requerem aprovaçăo pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
-msgstr "notificaçăo de desinscriçăo de %(realname)s"
+msgstr "Notificaçăo de remoçăo da lista %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "as inscriçőes de %(name)s requerem aprovaçăo pelo administrador."
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Última notificaçăo de auto-resposta de hoje"
@@ -7328,11 +7313,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorando partes MIME que năo estejam em texto plano"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7340,11 +7325,11 @@ msgstr ""
"Os resultados do seu comando por email săo fornecidos abaixo.\n"
"Anexados na mensagem original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7352,7 +7337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Năo processados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7360,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7369,7 +7354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Feito.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Os resultados do seus comandos de email"
@@ -7634,6 +7619,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -7688,11 +7680,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> é opcional. Se estiver faltando, será deduzido.\n"
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "o nome da lista é requerido"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7700,7 +7692,7 @@ msgstr ""
"Lista inexistente: \"%(listname)s\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Năo foi possível abrir arquivo mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8443,15 +8435,15 @@ msgstr "Valor inválido para a propriedade: %(k)s"
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Endereço de e-mail incorreto para a opçăo %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Somente as opçőes -i e -o săo permitidas"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Somente uma das opçőes -i ou -o é requerida"
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "O nome da lista é requerido"
@@ -9034,6 +9026,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -9152,23 +9149,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - Isto fará que os arquivos de logs sejam reabertos.\n"
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID năo legível em: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "O qrunner está sempre sendo executado?"
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Nenhum processo filho com a pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Arquivo pid estragado removido."
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9178,7 +9175,7 @@ msgstr ""
"outro\n"
"qrunner master já estivesse sendo executado.\n"
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9189,7 +9186,7 @@ msgstr ""
"com \n"
"a opçăo -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9216,33 +9213,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo."
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Re-execute este programa como root ou como o usuário %(name)s ou use a \n"
"opçăo -u."
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Nenhum comando fornecido."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando incorreto: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Finalizando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reiniciando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Reabrindo todos os arquivos de log"
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Iniciando o qrunner master do Mailman"
@@ -9325,6 +9326,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Falha na alteraçăo de senha."
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9375,7 +9377,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -9436,7 +9439,7 @@ msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s"
#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
-msgstr "Entre com o nome da lista:"
+msgstr "Entre com o nome da lista: "
#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
@@ -9707,35 +9710,35 @@ msgstr ""
" Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Removendo %(msg)s"
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(msg)s da lista %(listname)s năo encontrada como %(dir)s"
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente (ou lista já apagada): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo seus arquivos residuais."
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Deixando os arquivos da lista. Re-execute com -a para remove-los."
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "informaçőes da lista"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "arquivos privados"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "arquivos públicos"
@@ -9852,8 +9855,7 @@ msgstr ""
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
" --a[=<yes|no>]\n"
" Especifica se o administrador deverá ser notificado de cada\n"
-" inscriçăo ou desinscriçăo. Se estiver cadastrando diversos "
-"endereços,\n"
+" inscriçăo ou remoçăo. Se estiver cadastrando diversos endereços,\n"
" é interessante desativar esta opçăo com -a=yes ou -a, o \n"
" administrador será notificado. Com -a=no, o administrador năo será\n"
" notificado. Com nenhuma opçăo -a, o padrăo para a lista é usado.\n"
@@ -9915,13 +9917,15 @@ msgstr "Inválido: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Vocę deverá corrigir os endereços precedentes inválidos primeiro."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Adicionado: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Removido: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Removendo %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
#, fuzzy
@@ -10073,23 +10077,23 @@ msgstr ""
"Use este script para ajuda-lo a atualizar para a última versăo do Mailman \n"
"de alguma versăo anterior. Ele sabe sobre versőes anteriores a 1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Corrigindo templates de idioma: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "ALERTA: năo foi possível adquirir lock para a lista: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Atualizando o banco de dados de requisiçőes de espera."
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -10098,7 +10102,7 @@ msgstr ""
"funcionará com o b6, assim ele será renomeado para %(mbox_)dir_s.tmp e \n"
"irá prosseguir."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -10124,7 +10128,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vocę poderá integra-lo nos arquivos se quiser usando o script 'arch'.\n"
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -10145,11 +10149,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vocę poderá integra-lo nos arquivos usando o script 'arch'.\n"
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- atualizando arquivo mbox privado antigo."
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -10161,7 +10165,7 @@ msgstr ""
" para\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -10169,11 +10173,11 @@ msgstr ""
" parece que vocę possui realmente uma instalaçăo recente do CVS...\n"
" vocę ou tem um espírito bravo, ou já está executando esta funçăo"
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- atualizando arquivo antigo de caixa pública"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -10185,47 +10189,47 @@ msgstr ""
" para\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- Esta lista se parece ter templates da versăo <=b4"
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- %(o_tmpl)s movido para %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- ambos %(o_tmpl)s e %(n_tmpl)s existem, deixando intocado"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "removendo o diretório %(src)s e tudo dentro dele"
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "removendo %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Alerta: Năo foi possível remover %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "năo foi possível remover arquivo antigo %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "atualizando qfiles antigos"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "se livrando de arquivos de fonte antigos"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "nenhuma lista == nada a fazer, saindo"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10234,31 +10238,31 @@ msgstr ""
"funcionar bom b6. Caso seus arquivos sejam muito grandes, isto \n"
"poderá levar alguns minutos..."
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "concluido"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Atualizando a lista de discussăo: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Atualizando marcas d'agua da Usenet"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- nada a ser atualizado aqui"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- marcas d'agua da Usenet atualizadas e gate_watermarks removidos"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Atualizando antigo banco de dados pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10298,11 +10302,11 @@ msgstr ""
"\n"
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Nenhuma atualizaçăo é necessária."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10313,11 +10317,11 @@ msgstr ""
"Isto provavelmente năo é seguro.\n"
"Saindo."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Atualizando da versăo %(hexlversion)s para %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10873,11 +10877,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "A lista do site năo existe: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "Senha //URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "lembrete de membros da lista de discussăo %(host)s"
@@ -10956,6 +10960,15 @@ msgstr ""
"As listas especificadas na linha de comando săo conferidas. Se nenhum nome \n"
"de lista for especificado, todas as listas săo conferidas.\n"
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Uma mensagem de confirmaçăo foi enviada separadamente."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Uma mensagem confirmando sua remoçăo foi enviada."
