diff options
| author | bwarsaw | 2002-10-25 22:47:33 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2002-10-25 22:47:33 +0000 |
| commit | 4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a (patch) | |
| tree | dcaa897949ab638e7a4e367e0ad1d3082bd3942b /messages | |
| parent | 3d545b226f7f809e40ef2669455d772542164ed4 (diff) | |
| download | mailman-4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a.tar.gz mailman-4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a.tar.zst mailman-4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a.zip | |
The latest catalog updates, in preparation for beta 4.
Diffstat (limited to 'messages')
29 files changed, 4232 insertions, 3966 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 99cf89af4..c913a62a8 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 009fefc8e..886725923 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-21 22:33+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Moderátor" msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Administrátor" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Selhání autorizace." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "informační stránce konference" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Do konference" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Do konference" msgid "Description" msgstr "Popis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" @@ -689,7 +689,8 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." +msgstr "" +"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." #: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" @@ -741,7 +742,8 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" +msgstr "" +"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "Invite" @@ -763,8 +765,8 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -789,7 +791,7 @@ msgstr "Ne" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -963,155 +965,155 @@ msgstr "Úspěšně odstraněni:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Konference %(realname)s -- administrace" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administrativní požadavky pro konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Potvrď všechny akce" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "jedna pozdržená zpráva." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "všechny pozdržené příspěvky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "seznam konferencí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Požadavky na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Adresa/jméno" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Vaše rozhodnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Důvod pro zamítnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Odlož" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Odsouhlas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Trvale zakázat přístup do konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Požadavky na odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Pozdržet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n" "této konference." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1127,89 +1129,94 @@ msgstr "" "Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n" "nebo můžete" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " bytů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Důvod:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d z %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Hlavičky příspěvku:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Část zprávy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáze byla aktualizována" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr "je účastníkem konference" @@ -1780,8 +1787,8 @@ msgstr "administrative list overview" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference již existuje : %(listname)s" @@ -1814,11 +1821,11 @@ msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci." -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s" @@ -1830,7 +1837,7 @@ msgstr "" "V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n" " Prosíme, kontaktuje správce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s" @@ -2410,7 +2417,8 @@ msgstr "Připomínka hesla" msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." -msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." #: Mailman/Cgi/options.py:819 msgid "Remind" @@ -3962,12 +3970,12 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -3975,13 +3983,13 @@ msgstr "" "Má Mailman filtrovat obsah příspěvků do konference podle níže\n" "nastavených pravidel?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tento MIME typ." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -3996,7 +4004,7 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4005,7 +4013,7 @@ msgstr "" "Odstraň přílohy zpráv, pokud příloha není tohoto typu. Nechte pole prázdné,\n" "pokud nechcete přílohy filtrovat." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4019,7 +4027,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4029,13 +4037,13 @@ msgstr "" "Má Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na čistý text?\n" "Tato konverze je prováděna až po odstranění případných MIME příloh. " -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "Akce, která proběhne když příspěvek vyhoví testu na filtrování obsahu." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4066,7 +4074,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Chybný MIME typ byl ignorován: %(spectype)s" @@ -4111,8 +4119,10 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" @@ -4243,7 +4253,8 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." +msgstr "" +"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." #: Mailman/Gui/General.py:60 msgid "General list personality" @@ -4251,7 +4262,8 @@ msgstr "Informační stránka konference" #: Mailman/Gui/General.py:63 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." +msgstr "" +"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." #: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "" @@ -4786,7 +4798,8 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" +msgstr "" +"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" #: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -5798,7 +5811,9 @@ msgstr "" msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." -msgstr "Tato sekce vám umožní nastavovat různé volby z závislosti na tom, komu je příspěvek adresován." +msgstr "" +"Tato sekce vám umožní nastavovat různé volby z závislosti na tom, komu je " +"příspěvek adresován." #: Mailman/Gui/Privacy.py:306 msgid "Recipient filters" @@ -5880,7 +5895,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." +msgstr "" +"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." #: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" @@ -5908,7 +5924,8 @@ msgstr "Anti spam filtry" #: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." +msgstr "" +"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" @@ -6009,7 +6026,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:62 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" +msgstr "" +"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:64 msgid "" @@ -6574,7 +6592,8 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." +msgstr "" +"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -6631,7 +6650,8 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." +msgstr "" +"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" @@ -6854,7 +6874,7 @@ msgstr "Původní zpráva" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut." -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -6869,7 +6889,7 @@ msgstr "" "do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" "příkaz newaliases).\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6884,11 +6904,11 @@ msgstr "" "příkaz newaliases).\n" "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' " -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -6903,7 +6923,7 @@ msgstr "" "(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n" "\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6918,7 +6938,7 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s" @@ -6943,13 +6963,14 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:336 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" +msgstr "" +"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" #: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" @@ -6957,38 +6978,41 @@ msgstr "od %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti" @@ -7221,56 +7245,56 @@ msgstr "" "You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Velká změna v konferenci %(listname)s@%(listhost)s." -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Je již účastníkem %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Neplatná emailová adresa: prázdný řádek" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Neplatná emailová adresa: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Přihlášen: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Chybný parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Chybný parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Chybný parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky " "využívající digest." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Žádný příkaz." @@ -7313,11 +7337,11 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7325,7 +7349,7 @@ msgstr "" "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Nemohu otevřít mbox %(mbox)s: %(msg)s" @@ -7385,23 +7409,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Chybné argumenty: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Není dovoleno, aby správce konference měl prázdné heslo." -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nové heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Vaše nové heslo pro %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7453,15 +7477,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Konference: " -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -7553,15 +7577,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7599,15 +7623,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Chybný stavový kód: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -7669,43 +7693,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "zpracovávám konferenci:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "hledám vlastníka konference:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "cílová adresa, na kterou klonujete je již účastníkem:" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Neplatná emailová adresa %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -7765,49 +7789,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "Vlastnosti" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." @@ -7865,15 +7889,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Nebyl zadán název souboru." -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -7921,19 +7945,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -8012,11 +8036,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Jméno konference je vyžadováno." @@ -8045,7 +8069,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -8073,11 +8097,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nenalezena žádná konference, která by vyhovovala podmínce" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "nalezeny následující konference:" @@ -8132,15 +8156,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -8234,37 +8258,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8279,31 +8303,31 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -8332,35 +8356,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" @@ -8421,27 +8445,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Neznámý jazyk: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Zadejte název konference:" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Zadejte emailovou adresu správce konference:" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Počáteční heslo pro konferenci %(listname)s: " -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné." -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %" @@ -8511,15 +8535,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner." @@ -8560,19 +8584,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Chyba při otevírání konfigurace konference %(listname)s... přeskakuji." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(addr)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Účastníka `%(addr)s' byl odhlášen z konference: %(listname)s." @@ -8598,35 +8622,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci (třeba byla smazána) - %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstraňuji zbytky archivů." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "soukromé archivy" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "veřejné archivy" @@ -8699,55 +8723,55 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Nebyl zadán parametr k -f" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Nebyl zadán název konference" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignoruji : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -8767,27 +8791,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8798,13 +8822,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -8823,6 +8847,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -9015,22 +9045,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9171,7 +9201,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9182,47 +9212,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Odemkni, ale neulož, konferenci : %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Neznámá konference: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Jméno konference je vyžadováno." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -9248,15 +9278,15 @@ msgid "" "list moderators if necessary.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutí moderátora čeká %(count)d příspěvků." -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Čekají na přihlášení: " -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -9264,7 +9294,7 @@ msgstr "" "\n" "Čekající příspěvky:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -9322,7 +9352,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -9367,15 +9397,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Heslo // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích" @@ -9892,4 +9922,3 @@ msgstr "" #~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n" #~ "nahlédněte do: \n" #~ " %(varhelp)s\n" - diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 23ae90fd9..0ed63f816 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 6f6cc17da..ba9cd8ef5 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 00:59-04:00\n" "Last-Translator: Holger Jahn <holja@t-online.de.de>\n" "Language-Team: \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Administrator" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(listname)s</em> vorhanden." # Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76 # Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121 -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Zugang verweigert." @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an " # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[keine Beschreibung verfügbar]" @@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Nein" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -1143,193 +1143,193 @@ msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" # Mailman/Cgi/admindb.py:111 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank" # Mailman/Cgi/admindb.py:114 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse" # Mailman/Cgi/admindb.py:153 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen." # Mailman/HTMLFormatter.py:257 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "Hier gibt's die Liste der" # Mailman/Cgi/admindb.py:111 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 #, fuzzy msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank" # Mailman/Cgi/admindb.py:149 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administrative Anfragen für Liste:" # Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Alle Daten senden" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s." # Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 #, fuzzy msgid "a single held message." msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen" # Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 #, fuzzy msgid "all held messages." msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen" # Mailman/Cgi/admindb.py:131 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler" # Mailman/Cgi/admindb.py:136 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "Liste der verfügbaren Listen." # Mailman/Cgi/admindb.py:137 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Sie müssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:171 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Abonnement-Anfragen" # Mailman/Cgi/admindb.py:173 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 #, fuzzy msgid "Address/name" msgstr "Benutzer-Adresse / Name" # Mailman/Cgi/admindb.py:174 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Ihre Entscheidung" # Mailman/Cgi/admindb.py:175 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Ablehnungsgrund" # Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Verschieben" # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Annehmen" # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Wegwerfen" # Mailman/Gui/Language.py:53 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 #, fuzzy msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Voreingestellte Sprache dieser Mailingliste." # Mailman/Cgi/admindb.py:171 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Abbestellungs-Anfragen" # Mailman/Cgi/admindb.py:173 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Benutzer-Adresse / Name" # Mailman/Cgi/admindb.py:268 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Absender:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Akzeptiert" # Mailman/Cgi/admindb.py:290 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 #, fuzzy msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "<em>Moderationseinstellung</em> fĂźr dieses mitglied lĂśschen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 #, fuzzy msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Generelle Absenderfilter" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 #, fuzzy msgid "Accepts" msgstr "Akzeptiert" # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 #, fuzzy msgid "Discards" msgstr "Wegwerfen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 #, fuzzy msgid "Holds" msgstr "Zurückgehalten" # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 #, fuzzy msgid "Rejects" msgstr "Ablehnen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Diesen Absender (<b>%(esender)s</b>) jegliches Abonnement\n" " dieser Liste verweigern" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1345,115 +1345,121 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n" " Nachricht zu lesen, oder " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen" # Mailman/Cgi/admindb.py:271 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" # Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968 # Mailman/Cgi/admin.py:979 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 #, fuzzy msgid " bytes" msgstr " Ja " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "GrĂśsse:" # Mailman/Cgi/admindb.py:273 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Grund:" # Mailman/Handlers/Decorate.py:49 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "nicht verfügbar" +# Mailman/Cgi/confirm.py:207 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Nachrichtensammlungen abonnieren?" + # Mailman/Cgi/admindb.py:216 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Mitteilung zur Kontrolle zurückgehalten" # Mailman/Cgi/admindb.py:218 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d von %(total)d)" # Mailman/Cgi/admindb.py:232 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren." # Mailman/Cgi/admindb.py:241 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft." # Mailman/Cgi/admindb.py:286 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Tätigkeit:" # Mailman/Cgi/admindb.py:290 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten" # Mailman/Cgi/admindb.py:294 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Zusätzlich weiterleiten an Adressaten: " # Mailman/Cgi/admindb.py:302 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Keine Begründung angegeben]" # Mailman/Cgi/admindb.py:299 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" "Falls Sie diese Mitteilung zurückweisen,<br>geben Sie den Grund an " "(optional):" # Mailman/Cgi/admindb.py:307 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Mitteilungs-Header:" # Mailman/Cgi/admindb.py:312 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Auszug:" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 #, fuzzy msgid "No reason given" msgstr "[Kein Grund angegeben]" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Kein Grund angegeben]" # Mailman/Cgi/admindb.py:361 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Datenbank angeglichen..." # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " ist bereits Mitglied." @@ -2050,8 +2056,8 @@ msgstr "Der Listenname darf \"@\" nicht enthalten: %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Liste existiert bereits: %(listname)s" @@ -2091,12 +2097,12 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Sie dürfen keine neuen Mailinglisten erstellen" # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Falsche Emailadresse des Eigentümers: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Unzulässige Option: %(opt)s" @@ -2111,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Kontaktieren Sie den Server-Administrator für Hilfe." # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Ihre neue Mailingliste: %(listname)s" @@ -4268,24 +4274,24 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4300,14 +4306,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4321,7 +4327,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4329,13 +4335,13 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4366,7 +4372,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -7332,7 +7338,7 @@ msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zurückgewiesen" # Mailman/MTA/Manual.py:38 -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7352,7 +7358,7 @@ msgstr "" "\n" # Mailman/MTA/Manual.py:48 -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7371,12 +7377,12 @@ msgstr "" "Gegenstück) aus, um dem Mailsystem die Änderungen mitzuteilen." # Mailman/MTA/Manual.py:66 -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Anforderung zur Neuanlage der Mailingliste %(listname)s" # Mailman/MTA/Manual.py:81 -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7397,7 +7403,7 @@ msgstr "" "\n" # Mailman/MTA/Manual.py:91 -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7416,7 +7422,7 @@ msgstr "" "Gegenstück) aus, um dem Mailsystem die Änderungen mitzuteilen." # Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Löschanforderung für Liste %(listname)s" @@ -7461,7 +7467,7 @@ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt" # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " von %(remote)s" @@ -7472,43 +7478,46 @@ msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" @@ -7772,48 +7781,48 @@ msgstr "" "You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Grosse Änderung in der Mailingliste %(listname)s@%(listhost)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Ungültige Emailaddresse: leere Zeile" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Ungültige Emailaddresse: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungültige Zeichen): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonniert: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Ungültiges Argument für -c/--changes-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ungültiges Argument für -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ungültiges Argument für -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Normale und Digest-Mitglieder können nicht gleichzeitig von der\n" @@ -7824,14 +7833,14 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu tun." @@ -7890,7 +7899,7 @@ msgstr "" "<mbox> ist optional. Wenn es fehlt wird es automatisch gesetzt.