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Removido: <%(addr)30s> %(name)s"
+
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "cabeçalho năo-digest"
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 0a84e31c6..a5a0dfd7f 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3a603e995..ad0c82233 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2002-11-19 07:08:41 +0000 (Tue, 19 Nov 2002) $\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
+"PO-Revision-Date: $Date: 2002-12-02 16:18:54 +0000 (Mon, 02 Dec 2002) $\n"
"Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n"
"Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,139 +18,140 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr "đŇĹÄŮÄŐÝĹĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Next message:"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝĹĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
msgid "thread"
msgstr "ĐĎ ÄÉÓËŐÓÓÉŃÍ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "subject"
msgstr "ĐĎ ÔĹÍÁÍ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr "ĐĎ Á×ÔĎŇŐ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "date"
msgstr "ĐĎ ÄÁÔĹ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>÷ ÎÁÓÔĎŃÝĹĹ ×ŇĹÍŃ, ÁŇČÉ×Ů ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
msgid "figuring article archives\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr "áĐŇĹĚŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr "ćĹ×ŇÁĚŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr "ńÎ×ÁŇŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr "íÁŇÔ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr "á×ÇŐÓÔ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr "éŔĚŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr "éŔÎŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
msgid "May"
msgstr "íÁĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "December"
msgstr "äĹËÁÂŇŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "November"
msgstr "îĎŃÂŇŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr "ďËÔŃÂŇŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "September"
msgstr "óĹÎÔŃÂŇŘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "First"
msgstr "đĹŇ×ŮĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr "ţĹÔ×ĹŇÔŮĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr "÷ÔĎŇĎĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Third"
msgstr "ôŇĹÔÉĘ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s Ë×ÁŇÔÁĚ %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " đĎÓĚĹÄÎĹĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ ×ÁÍ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÄÁÔÉŇĎ×ÁÎĎ %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ <em>%(safelistname)s</em> ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
" ÷ ÔÁËĎÍ ÓĎÓÔĎŃÎÉÉ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÎĹĚŘÚŃ. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: "
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "ÓÔŇÁÎÉĂĹ Ó ËŇÁÔËĎĘ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉĹĘ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËĹ"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(ďÔĐŇÁ×ĚŃĘÔĹ ×ĎĐŇĎÓŮ É ËĎÍÍĹÎÔÁŇÉÉ ĐĎ ÁÄŇĹÓŐ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "îĹÔ"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -887,63 +888,63 @@ msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉÉ ĐÁŇĎĚŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉÉ ĐÁŇĎĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "őÖĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ĐŐÓÔÁŃ ÓÔŇĎËÁ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍŮĘ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "ďŰÉÂĎŢÎŮĘ ÁÄŇĹÓ (×ÓÔŇĹÔÉĚÉÓŘ ÎĹÄĎĐŐÓÔÉÍŮĹ ÓÉÍ×ĎĚŮ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ĐŇÉÇĚÁŰĹÎŮ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ĐĎÄĐÉÓÁÎŮ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "đŇÉÇĚÁŰĹÎŮ îĺ ÂŮĚÉ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "đĎÄĐÉÓÁÎŮ îĺ ÂŮĚÉ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎÁ ĐĎÄĐÉÓËÁ ÄĚŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎŮ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "đĎÄŇĎÂÎÁŃ ÉÎÓÔŇŐËĂÉŃ ĐĎ ŇÁÂĎÔĹ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮÍÉ ÚÁĐŇĎÓÁÍÉ"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮĹ ÚÁĐŇĎÓŮ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "÷ŮĐĎĚÎÉÔŘ"
@@ -988,214 +989,214 @@ msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ"
msgid "all held messages."
msgstr "×ÓĹ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "ĎŰÉÂËÁ ŇÁÂĎÔŮ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎĎĘ ÂÁÚĎĘ ÄÁÎÎŮČ Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ÓĐÉÓĎË ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ÓĐÉÓËĎ× ŇÁÓÓŮĚËÉ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "÷Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ; ĐŇĎÓÍĎÔŇÉÔĹ %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐĎÄĐÉÓËŐ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "áÄŇĹÓ/ÉÍŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "÷ÁŰĹ ŇĹŰĹÎÉĹ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ĎÔËÁÚÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "ďÄĎÂŇÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐŇĹËŇÁÝĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "áÄŇĹÓ/ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐŇĹËŇÁÝĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "ďÔ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "äĹĘÓÔ×ÉĹ, ËĎÔĎŇĎĹ ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎ ĐŇÉÍĹÎÉÔŘ ËĎ ×ÓĹÍ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮÍ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃÍ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ ÄĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ ÓĹŇ×ĹŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "đĹŇĹÓĚÁÔŘ (ĐĎ ĎÔÄĹĚŘÎĎÓÔÉ) ĐĎ ÁÄŇĹÓÁÍ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "ďÔ×ĹŇÇÎŐÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "ôĹÍÁ:"
# MSS: ÂÁĘÔĎ×?? ÂÁĘÔ(Ď×)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr " ÂÁĘÔ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "ňÁÚÍĹŇ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Received:"
msgstr "đĎĚŐŢĹÎÎĎĹ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "óĎĎÂÝĹÎÉĹ ĎÔĚĎÖĹÎĎ ÎÁ ŇÁÓÓÍĎÔŇĹÎÉĹ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "äĹĘÓÔ×ÉĹ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ ÓĹŇ×ĹŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "ôÁËÖĹ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ĐĎ ÜÔÉÍ ÁÄŇĹÓÁÍ: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ĎÂßŃÓÎĹÎÉĹ ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ËÉ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "÷ŮÄĹŇÖËÁ ÉÚ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÁ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " ŐÖĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ"
@@ -1611,23 +1612,23 @@ msgstr "÷ĎÚĎÂÎĎ×ÉÔŘ ĐĎÄĐÉÓËŐ"
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr ""
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĹÝĹ ĎÄÉÎ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "ďŰÉÂËÁ: "
@@ -2230,29 +2231,37 @@ msgstr ""
msgid "Private archive file not found"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "ő ×ÁÓ ÎĹÔ ĐŇÁ× ŐÄÁĚÉÔŘ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2275,19 +2284,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÁËÖĹ ÁŇČÉ×Ů ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ</b> É ×ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÉŇĎ×ÁÎÉŔ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
@@ -2366,7 +2375,7 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr ""
@@ -2414,13 +2423,13 @@ msgid ""
" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "úÁĐŐÓË:"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2429,11 +2438,11 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "÷ÁŰ ÚÁĐŇĎÓ ÂŮĚ ĐĹŇĹĐŇÁ×ĚĹÎ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇŐ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÄĚŃ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ."
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2441,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"÷Ů ÎĹ Ń×ĚŃĹÔĹÓŘ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ. íĎÖĹÔ, ×Ů ŐÖĹ ŐÄÁĚÉĚÉ Ó×ĎŔ ĐĎÄĐÉÓËŐ ÉĚÉ ÖĹ\n"
"ĐĎÍĹÎŃĚÉ ÁÄŇĹÓ ĐĎÄĐÉÓËÉ?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr ""
@@ -2887,17 +2896,13 @@ msgstr ""
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr ""
@@ -2938,15 +2943,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr "ôŇĹÂĎ×ÁÎÉĹ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÎÁ ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ."
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "÷Ů ŐËÁÚÁĚÉ ÎĹ×ĹŇÎŮĘ ĐÁŇĎĚŘ"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "đĎÄĐÉÓËÁ ŐÄÁĚĹÎÁ."
@@ -2997,75 +2998,75 @@ msgstr "đĎÄĐÉÓŢÉËÉ, ĐĎĚŐŢÁŔÝÉĹ ĐĎÄĐÉÓËŐ ĎÂŮŢÎŮÍ ĎÂŇÁÚĎÍ:"
msgid "Digest members:"
msgstr "đĎÄĐÉÓŢÉËÉ, ĐĎĚŐŢÁŔÝÉĹ ĐĎÄĐÉÓËŐ × ×ÉÄĹ ÄÁĘÄÖĹÓÔÁ:"
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ôŇÁÄÉĂÉĎÎÎŮĘ ËÉÔÁĘÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "ţĹŰÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "îĹÍĹĂËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "áÎÇĚÉĘÓËÉĘ (óűá)"
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "éÓĐÁÎÓËÉĘ (éÓĐÁÎÉŃ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr "üÓÔĎÎÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "ćÉÎÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "ćŇÁÎĂŐÚÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "őĐŇĎÝĹÎÎŮĘ ËÉÔÁĘÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "÷ĹÎÇĹŇÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "éÔÁĚŘŃÎÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "ńĐĎÎÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "ëĎŇĹĘÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr "çĎĚĚÁÎÄÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "îĎŇ×ĹÖÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "đĎŇÔŐÇÁĚŘÓËÉĘ (âŇÁÚÉĚÉŃ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "ňŐÓÓËÉĘ"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr "ű×ĹÄÓËÉĘ"
@@ -3095,12 +3096,12 @@ msgstr "÷ÁŰÁ ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÂŮĚÁ ŐÄÁĚĹÎÁ"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "÷ ÓÉĚŐ ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎĘ ĐŇÉŢÉÎŮ"
# ČĹ. :((
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "÷ÁŰĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĹ ÂŮĚĎ ĐŇÉÎŃÔĎ Ë ÄĎÓÔÁ×ËĹ"
@@ -5666,29 +5667,29 @@ msgstr ""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "ÂĹÚ ÔĹÍŮ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "ÂĹÚ ÄÁÔŮ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -5698,7 +5699,7 @@ msgid ""
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -5708,11 +5709,11 @@ msgid ""
"Url : %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -5867,35 +5868,35 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(name)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĎÄĎÂŇĹÎÉŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -5917,21 +5918,21 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "-- ŇĹÚŐĚŘÔÁÔŮ:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -5939,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"-- îĹĎÂŇÁÂĎÔÁÎÎŮČ:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -5947,7 +5948,7 @@ msgstr ""
"\n"
"-- đŇĎĐŐÝĹÎÎŮČ:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -5957,7 +5958,7 @@ msgstr ""
"-- çĎÔĎ×Ď.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÁÔ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ ×ÁŰÉČ ËĎÍÁÎÄ"
@@ -6170,6 +6171,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -6193,11 +6201,11 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "×Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -6205,7 +6213,7 @@ msgstr ""
"îĹÔ ÔÁËĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ĆÁĘĚ %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -6708,15 +6716,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7107,6 +7115,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -7144,37 +7157,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7189,31 +7202,35 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎĎ ÎÉ ĎÄÎĎĘ ËĎÍÁÎÄŮ."
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "ďÓÔÁÎÁ×ĚÉ×ÁĹÔÓŃ ĎÓÎĎ×ÎĎĘ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉË Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "đĹŇĹÚÁĐŐÓËÁĹÔÓŃ ĎÓÎĎ×ÎĎĘ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉË Mailman"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -7325,7 +7342,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -7506,36 +7524,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ (ÉĚÉ ŐÖĹ ŐÄÁĚĹÎ): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"áŇČÉ×Ů ŐÄÁĚĹÎŮ ÎĹ ÂŮĚÉ. äĚŃ ÉČ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÚÁĐŐÓÔÉÔĹ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ Ó ĐÁŇÁÍĹÔŇĎÍ -a."
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "ÚÁËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů"
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "ĎÔËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů"
@@ -7652,13 +7670,15 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "óÎÁŢÁĚÁ ×Ů ÄĎĚÖÎŮ ĐĎĐŇÁ×ÉÔŘ ×ŮŰĹŐËÁÚÁÎÎŮĹ ÁÄŇĹÓÁ."