\n" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" @@ -7899,7 +7908,7 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7907,7 +7916,7 @@ msgstr "" "Liste nicht vorhanden: \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Kann die mbox-Datei %(mbox)s nicht öffnen. Grund: %(msg)s" @@ -8015,25 +8024,25 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ungültiges Argument: %(strargs)s" # Mailman/Cgi/create.py:124 -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Leere Listen-Passwörter sind nicht erlaubt" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Neues Passwort der Liste %(listname)s: %(notifypassword)s" # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ihr neues Passwort für die Mailingliste %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8128,16 +8137,16 @@ msgstr "" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:647 -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Keine Liste mit dem Namen: " # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Liste:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: in Ordnung" @@ -8241,15 +8250,15 @@ msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Dateizugriffsrechte müssen mindestens '660' sein: %(path)s" # Mailman/Cgi/admin.py:302 -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Keine Probleme aufgetreten" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Probleme aufgetreten: " -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8289,16 +8298,16 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 #, fuzzy msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Ungültiges Argument: %(pargs)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -8411,47 +8420,47 @@ msgstr "" "\n" # Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Bearbeite Mailingliste: " -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "durchsuche Listeneigentümer: " # Mailman/Cgi/rmlist.py:88 -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " neue Listeneigentümer: " -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(keine Änderung)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " Adresse nicht gefunden: " -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " geklonte Adresse hinzugefügt: " # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " geklonte Adresse ist bereits Mitglied: " # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " originale Emailadresse wurde entfernt: " # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Ungültige Emailadresse: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8561,7 +8570,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -i und -o schliessen sich gegenseitig aus.\n" "\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -8570,47 +8579,47 @@ msgstr "" "## Aufgezeichnet um %(when)s\n" # Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "Optionen" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "zulässige Werte sind: " -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde geändert" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ungültiger Wert für --style: %s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ungültige Email-Adresse für %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" @@ -8695,15 +8704,15 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Dateiname nicht angegeben." -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Ungültiges Argument: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Bitte entweder -p oder -m angeben." @@ -8789,19 +8798,19 @@ msgstr "" "schiedliche Schreibweisen der Adressen an.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Suchmuster erforderlich (Regulärer Ausdruck)" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Keine Listen für Suche verfügbar" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "gefunden in: " -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(als Besitzer)" @@ -8891,12 +8900,12 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 #, fuzzy msgid "A list name is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" @@ -8947,7 +8956,7 @@ msgstr "" "`listenname' ist der Name der Mailingliste, deren Besitzer angezeigt werden\n" "sollen. Es können mehrere Listen auf der Kommandozeile angegeben werden.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste: %(listname)s, \tEigentümer: %(owners)s" @@ -8996,12 +9005,12 @@ msgstr "" "\n" # Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Keine passende Mailinglisten gefunden" # Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Passende Mailinglisten gefunden: " @@ -9094,17 +9103,17 @@ msgstr "" "welcher Katagorie ein Benutzer Mitglied ist\n" ".\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" # Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 #, fuzzy msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Optionen für Nachrichtensammlungen" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Logdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: " @@ -9268,23 +9277,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - Schliessen der Logdateien, gefolgt von einem Neuöffnen.\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID in %(pidfile)s nicht lesbar" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Kein Kindprozess mit der PID %(pid)s vorhanden" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9293,7 +9302,7 @@ msgstr "" "Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht übernommen werden.\n" "Ein anderer qrunner scheint bereits zu laufen.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9303,7 +9312,7 @@ msgstr "" "sieht so aus, als ob dies eine ungültige Sperre ist.\n" "Rufen Sie das das Programm mailmanctl mit der -s Option nochmals auf.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9330,7 +9339,7 @@ msgstr "" "\n" "Programmende." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Führen Sie dieses Programm als Benutzer root, oder %(name)s aus,\n" @@ -9338,27 +9347,27 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Keine Anweisung angegeben." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Unverständliche Anweisung: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Herunterfahren des qrunner-Masterprozesses" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Restarte Mailman's qrunner-Masterprozess" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Wiedereröffnen aller Logdateien" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Starte Mailman's qrunner-Masterprozess." @@ -9410,40 +9419,40 @@ msgstr "" "danach.\n" # Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "Webseite" # Mailman/Cgi/Auth.py:48 -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "Administrator" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Neues %(pwdesc)s Passwort: " # Mailman/Cgi/create.py:312 -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Passwort bestätigen:" # Mailman/Cgi/options.py:296 -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch!" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Unterbrochen..." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Ändern des Passwortes gescheitert." @@ -9545,29 +9554,29 @@ msgstr "" "\n" "Bitte beachten Sie, das Listennamen in Kleinbuchstaben umgewandelt werden.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Name der Mailingliste: " -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Emailadresse des Listenverwalters: " # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Erstmaliges Passwort für die Liste %(listname)s: " # Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137 -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..." @@ -9686,17 +9695,17 @@ msgstr "" "Die Angabe des runners ist erforderlich, ausser bei Angabe der Optionen\n" "-l und -h. Runner muss einer der von der Option -l gelisteten Namen sein.\n" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s startet den %(runnername)s qrunner" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All: startet alle o.a. qrunners" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Kein runner-Name angegeben." @@ -9762,11 +9771,11 @@ msgstr "" " adresse1 ... erste und weitere Adressen, die entfernt werden sollen.\n" "\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Kann Datei %(filename)s nicht zum Lesen öffnen." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 #, fuzzy msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" @@ -9774,13 +9783,13 @@ msgstr "" "%(e)s" # Mailman/Cgi/options.py:93 -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 #, fuzzy msgid "No such member: %(addr)s" msgstr " %(user)s ist nicht Abonnent." # Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 #, fuzzy msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Löschanforderung für Liste %(listname)s" @@ -9825,11 +9834,11 @@ msgstr "" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss\n" "\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Entferne %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(dir)s gefunden" @@ -9838,7 +9847,7 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(dir)s gefunden" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 #, fuzzy msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" @@ -9848,26 +9857,26 @@ msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 #, fuzzy msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" # Mailman/Cgi/private.py:62 -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "Private Archive" # Mailman/Cgi/admin.py:373 -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "Öffentliche Archive" @@ -9993,62 +10002,62 @@ msgstr "" " listenname\n" " Erforderlich. Liste, mit der synchronisiert werden soll.