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "äĎÂÁ×ĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr " őÄÁĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ %(src)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -7777,25 +7797,25 @@ msgstr ""
"ĐĎÓĚĹÄÎĹĘ\n"
"×ŮĐŐÝĹÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ. ďÎ \"ÚÎÁĹÔ\" Ď ×ĹŇÓÉŃČ, ÎÁŢÉÎÁŃ Ó ×ĹŇÓÉÉ 1.0b4 (?).\n"
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "đĎĐŇÁ×ĚŃŔÔÓŃ ŃÚŮËĎ×ŮĹ ŰÁÂĚĎÎŮ: %(listname)s"
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
"÷îéíáîéĺ: ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĹÄÉÎĎĚÉŢÎŮĘ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓĐÉÓËŐ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %"
"(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "ďÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮČ ÚÁĐŇĎÓĎ×."
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -7805,7 +7825,7 @@ msgstr ""
"Ë ĎŰÉÂËÁÍ. ćÁĘĚ ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎ × %(mbox_dir)s.tmp É ŇÁÂĎÔÁ ÂŐÄĹÔ "
"ĐŇĎÄĎĚÖĹÎÁ."
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7819,7 +7839,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7832,11 +7852,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "-- ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇŮĘ ÚÁËŇŮÔŮĘ ÁŇČÉ× × ĆĎŇÍÁÔĹ mbox"
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7848,7 +7868,7 @@ msgstr ""
" ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -7856,11 +7876,11 @@ msgstr ""
" ĐĎČĎÖĹ, ŢÔĎ ×Ů ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔĹ ×ÁŇÉÁÎÔ mailman ÉÚ CVS...\n"
" ĚÉÂĎ ×Ů ÄĎÓÔÁÔĎŢÎĎ ČŇÁÂŇŮ, ĚÉÂĎ ×Ů ŐÖĹ ÚÁĐŐÓËÁĚÉ ĐŇĎĂĹÓÓ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ"
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "-- ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇŮĘ ĎÔËŇŮÔŮĘ ÁŇČÉ× × ĆĎŇÍÁÔĹ mbox"
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7872,48 +7892,48 @@ msgstr ""
" ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
"-- ĐĎČĎÖĹ, ŢÔĎ ÜÔĎÔ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÍĎÖĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŰÁÂĚĎÎŮ ×ĹŇÓÉÉ <= b4"
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "-- ĐĹŇĹÍĹÝĹÎ %(o_tmpl) × %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "-- ËÁË %(o_tmpl)s, ÔÁË É %(n_tmpl) ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÔ; ÎÉŢĹÇĎ ÎĹ ÓÄĹĚÁÎĎ"
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ ËÁÔÁĚĎÇ %(src)s É ĹÇĎ ĐĎÄËÁÔÁĚĎÇÉ"
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "ŐÄÁĚŃĹÔÓŃ %(src)s"
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ŐÄÁĚÉÔŘ %(pyc)s: %(rest)s"
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ŐÄÁĚÉÔŘ ÓÔÁŇŮĘ %(pyc)s: %(rest)s"
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "ĎÂÎĎ×ĚŃŔÔÓŃ ÓÔÁŇŮĹ ĆÁĘĚŮ ĎŢĹŇĹÄÉ"
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "ŐÄÁĚŃŔÔÓŃ ŐÓÔÁŇĹ×ŰÉĹ ĆÁĘĚŮ"
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "ÎĹÔ ÓĐÉÓËĎ× -- ÎĹŢĹÇĎ ÄĹĚÁÔŘ; ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ÚÁ×ĹŇŰÁĹÔÓŃ"
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -7921,31 +7941,31 @@ msgstr ""
"ĐĎĐŇÁ×ĚŃŔÔÓŃ ŇĹÖÉÍŮ ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ÓÔÁŇŮÍ html-ÁŇČÉ×ÁÍ\n"
"ĹÓĚÉ ÁŇČÉ×Ů ×ĹĚÉËÉ, ĎĐĹŇÁĂÉŃ ÍĎÖĹÔ ÚÁÎŃÔŘ ÎĹÓËĎĚŘËĎ ÍÉÎŐÔ..."
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "ÇĎÔĎ×Ď"
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ usenet-ÍĹÔĎË"
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "-- ÚÄĹÓŘ ĎÂÎĎ×ĚŃÔŘ ÎĹŢĹÇĎ"
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "-- usenet-ÍĹÔËÉ ĎÂÎĎ×ĚĹÎŮ, ĆÁĘĚ gate_watermarks ŐÄÁĚĹÎ"
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "ďÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ ÓÔÁŇÁŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ pending_subscriptions.db"
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7987,11 +8007,11 @@ msgstr ""
"÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ\n"
"\n"
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÎĹ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ."
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -8002,11 +8022,11 @@ msgstr ""
"×ĹŇÓÉŔ %(hextversion)s). óËĎŇĹĹ ×ÓĹÇĎ, ÜÔĎ ÎĹÂĹÚĎĐÁÓÎĎ.\n"
"ňÁÂĎÔÁ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ."
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "éÄĹÔ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ Ó ×ĹŇÓÉÉ %(hexlversion)s ÎÁ %(hextversion)s"
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -8471,11 +8491,11 @@ msgstr ""
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "ďÔÓŐÔÓ×ŐĹÔ ÓĚŐÖĹÂÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "đÁŇĎĚŘ // URL"
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "óĐÉÓĎË ĐĎÄĐÉÓĎË ÎÁ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚĎË ÎÁ ÓĹŇ×ĹŇĹ %(host)s"
@@ -8558,3 +8578,9 @@ msgstr ""
" ĎÄÎĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ŐËÁÚÁÎĎ, ŇÁÚĎÓĚÁÔŘ ÄÁĘÄÖĹÓÔŮ ÄĚŃ ×ÓĹ "
"ÓĐÉÓËĎ×\n"
" ŇÁÓÓŮĚĎË.\n"
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "ôŇĹÂĎ×ÁÎÉĹ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÎÁ ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ."