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Schlecht gewählt: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Was-Wäre-Wenn-Modus" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Parameter -f nur einmal pro Befehl erlaubt" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Kein Wert für Parameter -f angegeben" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Unzulässige Option: %(opt)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Kein Listenname angegeben" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Benötige Listenname und Dateiname" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Kann Adressdatei nicht lesen: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 #, fuzzy msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignoriere: %30(addr)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 #, fuzzy msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Ungültig : %30(addr)s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungültige Adresse." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Hinzugefügt: <%(addr)30s> %(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -10068,27 +10077,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10099,13 +10108,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -10124,6 +10133,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -10392,11 +10407,11 @@ msgstr "" "ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Keine Updates erforderlich." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10406,11 +10421,11 @@ msgstr "" "Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n" "Programmende." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10665,7 +10680,7 @@ msgstr "" "und diesen Befehl in der Kommandozeile eingeben:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10682,51 +10697,51 @@ msgstr "" "eine Exception auftritt). " # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Gebe Mailingliste wieder frei (aber speichere sie nicht): %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Vollende" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Lade Mailingliste: %(listname)s" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(gesperrt)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(entsperrt)" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 #, fuzzy msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Lade Mailingliste: %(listname)s" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Kein Mailingslisten-Name angegeben." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importiere %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Ausführen von %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -10768,16 +10783,16 @@ msgstr "" "Anforderungen und sendet gegebenenfalls eine Email an den Moderator der\n" "betreffenden Listen.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten" # Mailman/Cgi/admin.py:707 -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Noch offene Abonnements:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -10785,7 +10800,7 @@ msgstr "" "\n" "Offene Eingänge:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -10841,7 +10856,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -10914,17 +10929,17 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Vermisse die Mailingliste: %(sitelistname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Passwort // URL" # Mailman/Deliverer.py:103 -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s Mitgliedschafts-Erinnerung" diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex f9bdcda50..b5ce86945 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 549e1eb0a..ff5ef34d4 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-04 11:54GMT\n" "Last-Translator: Victoriano Giralt <victoriano@uma.es>\n" "Language-Team: Espańol <es@li.org>\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Moderador" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrador" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorización infructuosa" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "la página de información general de las listas de distribución" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[descripción no disponible]" @@ -805,8 +805,8 @@ msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -1007,156 +1007,156 @@ msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error dando de baja la subscripción:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "No hay peticiones pendientes." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "Déle con el ratón aquí para recargar la página." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribución:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Enviar todos los datos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "un único mensaje retenido." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "todos los mensajes retenidos." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "lista de listas de distribución que están disponibles." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aquí está el %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Peticiones de Subscripción" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Dirección/nombre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Su decisión" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Motivo del rechazo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Diferir" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Vetar permanentemente de esta lista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Solicitudes de desubscripción" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Dirección/nombre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "de:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Acción a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Borrar el banderín de moderación de este subscriptor" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "ańadir <b>%(esender)s</b> al filtro de remitentes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Aceptar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Descartar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Retener" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Rechazar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a subscribirse a esta\n" " lista de distribución" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1173,89 +1173,94 @@ msgstr "" " de mensajes para ver el mensaje\n" " indivudualmente, o puede" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "tamańo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "żRecibir digests?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Acción: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[No se ha dado explicación alguna]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Cabeceras del mensaje:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extracto del Mensaje" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "No se ha dado ninguna razón" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[No se ha dado ninguna razón]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "La base de datos ha sido actualizada..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " ya es un subscriptor" @@ -1843,8 +1848,8 @@ msgstr "lista general administrativa" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "El nombre de la lista no puede contener \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La lista ya existe: %(listname)s" @@ -1877,13 +1882,13 @@ msgstr "La clave de la lista no puede ser nula<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "No está autorizado para crear listas de distribución nuevas" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "" "La dirección de correo electrónico del propietario es incorrecta: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Opción ilegal: %(opt)s" @@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "" " Por favor, póngase en contacto con el administrador\n" " de la lista para obtener ayuda." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Su nuebva lista de distribución: %(listname)s" @@ -4186,12 +4191,12 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4200,14 +4205,14 @@ msgstr "" "lista\n" " en función de los siguientes parámetros?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "Eliminar secciones de mensajes de un tipo MIME determinado" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4222,14 +4227,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4243,7 +4248,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4255,7 +4260,7 @@ msgstr "" "eliminar los\n" " anejos MIME." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" @@ -4264,7 +4269,7 @@ msgstr "" "Acción que se realizará cuando un suscriptor moderado envía\n" " un mensaje a la lista." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4295,7 +4300,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Tipo MIME incorrecto ignorado: %(spectype)s" @@ -7402,7 +7407,7 @@ msgstr "Mensaje original" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7416,7 +7421,7 @@ msgstr "" "distribución, se tiene que actualizar el fichero /etc/aliases (o \n" "equivalente). También se debería ejecutar el programa `newaliases'\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7433,11 +7438,11 @@ msgstr "" "\n" "## Lista de distribución %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Solicitud de creación de la lista de distribución %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7454,7 +7459,7 @@ msgstr "" "ejecutar\n" "la orden 'newaliases'\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7471,7 +7476,7 @@ msgstr "" "\n" "## Lista de distribución %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Solicitud de eliminación de la lista de distribución %(listname)s" @@ -7504,7 +7509,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Se le invita a subscribirse a la lista de distribución %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" @@ -7513,40 +7518,43 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "las subscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificación de desubscripción a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "La subscripción a %(name)s requiere aprobación por\n" "parte del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s" @@ -7788,56 +7796,56 @@ msgstr "" "los\n" "ficheros puede ser `-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Cambio drástico en la lista de distribución %(listname)s@%(listhost)s" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ya está subscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida: línea en blanco" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos): %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Subscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -c/--changes-msg:: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "No puedo leer a los subscriptores regulares y a los no regulares desde la " "entrada estándar." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "No existe tal lista: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "No hace falta hacer nada." @@ -7916,11 +7924,11 @@ msgstr "" "\n" "<mbox> es opcional. Si no existe, se calcula.\n" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "Hace falta un nombre de lista" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7928,7 +7936,7 @@ msgstr "" "No existe la lista \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "No se ha podido abrir el fichero mbox %(mbox)s: %(msg)s" @@ -8043,23 +8051,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumento incorrecto: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "No se permiten claves vacias" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Su clave nueva de la lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8158,15 +8166,15 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "No hay ninguna lista llamada:" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: Correcto" @@ -8275,15 +8283,15 @@ msgstr " comprobando los permisos de %(path)s" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Los permisos del fichero tienen que estar como mínimo a 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "No se han encontrado problemas" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Se han encontrado problemas:" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8360,15 +8368,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Línea From estilo Unix cambiada: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Número de status incorrecto: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "encontrados %(messages)d mensajes" @@ -8489,43 +8497,43 @@ msgstr "" "nueva dirección del usuario.