+
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr " őÄÁĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s"
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 662838af4..dad95b934 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index d6884089b..7fc1365d3 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 19 01:53:14 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Dec 2 11:06:05 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
@@ -20,161 +20,162 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:242 Mailman/Archiver/HyperArch.py:410
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:995
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:427
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:439
msgid "Previous message:"
msgstr ""
# Mailman/Gui/Archive.py:34
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
#, fuzzy
msgid "Next message:"
msgstr "Arkivera e-postbrev i ett arkiv?"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:452
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:632 Mailman/Archiver/HyperArch.py:665
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:677
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " Tr&aring;d"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:633 Mailman/Archiver/HyperArch.py:666
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "ingen titel"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:634 Mailman/Archiver/HyperArch.py:667
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "author"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:635 Mailman/Archiver/HyperArch.py:668
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "inget datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:716
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:753
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "privat arkiv"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:846
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "June"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:666
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:847 Mailman/i18n.py:91
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 Mailman/i18n.py:91
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "dag"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "medlemmar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "October"
msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "Second"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "d&ouml;lj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:858
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:865
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:877
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:882
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:874
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:886
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:971
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:983
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1208
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1232
msgid "Updating HTML for article "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1238
msgid "article file %s is missing!"
msgstr ""
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/Hold.py:232 Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
# Mailman/ListAdmin.py:234
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:234
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
msgid "(no subject)"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Administrat&ouml;r"
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
# Mailman/Cgi/admin.py:1340 Mailman/Gui/GUIBase.py:178
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
@@ -411,7 +412,7 @@ msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Skicka fr&aring;gor och kommentarer till "
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Skicka v&auml;lkomsth&auml;lsning till nya medlemmar?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "Nej"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
@@ -1156,79 +1157,79 @@ msgid "Administator passwords did not match"
msgstr "Administrat&ouml;rsl&ouml;senorden &auml;r inte lika"
# Mailman/Cgi/admin.py:1245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262
msgid "Already a member"
msgstr "Redan medlem"
# Mailman/Cgi/admin.py:1248
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tom rad&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1266 Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
# Mailman/Cgi/admin.py:1255
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig e-postadress (inneh&aring;ller ogiltiga tecken)"
# Mailman/Cgi/admin.py:1260
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Inbjudan &auml;r skickad till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1262
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Anm&auml;lan gjord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1267
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fel under inbjudan:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1269
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fel under anm&auml;an:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1298
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Avanm&auml;lan gjord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1303
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan inte avanm&auml;la en icke-existerande medlem:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1315
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1333
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ogiltigt v&auml;rde p&aring; moderationsflaggan"
# Mailman/Cgi/admin.py:1336
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Not subscribed"
msgstr "Inte anm&auml;ld"
# Mailman/Cgi/admin.py:1339
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
"Bortser fr&aring;n &auml;ndring av en medlem som &auml;r avanm&auml;ld: %"
"(user)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Avanm&auml;lan gjord av:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1382
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fel under avanm&auml;lan av:"
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativa f&ouml;rfr&aring;gningar f&ouml;r listan:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utf&ouml;r"
@@ -1289,60 +1290,60 @@ msgid "all held messages."
msgstr "alla tillbakah&aring;llna meddelanden."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
# Mailman/Cgi/admindb.py:246
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Lista &ouml;ver alla tillg&auml;ngliga e-postlistor."
# Mailman/Cgi/admindb.py:247
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"Du m&aring;ste uppge ett namn p&aring; en lista. H&auml;r &auml;r %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:260
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Ans&ouml;kningar om medlemskap"
# Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Adress/namn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "Your decision"
msgstr "Ditt beslut"
# Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:318
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Anledning"
# Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Defer"
msgstr "Skjut upp"
# Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329
# Mailman/Cgi/admindb.py:574
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
msgid "Approve"
msgstr "Godk&auml;nn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
@@ -1351,85 +1352,85 @@ msgstr "Avsl&aring;"
# Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:338
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utest&auml;ng f&ouml;r alltid fr&aring; denna lista"
-# Mailman/Cgi/admindb.py:305
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "Ans&ouml;kningar om avanm&auml;lan"
-
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmens adress/namn"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:305
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Ans&ouml;kningar om avanm&auml;lan"
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:590
msgid "From:"
msgstr "Fr&aring;n:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:363
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Beslut f&ouml;r alla tillbakah&aring;llna meddelanden:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:374 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Godk&auml;nn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:375
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bevara meddelanden f&ouml;r systemets administrat&ouml;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Vidares&auml;nd meddelanden (individuellt) till:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:399
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
# Mailman/Cgi/admindb.py:409
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "L&auml;gg in <b>%(esender)s</b> i ett avs&auml;ndarfilter som:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Accepts"
msgstr "Godk&auml;nner"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Discards"
msgstr "Kastar"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Holds"
msgstr "H&aring;ller tillbaka"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Rejects"
msgstr "Avsl&aring;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:423
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"denna e-postlista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:428
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1447,118 +1448,118 @@ msgstr ""
"du "
# Mailman/Cgi/admindb.py:430
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alla meddelanden fr&aring;n %(esender)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 Mailman/Cgi/admindb.py:593
msgid "Subject:"
msgstr "Titel:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid " bytes"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:579
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Reason:"
msgstr "Orsak:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:200 Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
msgid "not available"
msgstr "inte tillg&auml;nglig"
# Mailman/Cgi/confirm.py:259
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 Mailman/Cgi/admindb.py:599
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Ta emot sammandragsversioner?"