\n" "\n" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "procesando la lista de distribución:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " examinando a los administradores de la lista:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " administradores de la lista nueva:" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(sin cambios)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " la dirección no se ha encontrado:" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " dirección clonada ańadida:" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " la dirección a clonar ya está subscrita." -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " la dirección original se ha borrado:" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "No es una dirección válida: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8645,7 +8653,7 @@ msgstr "" "Las opciones -o y -i son mútuamente exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -8654,45 +8662,45 @@ msgstr "" "## -*- python -*-\n" "## capturados el %(when)s\n" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "Opciones" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "los valores correctos son:" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "se ha ignorado el atributo \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" cambiado" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor inválido para --style: %s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Dirección de correo-e incorrecta de la opción %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Solo se permite poner o la opción -i o la -o" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Se necesita la opción -i o la opción -o" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Hace falta el nombre de la lista" @@ -8783,15 +8791,15 @@ msgstr "" "nombre de fichero no termina conningún sufijo), hay que utilizar la opción \n" "-p o -m.\n" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de fichero" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argumentos incorrectos: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Por favor, especifique -p o -m." @@ -8881,19 +8889,19 @@ msgstr "" "se muestran las direcciones tal y como se encuentran.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Hace falta una expresión regular de búsqueda" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "No hay listas donde buscar" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "encontrado en:" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(como administrador)" @@ -9005,11 +9013,11 @@ msgstr "" "fichero es el nombre del fichero con texto plano a inyectar.\n" "Si no se pone, se usa la entrada estándar.\n" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "El directorio que representa la cola es incorrecto: %(qdir)s" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Hace falta un nombre de lista" @@ -9061,7 +9069,7 @@ msgstr "" "pueden\n" "indicar más de una lista en la línea de ordenes.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tPropietario: %(owners)s" @@ -9110,11 +9118,11 @@ msgstr "" " -h\n" " Imprime este mensaje y termina.\n" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "No se ha encontrado ninguna lista de correo que coincida" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Las siguientes listas de distribución coinciden:" @@ -9205,15 +9213,15 @@ msgstr "" "alguna de qué direcciones son regulares o digest\n" "\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Error en opción --nomail: %(why)s" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Error en opción --digest: %(kind)s" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "No he podido abrir el fichero en modo escritura." @@ -9410,23 +9418,23 @@ msgstr "" " reopen - Esto únicamente hará que se reabran todos los \n" " ficheros de trazas.\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID ilegible en: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Ningún hijo con pid %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9436,7 +9444,7 @@ msgstr "" "hay\n" "otro qrunner maestro ejecutándose.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9445,7 +9453,7 @@ msgstr "" "No se pudo conseguir el bloqueo del qrunner maestro, porque parece como si\n" "ya hubiera otro qrunner maestro ejecutándose.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9472,32 +9480,32 @@ msgstr "" "\n" "Saliendo." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Ejecute este programa como root, como el usuario %(name)s o use la opción -u." -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "No se ha dado ninguna orden" -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Orden incorrecta: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Deteniendo el qrunner maestro de Mailman." -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Reiniciando el qrunner maestro de Mailman" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Volviendo a abrir todos los cuadernos de bitácora" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Arrancando el qrunner maestro de Mailman" @@ -9548,35 +9556,35 @@ msgstr "" "Si no se indica la contraseńa en la línea de órdenes, se preguntará por " "ella.\n" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "sede" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "creador de la lista" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Clave nueva de %(pwdesc)s" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Otra vez para confirmar la clave." -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Las claves no coinciden, no se ha realizado ningún cambio." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrumpido..." -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Clave cambiada." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "El cambio de clave falló." @@ -9691,27 +9699,27 @@ msgstr "" "Observe que los nombres de las listas deben obligatoriamente estar en " "minúsculas.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma desconocido: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduzca el nombre de la lista: " -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Indique la dirección de correo de la persona que gestionará la lista: " -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Clave inicial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La clave de la lista no puede estar vacia" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Presione el retorno de carro para notificar al propietario de la lista %" @@ -9839,15 +9847,15 @@ msgstr "" "nombres\n" "mostrados por la opción -l.\n" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s ejecuta el qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "Todo ejecuta todos los qrunners indicados arriba" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de runner" @@ -9911,19 +9919,19 @@ msgstr "" "\n" " dirección1 ... son las direcciones adicionales a eliminar.\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "No se ha podido abrir leer el fichero: %(filename)s." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Error abriendo la lista \"%(listname)s\", omitiéndola." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "No existe tal subscriptor: %(addr)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "El susbcriptor `%(addr)s' se ha dado de baja de la lista %(listname)s." @@ -9969,35 +9977,35 @@ msgstr "" " -h\n" " mostrar este mensaje de ayuda y salir\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Borrando %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "%(msg)s de %(listname)s no se ha encontrado como %(dir)s" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "No existe tal lista (o se ha borrado ya): %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "No existe tal lista: %(listname)s. Borrando sus ficheros residuales." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "No se está borrando el almacenaje. Reinvoqueme con -a para borrarlos." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "información de la lista" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "ficheros privados" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "archivos públicos" @@ -10130,55 +10138,55 @@ msgstr "" " lista\n" " Necesario. Indica la lista a sincronizar.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Mala elección: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Ejecución en modo prueba" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Solo se permite una opción -f" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "No se ha proporcionado ningún argumento a -f" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opción ilegal: %(opt)s" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de lista" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Tiene que haber un nombre de lista y un nombre de fichero" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "No puedo leer el fichero de direcciones: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignorar : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Inválida: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Primero tienes que corregir la dirección inválida precedente." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Ańadida: <%(addr)30s> %(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Borrada: %(addr)30s %(name)s" @@ -10198,27 +10206,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10229,13 +10237,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -10265,6 +10273,12 @@ msgstr "" "El `directorio' opcional indica un directorio oara desencolar distinto de\n" "qfiles/shunt.\n" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -10528,11 +10542,11 @@ msgstr "" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "No hacen falta actualizaciones." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10543,11 +10557,11 @@ msgstr "" "Lo más probable que esto no sea seguro.\n" "Saliendo." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Actualizando de la versión %(hexlversion)s a la %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10811,7 +10825,7 @@ msgstr "" "y ejecutar esto desde la línea de órdenes:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10829,47 +10843,47 @@ msgstr "" " tanto.\n" " " -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Desbloqueando (pero sin guardar) la lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Terminando" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Cargando la lista %(listname)s" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(bloqueado)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(desbloqueado)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Lista desconocida: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de lista." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "--all requiere --run" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importando %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Ejecutando %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "La variable 'm' es la instancia Lista de distribución %(listname)s" @@ -10911,15 +10925,15 @@ msgstr "" "pendientes \n" "y envía un mensaje a los moderadores de la lista si es necesario.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d solicitudes de %(realname)s a la espera del moderador" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Subscripciones pendientes:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -10927,7 +10941,7 @@ msgstr "" "\n" "Envíos pendientes:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -10985,7 +10999,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[inhabilitado debido a una limpieza periodica, no existe ningún mensaje " @@ -11060,15 +11074,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mostrar este mensaje y salir.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "El sitio de La lista no se encuentra: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Clave // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Recordatorios de lista de distribución de %(host)s" diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 46860dd70..4abc18d83 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index f3675c665..d6fcd9657 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Listan pääkäyttäjä" msgid "Administrator" msgstr "Listan ylläpitäjä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Listan ylläpitäjä" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s ei ole olemassa.</em" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "postituslistan esittelysivu" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[ei kuvausta]" @@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Ei" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -979,164 +979,164 @@ msgstr "Poistettu onnistuneesti:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Virhe eroamisessa:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s Ylläpidon tietokanta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s Ylläpidon tietokannan tulokset" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Ei odottavia pyyntöjä." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "Klikkaa täältä listan " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet ylläpidon tietokantaan" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Ylläpidollinen pyyntö postituslistalle:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Lähetä kaikki tiedot" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 #, fuzzy msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "yksi odottava viesti." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "kaikki odottavat viestit." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman ylläpidon tietokannan virhe" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "lista postituslistoista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Sinun täytyy määritellä listan nimi. Tässä on %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Liittymis pyyntöjä" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 #, fuzzy msgid "Address/name" msgstr "Käyttäjän osoite/nimi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Valintasi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Palautuksen syy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Hylkää" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Hylkää" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Eroamispyyntöjä" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Käyttäjän osoite/nimi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Toimenpide vaikuttaa kaikkiin näihin odottaviin viesteihin:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Säilytä viestit järjestelmän ylläpitäjälle" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Lisää <b>%(esender)s</b> lähettäjän suodatukseen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Hyväksytyt" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Hylätyt" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Odottavat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Hylätyt" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1144,89 +1144,94 @@ msgstr "" "Klikkaa viestin numeroa nähdäksesi yksittäinen\n" " viesti, tai voit " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "näytä kaikki %(esender)s viestit" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " tavua" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Syy:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "ei saatavilla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Haluatko saada lukemistoja?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Postitus odottaa hyväksyntää" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d of %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) oli kadonnut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) on vioittunut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Säilytä viesti järjestelmän ylläpitäjälle" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Lisäksi, edelleenohjaa tämä viesti:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Selitystä ei annettu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Jos hylkäät tämän viestin, <br> ole hvä selitä (vapaaehtoinen):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Viestin otsikot:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Viestin lainaus:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Syytä ei annettu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Syytä ei annettu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Tietokanta päivitetty..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " on jo jäsen" @@ -1795,8 +1800,8 @@ msgstr "tietoa listasta ylläpidolle" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Listan nimessä ei saa olla \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" @@ -1830,12 +1835,12 @@ msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhjä<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Listan omistajan sähköpostiosoite on väärä: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Listan nimessä ei saa olla \"@\": %(listname)s" @@ -1848,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Listaa luotaessa tapahtui joitakin tuntemattomia virheitä.\n" " Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s" @@ -3885,24 +3890,24 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -3917,14 +3922,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -3938,7 +3943,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3946,7 +3951,7 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" @@ -3955,7 +3960,7 @@ msgstr "" "Toiminta, joka tehdään kun muokattu jäsen lähettää\n" "\t viestiä listalle." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -3986,7 +3991,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -6983,7 +6988,7 @@ msgstr "Alkuperäinen viesti" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Pyyntö listalle %(realname)s on hylätty" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -6993,7 +6998,7 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7003,11 +7008,11 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7018,7 +7023,7 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7028,7 +7033,7 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" @@ -7060,7 +7065,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "" @@ -7068,38 +7073,41 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus" @@ -7284,54 +7292,54 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -7374,17 +7382,17 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" @@ -7444,23 +7452,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7512,15 +7520,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -7612,15 +7620,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7658,15 +7666,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -7728,43 +7736,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -7824,51 +7832,51 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo." -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -7926,15 +7934,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -7982,19 +7990,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -8073,11 +8081,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 #, fuzzy msgid "A list name is required" msgstr "Listan nimi vaaditaan." @@ -8107,7 +8115,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -8135,11 +8143,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" @@ -8194,15 +8202,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -8296,37 +8304,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8341,32 +8349,32 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 #, fuzzy msgid "No command given." msgstr "Syytä ei annettu" -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -8395,35 +8403,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" @@ -8484,27 +8492,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -8572,15 +8580,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "" @@ -8621,21 +8629,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 #, fuzzy msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s" -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 #, fuzzy msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Ei jäsentä: %(safeuser)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -8661,36 +8669,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 #, fuzzy msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "" @@ -8763,56 +8771,56 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 #, fuzzy msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -8832,27 +8840,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8863,13 +8871,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -8888,6 +8896,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -9080,22 +9094,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9236,7 +9250,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9247,48 +9261,48 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 #, fuzzy msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -9314,21 +9328,21 @@ msgid "" "list moderators if necessary.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -9384,7 +9398,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -9429,15 +9443,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 094d7ed52..aaa109e04 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index cbb174e79..6ab1ea367 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:18:58+00:00\n" "Last-Translator: Ousmane Wilane <wilane@cyg.sn>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Modérateur" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Administrateur" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Liste inexistante <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Echec de l'autorisation." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Panorama de la liste de diffusion" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>Envoyez questions et commentaires ŕ " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Liste" msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[pas de description disponible]" @@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Non" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -989,155 +989,155 @@ msgstr "Abonnement résilié avec succčs:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la résiliation:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Base de données administrative de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Résultats de la base de données administrative de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Pas de requętes en instance." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Cliquez ici pour recharger cette page." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Instructions détaillées pour la Base de données administrative" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Requętes administratives pour la liste de diffusion:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Soumettre toutes les données" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "un seul message en attente" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "tous les messages en attente." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Erreur sur la base de données administrative de Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "liste des listes de diffusion disponibles" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Requętes d'abonnement" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Adresse/nom" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Votre Décision" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Motifs du refus" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Repousser" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Approuver" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Ignorer" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Définitivement banni de cette liste" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Requętes de résiliation d'abonnement" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Adresse/nom de l'abonné" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "De:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Mesure ŕ prendre pour tous ces messages en attente:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Concerver une copie de ce message pour l'administrateur du site" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) ŕ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Annuler le bit de <em>modération</em> de cet abonné" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> ŕ un filtre expéditeur" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Approbations" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Ignorances" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Attentes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Rejets" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n" "s'abonner ŕ cette liste. " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1153,90 +1153,95 @@ msgstr "" "Cliquez sur le numéros du message pour voir le message\n" " individuel, ŕ moins que" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Objet:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " octets" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Motif:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "non disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Recevoir les messages groupés?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Soumission mise en attente d'approbation" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Action:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Concerver les messages pour l'administrateur du site" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "De plus, faire suivre ce message ŕ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Aucun motif fournit]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" "Si vous rejettez cette soumissions, <b>veillez vous expliquer (facultatif):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "En-tęte de message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extrait du message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Sans motif" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[aucun motif fourni]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Base de données mise ŕ jour..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " est déjŕ abonné" @@ -1817,8 +1822,8 @@ msgstr "Panorama administrative de la liste" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Le nom d'une liste ne peut contenir le caractčre \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La liste existe: %(listname)s" @@ -1852,12 +1857,12 @@ msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut ętre vide<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Vous n'ętes pas autorisé ŕ créer de nouvelles listes" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Mauvaise adresse courriel du propriétaire: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Option invalide: %(opt)s" @@ -1871,7 +1876,7 @@ msgstr "" "liste\n" "\tPour assistance veillez contactez l'administrateur du site." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion: %(listname)s" @@ -4039,12 +4044,12 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4052,14 +4057,14 @@ msgstr "" "Mailman doit-il filtrer le contenu du trafic de la liste conformément\n" "aux paramčtres ci-dessous?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "Supprimer les sections des messages ayant un type MIME correspondant." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4074,14 +4079,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4095,7 +4100,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4106,7 +4111,7 @@ msgstr "" "brut? Cette conversion survient aprčs la suppression des fichiers\n" "attachés MIME." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" @@ -4115,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Mesure ŕ prendre lorsqu'un abonné sous modération soumet un message ŕ\n" "liste." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4146,7 +4151,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Mauvais type MIME ignoré: %(spectype)s" @@ -7116,7 +7121,7 @@ msgstr "Message d'origine" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Requęte ŕ l'endroit de la liste %(realname)s rejetée" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7133,7 +7138,7 @@ msgstr "" "\n" "Voici la liste des entrées ŕ inclure dans le fichier /etc/aliases:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7149,11 +7154,11 @@ msgstr "" "\n" "## Liste de diffusion %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Requęte de création de la liste %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7171,7 +7176,7 @@ msgstr "" "\n" "Voici la liste des entrées ŕ supprimer du fichier /etc/aliases:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7187,7 +7192,7 @@ msgstr "" "\n" "##Liste de diffusion %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Requęte de suppression de la liste de diffusion %(listname)s" @@ -7219,7 +7224,7 @@ msgstr "%(dbfile)s appartient ŕ %(owner)s (doit appartenir ŕ Mailman)" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Vous ętes invité ŕ vous abonner ŕ la liste %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " A partir de %(remote)s" @@ -7227,39 +7232,42 @@ msgstr " A partir de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements a %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notification de résiliation de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "L'abonnement ŕ la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Avis de mesure de rebond" @@ -7500,58 +7508,58 @@ msgstr "" "Vous devez référencer au moins l'une des options -n ou -d. Un seul des\n" "fichiers peut ętre `-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "" "De grands changements survenus sur la liste de diffusion %(listname)s@%" "(listhost)s" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Déjŕ abonné: %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide: ligne vide" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresse hostile (caractčres illégaux): %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonné: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni ŕ -c/--changes-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni ŕ -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni ŕ -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Ne peut ŕ la fois lire, ŕ partir de l'entrée standard, les abonnés\n" "normaux et les abonnés de type digest." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste introuvable: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien ŕ faire." @@ -7627,11 +7635,11 @@ msgstr "" "\n" "<mbox> est facultatif. S'il est omit, il sera calculé.\n" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "Nom de liste requis" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7639,7 +7647,7 @@ msgstr "" "Liste \"%(listname)s\" introuvable\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier mbox %(mbox)s: %(msg)s" @@ -7749,23 +7757,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Afficher ce message d'aide puis quitter.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Mauvais arguments: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les mot de passe vide pour la liste ne sont pas admis" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7860,15 +7868,15 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Afficher ce texte et sortir.\n" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Aucune liste nommée:" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Liste:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: Ok" @@ -7975,15 +7983,15 @@ msgstr "\tVérification des permission sur: %(path)s" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Les permissions sur les fichiers doivent au moins ętre 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Aucun problčme trouvé" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Problčmes trouvés:" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8053,15 +8061,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Affiche ce message et quitter\n" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Ligne Unix-From modifiée: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Mauvais numéros de statut: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d messages trouvés" @@ -8172,43 +8180,43 @@ msgstr "" "utilisateur. versnouvelleaddr (`vers nouvelle adresse') est la nouvelle\n" "adresse de l'utilisateur.\n" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Traitement de la liste:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "\tBalayage des propriétaires de liste:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "\tnouveaux propriétaires de liste:" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(pas de modifications)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "\tadresse non trouvée" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "\tadresse clone ajoutée:" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "\tune adresse semblable est déjŕ abonnée:" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " Adresse d'origine supprimée:" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Adresse courriel invalide: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8313,7 +8321,7 @@ msgstr "" "\n" "Les options -o et -i s'excluent mutuellement\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -8321,43 +8329,43 @@ msgstr "" "## Paramčtre de configuration de la liste \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" "## Capturé le %(when)s\n" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "options" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "Les valeurs admises sont:" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "propriété \"%(k)s\" ignorée" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "propriété \"%(k)s\" modifiée" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propriété non-standard réactivée: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valeur inavalide pour la propriété: %(k)s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorisée" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Une des options -i ou -o est requise" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Le nom de la liste est requis" @@ -8450,15 +8458,15 @@ msgstr "" "annuler la détection automatique -- ou si le fichier n'a pas l'un de\n" "ces suffixes -- utilisez l'une des options -p ou -m.