# Mailman/Cgi/admindb.py:511
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:523
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:539
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-post till listan som v&auml;ntar p&aring; godk&auml;nnande"
# Mailman/Cgi/admindb.py:513
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:541
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:536
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:552
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>F&ouml;rlorat meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:533
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Fel p&aring; meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:580
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Action:"
msgstr "Beslut:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:584
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vara p&aring; meddelandet f&ouml;r systemets administrat&ouml;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:588
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:604
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Vidares&auml;nd detta meddelande &auml;ven till: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:596
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen f&ouml;rklaring]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:593
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:610
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Om du inte godk&auml;nner detta,<br>skriv g&auml;rna en f&ouml;rklaring:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:601
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:606
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:639
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen orsak given"
# Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307
# Mailman/ListAdmin.py:417
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:731 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen orsak given]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:729
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen &auml;r uppdaterad..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:732
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:763
msgid " is already a member"
msgstr " &auml;r redan medlem"
@@ -2212,27 +2213,27 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
# Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Ogiltig URL-konstruktion"
# Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr "Tillbaka till "
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
msgstr "allm&auml;nn informationssida f&ouml;r e-postlistan"
# Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Tillbaka till "
# Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
msgstr "administrativ sida f&ouml;r e-postlistan"
@@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr "Uppr&auml;tta en e-postlista p&aring; %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:277 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
# Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
@@ -3065,34 +3066,42 @@ msgid "Private archive file not found"
msgstr "Hittar inte arkivfilen"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:79
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Du &auml;r en snokande list&auml;gare!"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:117
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Du har inte tillg&aring;ng till att radera denna e-postlista"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:143
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Resultat av radering av e-postlista"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:149
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr "Du har raderat e-postlistan <b>%(listname)s</b>."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:165
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Ta bort e-postlistan <em>%(realname)s</em> permanent"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:179
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -3135,22 +3144,22 @@ msgstr ""
"listl&ouml;senord en extra g&aring;ng."
# Mailman/Cgi/rmlist.py:200
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
msgid "List password:"
msgstr "Listl&ouml;senord:"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:204
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Radera arkivet ocks&aring;?"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Avbryt</b> och g&aring; tillbaka till administration av listan"
# Mailman/Cgi/rmlist.py:215
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
msgid "Delete this list"
msgstr "Radera denna lista"
@@ -3270,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"han/hon &auml;r klar."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Du &auml;r redan medlem av listan."
@@ -3354,14 +3363,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:39
# Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:68
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
msgid "Usage:"
msgstr "Anv&auml;ndning:"
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -3377,14 +3386,14 @@ msgstr ""
"skicka den ursprungliga fr&aring;gan eller meddelandet p&aring; nytt."
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:54
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
"Din anh&aring;llan har skickats vidare till listmoderatorn f&ouml;r "
"godk&auml;nnande."
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:62
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -3393,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"eller &auml;ndrat e-postadress?"
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Bekr&auml;ftelse mottagen"
@@ -4029,14 +4038,8 @@ msgstr ""
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Denna lista st&ouml;der bara sammandragsversioner!"
-# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr ""
-"Ett e-postbrev med f&ouml;rfr&aring;gan om bekr&auml;ftelse har skickats."
-
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -4046,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"%(listowner)s f&ouml;r godk&auml;nnande."
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "An&ouml;kan om medlemskap har tagits emot"
@@ -4093,20 +4096,13 @@ msgstr ""
"godk&auml;nnas\n"
"och har blivit vidareskickad till listadministrat&ouml;ren."
-# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-"En f&ouml;rfr&aring;gan om bekr&auml;ftelse p&aring; avanm&auml;lan har "
-"skickats."
-
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Du har uppgett fel l&ouml;senord"
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Ans&ouml;kan om avanm&auml;lan har tagits emot"
@@ -4189,88 +4185,88 @@ msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:"
# Mailman/Defaults.py:1159
-#: Mailman/Defaults.py:1202
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Kinesiska (Traditional)"
# Mailman/Defaults.py:1160
-#: Mailman/Defaults.py:1203
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
# Mailman/Defaults.py:1161
-#: Mailman/Defaults.py:1204
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "German"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1162
-#: Mailman/Defaults.py:1205
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelska (USA)"
# Mailman/Defaults.py:1163
-#: Mailman/Defaults.py:1206
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanska (Spanien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1207
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Estonian"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1164
-#: Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
# Mailman/Defaults.py:1165
-#: Mailman/Defaults.py:1209
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "French"
msgstr "Franska"
# Mailman/Defaults.py:1166
-#: Mailman/Defaults.py:1210
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kinesiska (Simplified)"
# Mailman/Defaults.py:1167
-#: Mailman/Defaults.py:1211
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
# Mailman/Defaults.py:1168
-#: Mailman/Defaults.py:1212
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
# Mailman/Defaults.py:1169
-#: Mailman/Defaults.py:1213
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
# Mailman/Defaults.py:1170
-#: Mailman/Defaults.py:1214
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: Mailman/Defaults.py:1215
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Dutch"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1171
-#: Mailman/Defaults.py:1216
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: Mailman/Defaults.py:1217
+#: Mailman/Defaults.py:1223
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1172
-#: Mailman/Defaults.py:1218
+#: Mailman/Defaults.py:1224
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: Mailman/Defaults.py:1219
+#: Mailman/Defaults.py:1225
msgid "Swedish"
msgstr ""
@@ -4307,12 +4303,12 @@ msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "P&aring;minnelse fr&aring;n e-postlistan %(listfullname)s"
# Mailman/Errors.py:115
-#: Mailman/Errors.py:116
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Av ok&auml;nd anledning"
# Mailman/Errors.py:121 Mailman/Errors.py:144
-#: Mailman/Errors.py:122 Mailman/Errors.py:145
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Din anm&auml;lan blev inte godk&auml;nd "
@@ -8256,12 +8252,12 @@ msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmans automatiska svar"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:82
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:122
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "En HTML-bilaga skiljdes ut och togs bort"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:95 Mailman/Handlers/Scrubber.py:117
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:136 Mailman/Handlers/Scrubber.py:162
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -8270,22 +8266,22 @@ msgstr ""
"URL: %(url)s\n"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:175
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
msgid "no subject"
msgstr "ingen titel"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:176
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid "no date"
msgstr "inget datum"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:131
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:177
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
msgid "unknown sender"
msgstr "ok&auml;nd avs&auml;ndare"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:133
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:179
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -8302,7 +8298,7 @@ msgstr ""
"Url: %(url)s\n"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:159
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -8318,11 +8314,11 @@ msgstr ""
"Beskrivning: %(desc)s\n"
"URL : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -8534,44 +8530,44 @@ msgstr ""
"Filen %(dbfile)s &auml;gs av %(owner)s (m&aring;ste &auml;gas av Mailman)"
# Mailman/MailList.py:662
-#: Mailman/MailList.py:692
+#: Mailman/MailList.py:697
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Du inbjuds h&auml;rmed att anm&auml;la dig till e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
-#: Mailman/MailList.py:796 Mailman/MailList.py:1157
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1160
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fr&aring;n %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:803
-#: Mailman/MailList.py:833
+#: Mailman/MailList.py:838
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"anm&auml;lan till %(realname)s kr&auml;ver godk&auml;nnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
-#: Mailman/MailList.py:892 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:897 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Meddelande om anm&auml;lan till e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:879
-#: Mailman/MailList.py:907
+#: Mailman/MailList.py:912
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "avanm&auml;lan kr&auml;ver godk&auml;nnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:900
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:931
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Meddelande om avanm&auml;lan fr&aring;n e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:1040
-#: Mailman/MailList.py:1072
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"anm&auml;lan %(name)s kr&auml;ver godk&auml;nnande av administrat&ouml;r"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1329
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -8596,12 +8592,12 @@ msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:72
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Hoppar &ouml;ver MIME-delar som inte &auml;r text/plain"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:124
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8610,12 +8606,12 @@ msgstr ""
"Ditt ursprungliga meddelande finns bifogat.\n"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultat:"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:135
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8624,7 +8620,7 @@ msgstr ""
"- Inte utf&ouml;rt:"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:138
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8633,7 +8629,7 @@ msgstr ""
"- Hoppat &ouml;ver:"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8644,7 +8640,7 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:147
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultatet av dina kommandon"
@@ -8967,6 +8963,13 @@ msgid ""
" -q / --quiet\n"
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -9033,12 +9036,12 @@ msgstr ""
"gissa r&auml;tt namn.\n"
# bin/arch:102
-#: bin/arch:115
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "kr&auml;ver listans namn"
# bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200
-#: bin/arch:133 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -9047,7 +9050,7 @@ msgstr ""
"%(e)s"
# bin/arch:143
-#: bin/arch:156
+#: bin/arch:169
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Kan inte &ouml;ppna mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -9894,19 +9897,19 @@ msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress f&ouml;r inst&auml;llningen %(property)s: %(val)s"
# bin/config_list:251
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:319
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
"Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan anv&auml;ndas &aring;t "
"g&aring;ngen"
# bin/config_list:253
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:321
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Du M&Aring;STE anv&auml;nda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\""
# bin/config_list:257
-#: bin/config_list:316
+#: bin/config_list:325
msgid "List name is required"
msgstr "Du M&ARING;STE specifisera listans namn"
@@ -10522,6 +10525,11 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
@@ -10657,25 +10665,25 @@ msgstr ""
" nytt.\n"
# bin/mailmanctl:140
-#: bin/mailmanctl:145
+#: bin/mailmanctl:149
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Ol&auml;slig PID i: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:147
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
# bin/mailmanctl:148
-#: bin/mailmanctl:153
+#: bin/mailmanctl:157
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:155
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
# bin/mailmanctl:208
-#: bin/mailmanctl:213
+#: bin/mailmanctl:217
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10686,7 +10694,7 @@ msgstr ""
"om en annan qrunner redan k&ouml;r.\n"
# bin/mailmanctl:214
-#: bin/mailmanctl:219
+#: bin/mailmanctl:223
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10697,7 +10705,7 @@ msgstr ""
"existerar en gammal l&aring;sfil. K&ouml;r mailmanctl med \"-s\" valet.\n"
# bin/mailmanctl:220
-#: bin/mailmanctl:225
+#: bin/mailmanctl:229
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10728,38 +10736,42 @@ msgstr ""
"Avbryter."
# bin/mailmanctl:269
-#: bin/mailmanctl:278
+#: bin/mailmanctl:282
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"K&ouml;r detta program som root eller som %(name)s, eller anv&auml;nd -u."
# bin/mailmanctl:300
-#: bin/mailmanctl:309
+#: bin/mailmanctl:313
msgid "No command given."
msgstr "Inget kommando angett."
# bin/mailmanctl:303
-#: bin/mailmanctl:312
+#: bin/mailmanctl:316
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Ogiltigt kommando: %(command)s"
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
# bin/mailmanctl:315
-#: bin/mailmanctl:324
+#: bin/mailmanctl:330
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stoppar Mailmans master qrunner."
# bin/mailmanctl:322
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Startar Mailmans master qrunner p&aring; nytt."
# bin/mailmanctl:326
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:341
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "&Ouml;ppnar alla loggfiler p&aring; nytt"
# bin/mailmanctl:360
-#: bin/mailmanctl:369
+#: bin/mailmanctl:375
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Startar Mailmans master qrunner."
@@ -10857,6 +10869,7 @@ msgstr "Fel under &auml;ndring av l&ouml;senord."
# bin/newlist:19
#: bin/newlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10907,7 +10920,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -11230,27 +11244,27 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
-#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Tar bort %(msg)s"
# bin/rmlist:67
-#: bin/rmlist:71
+#: bin/rmlist:72
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
# bin/rmlist:91
-#: bin/rmlist:95
+#: bin/rmlist:96
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Listan finns inte (eller &auml;r redan raderad): %(listname)s"
# bin/rmlist:93
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:98
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Listan finns inte: %(listname)s. Tar bort arkivet som ligger kvar."
# bin/rmlist:97
-#: bin/rmlist:101
+#: bin/rmlist:102
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Tar inte bort arkivet. K&ouml;r kommandot p&aring; nytt med parametern \"-a"
@@ -11258,17 +11272,17 @@ msgstr ""
"att ta bort arkivet."
# bin/rmlist:111
-#: bin/rmlist:115
+#: bin/rmlist:116
msgid "list info"
msgstr "listinformation"
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
msgid "private archives"
msgstr "privat arkiv"
# bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
-#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
msgid "public archives"
msgstr "offentligt arkiv"
@@ -11478,14 +11492,16 @@ msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Du m&aring;ste fixa de ogiltiga adresserna f&ouml;rst."
# bin/sync_members:254
-#: bin/sync_members:258
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:259
+#, fuzzy
+msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Lade in : <%30(addr)s> %30(name)s"
-# bin/sync_members:271
-#: bin/sync_members:275
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
-msgstr "Tog bort: <%30(addr)s> %30(name)s"
+# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/sync_members:278
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "Tar bort %(msg)s"
#: bin/transcheck:18
msgid ""
@@ -11609,26 +11625,26 @@ msgstr ""
"1.0b4 (?).\n"
# bin/update:99
-#: bin/update:101
+#: bin/update:102
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Uppdaterar spr&aring;kfiler: %(listname)s"
# bin/update:188 bin/update:442
-#: bin/update:190 bin/update:465
+#: bin/update:191 bin/update:466
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "VARNING: kunde inte l&aring;sa listan: %(listname)s"
-#: bin/update:209
+#: bin/update:210
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
# bin/update:193
-#: bin/update:215
+#: bin/update:216
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "Uppdaterar databasen &ouml;ver tillbakah&aring;llna meddelanden."
# bin/update:215
-#: bin/update:237
+#: bin/update:238
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -11639,7 +11655,7 @@ msgstr ""
"forts&auml;tter."
# bin/update:227
-#: bin/update:249
+#: bin/update:250
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -11665,7 +11681,7 @@ msgstr ""
"skriptet.\n"
# bin/update:242
-#: bin/update:264
+#: bin/update:265
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -11690,12 +11706,12 @@ msgstr ""
"skriptet.\n"
# bin/update:259
-#: bin/update:281
+#: bin/update:282
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- uppdaterar den gamla privata mbox-filen"
# bin/update:267
-#: bin/update:289
+#: bin/update:290
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -11708,7 +11724,7 @@ msgstr ""
" %(newname)"
# bin/update:274 bin/update:297
-#: bin/update:296 bin/update:319
+#: bin/update:297 bin/update:320
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -11718,12 +11734,12 @@ msgstr ""
"k&ouml;rt detta skript"
# bin/update:283
-#: bin/update:305
+#: bin/update:306
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- uppdaterar den gamla offentliga mbox-filen"
# bin/update:291
-#: bin/update:313
+#: bin/update:314
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -11736,58 +11752,58 @@ msgstr ""
" %(newname)"
# bin/update:322
-#: bin/update:344
+#: bin/update:345
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
"- Det ser ut som denna lista har templates &auml;ldre &auml;n b5 liggande"
# bin/update:329
-#: bin/update:351
+#: bin/update:352
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- flyttat %(o_tmpl)s till %(n_tmpl)s"
# bin/update:331
-#: bin/update:353
+#: bin/update:354
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- b&aring;de %(o_tmpl)s och %(n_tmpl)s existerar, r&ouml;r inte dessa"
# bin/update:361
-#: bin/update:383
+#: bin/update:384
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "tar bort katalogen %(src)s och alla underkataloger"
# bin/update:364
-#: bin/update:386
+#: bin/update:387
msgid "removing %(src)s"
msgstr "tar bort %(src)s"
# bin/update:368
-#: bin/update:390
+#: bin/update:391
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Varning: kunde inte ta bort %(src)s -- %(rest)s"
# bin/update:373
-#: bin/update:395
+#: bin/update:396
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "kunde inte ta bort den gamla filen %(pyc)s -- %(rest)s"
# bin/update:377
-#: bin/update:399
+#: bin/update:400
msgid "updating old qfiles"
msgstr "uppdaterar gamla qfiler"
# bin/update:399
-#: bin/update:421
+#: bin/update:422
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "tar bort gamla k&auml;llfiler"
# bin/update:409
-#: bin/update:431
+#: bin/update:432
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "inga listor == ingenting att g&ouml;ra, avslutar"
# bin/update:416
-#: bin/update:438
+#: bin/update:439
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -11797,38 +11813,38 @@ msgstr ""
"med b6. Om arkiven &auml;r stora, kan detta ta en stund..."
# bin/update:421
-#: bin/update:443
+#: bin/update:444
msgid "done"
msgstr "utf&ouml;rt"
# bin/update:423
-#: bin/update:445
+#: bin/update:446
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uppdaterar e-postlista: %(listname)s"
# bin/update:425
-#: bin/update:448
+#: bin/update:449
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
"Uppdaterar Usenet watermarks (vattenm&auml;rken f&ouml;r nyhetsgrupper)"
# bin/update:430
-#: bin/update:453
+#: bin/update:454
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- ingenting att uppdatera h&auml;r"
# bin/update:453
-#: bin/update:476
+#: bin/update:477
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- usenet watermarks och gate_watermarks &auml;r borttagna"
# bin/update:463
-#: bin/update:486
+#: bin/update:487
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
msgstr "Uppdaterar den gamla pending_subscriptions.db databasen"
# bin/update:480
-#: bin/update:503
+#: bin/update:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11875,12 +11891,12 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/update:533
-#: bin/update:560
+#: bin/update:561
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Ingen uppdatering &ouml;r n&ouml;dvendig."
# bin/update:536
-#: bin/update:563
+#: bin/update:564
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -11892,12 +11908,12 @@ msgstr ""
"Avbryter."
# bin/update:541
-#: bin/update:568
+#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Uppgraderar fr&aring;n version %(hexlversion)s till %(hextversion)s"
# bin/update:550
-#: bin/update:577
+#: bin/update:578
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -12335,12 +12351,12 @@ msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets e-postlista saknas: %(sitelistname)s"
# cron/mailpasswds:157
-#: cron/mailpasswds:177
+#: cron/mailpasswds:179
msgid "Password // URL"
msgstr "L&ouml;senord // URL"
# cron/mailpasswds:177
-#: cron/mailpasswds:197
+#: cron/mailpasswds:199
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
"P&aring;minnelse om l&ouml;senord f&ouml;r e-postlistor p&aring; %(host)s"
@@ -12427,6 +12443,21 @@ msgstr ""
"&ouml;kas\n"
"volymnummer f&ouml;r alla listor.\n"
+# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett e-postbrev med f&ouml;rfr&aring;gan om bekr&auml;ftelse har skickats."
+
+# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "En f&ouml;rfr&aring;gan om bekr&auml;ftelse p&aring; avanm&auml;lan har "
+#~ "skickats."
+
+# bin/sync_members:271
+#~ msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#~ msgstr "Tog bort: <%30(addr)s> %30(name)s"
+
# Mailman/Handlers/Decorate.py:53
#~ msgid "non-digest header"
#~ msgstr "topptext i normalversion"