\n" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Aucun nom de fichier fourni." -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Mauvais argument: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Veillez spécifier l'une des options -p ou -m." @@ -8545,19 +8553,19 @@ msgstr "" "originales.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Recherche d'expression reguličre requise" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Pas de liste disponible pour effectuer la recherche" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "trouvé dans:" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(comme propriétaire)" @@ -8671,11 +8679,11 @@ msgstr "" "nomfichier est le nom du fichier message texte brut ŕ\n" "injecter. L'entrée standard est utilisé si vous l'omettez.\n" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Nom de répertoire file d'attente erroné: %(qdir)s" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Un nom de liste requit" @@ -8722,7 +8730,7 @@ msgstr "" "des propriétaires doivent ętre affichés. Vous pouvez spécifier plus\n" "d'une liste sur la ligne de commande.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste: %(listname)s, \tPropriétaire: %(owners)s" @@ -8769,11 +8777,11 @@ msgstr "" " Afficher ce message puis quitter.\n" "\n" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Pas de liste correspondante" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "listes correspondantes trouvées:" @@ -8872,15 +8880,15 @@ msgstr "" "contre, aucune information sur le status de l'adresse ne sera donnée.\n" "\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Mauvaise option --noncourriel: %(why)s" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Mauvaise option --digest: %(kind)s" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture:" @@ -9056,23 +9064,23 @@ msgstr "" " tous les fichiers journaux.\n" "\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID illisible dans: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "qrunner tourne-t-il?" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Pas de fils avec un pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "vieux fichier pid supprimé." -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9082,7 +9090,7 @@ msgstr "" "semble qu'un autre processus qrunner principal est en cours\n" "d'exécution.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9092,7 +9100,7 @@ msgstr "" "a un vieux fichier verrou du qrunner principal. Essayer de redémarrer\n" "mailmanctl avec l'option -s.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9118,33 +9126,33 @@ msgstr "" "\n" "Sortie." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Exécutez ce programme en tant que root ou en tant que l'utilisateur\n" "%(name)s ŕ moins d'utiliser l'option -u." -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Aucune commande fournit." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Mauvaise commande: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Arręt du qrunner principal de Mailman" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Redémarrage du qrunner principal de Mailman" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Réouverture de tous les fichiers journaux" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Démarrage du qrunner principal de Mailman." @@ -9196,35 +9204,35 @@ msgstr "" "Si le mot de passe n'est pas fournit dans la ligne de commande, il\n" "sera demandé.\n" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "site" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "créateur de la liste" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nouveau mot de passe %(pwdesc)s:" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Encore pour confirmer le mot de passe:" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas; aucune modification effectuée." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrompu..." -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Mot de passe modifié." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Echec de modification du mot de passe." @@ -9333,27 +9341,27 @@ msgstr "" "\n" "Notez que les noms de liste sont ramenés en minuscule.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Langue inconnue: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Donner le nom de la liste: " -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Entrez l'adresse courriel du gestionnaire de la liste: " -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Mot de passe initial de la liste %(listname)s:" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut ętre vide" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Tapez sur Entrée pour aviser le propriétaire de %(listname)s..." @@ -9476,15 +9484,15 @@ msgstr "" "Le paramčtre `gestionnaire' est obligatoire ŕ moins que -l ou -h n'ait\n" "été fournit, et il doit ętre l'un des noms fournit par l'option -l.\n" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "-r %(name)s exécute le qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All exécute tous les qrunners ci-dessus" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Nom de runner non fournit." @@ -9554,19 +9562,19 @@ msgstr "" "\n" " addr1 ... sont les adresses additionnelles ŕ supprimer.\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: %(filename)s" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la liste \"%(listname)s\"... au suivant." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Abonné inconnu: %(addr)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Abonné `%(addr)s' supprimé de la liste: %(listname)s." @@ -9611,38 +9619,38 @@ msgstr "" " -h\n" " Affiche ce message d'aide puis quitte.\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Suppression de %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouvé en tant que %(dir)s" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste introuvable (ou liste déjŕ supprimée): %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Liste introuvable: %(listname)s. Suppression de ses archives\n" "résiduels." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archives non suppriméés. Réinvoquez avec l'option -a pour les supprimer." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "info liste" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "archives privées" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "archives publiques" @@ -9780,56 +9788,56 @@ msgstr "" " nomliste\n" " Requit. Il définit la liste ŕ synchroniser.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Mauvais choix: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "mode d'exécution brűte" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Une seule option -f est autorisée" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "aucun argument n'a été fournit ŕ -f" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Option invalide: %(opt)s" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Le nom de la liste n'a pas été fourni" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Nom de liste et nom de fichier nécessaires" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Impossible de lire le fichier des adresses: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignorer : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Invalide : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" "Vous devez d'abord régler le problčme de l'adresse invalide précédente." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Ajouté : <%(addr)30s> %(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Supprimé: <%(addr)30s> %(name)s" @@ -9862,28 +9870,28 @@ msgstr "" "Oů <lang> est le code du pays (e.g. 'it' pour Italie) et le -q demande\n" "une résumé concis.\n" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "Vérifie une traduction en la comparant avec la chaîne originale" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "Scan une chaîne ŕ partir du fichier original" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "Scan une chaîne traduite" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" "Compare les différence entre les versions `checked in' et `checked out'" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "Analyse un fichier .po et extrait les msgids et les msgstrs" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9902,7 +9910,7 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" @@ -9910,7 +9918,7 @@ msgstr "" "Compare une template traduite avec l'original et recherche les balises\n" "<MM-*> si html est non nul" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "Scan le fichier po en comparant msgids et msgstrs" @@ -9940,6 +9948,12 @@ msgstr "" "Le `répertoire' facultatif spécifie une un répertoire duquel\n" "l'extraction sera faîte autre que qfiles/shunt.\n" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -10203,11 +10217,11 @@ msgstr "" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Pas de mise ŕ jour nécessaire." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10217,11 +10231,11 @@ msgstr "" "Ceci n'est certainement pas sűre.\n" "Je me barres." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Mise ŕ jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10484,7 +10498,7 @@ msgstr "" "puis exécuter ce qui suit sur la ligne de commande:\n" "%% bin/withlist -l -r changepasse maliste toto@qqpart.org foobar\n" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10500,47 +10514,47 @@ msgstr "" "contre executé lorsqu'une exception se produit.\n" "\t" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Déverrouillage (sans sauvegarde) de la liste: %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Finalisation" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Chargement de la liste %(listname)s en cours" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(vérouillé)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(dévérouillé)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Liste inconnue: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Nom de liste non fourni." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "--all va avec --run" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importation de %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Exécution de %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" "La variable `m' est une instance de la classe MailList de\n" @@ -10580,15 +10594,15 @@ msgstr "" "Invoqué par cron, ceci vérifie les requętes de modération en attente\n" "et envoie au besoin un courriel au modérateur.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d requęte(s) pour le modérateur de %(realname)s en attente" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Abonnements en attente" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -10596,7 +10610,7 @@ msgstr "" "\n" "Soumissions en attente:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -10705,7 +10719,7 @@ msgstr "" " Traiter uniquement la liste fournit. Sinon traiter toute les\n" " listes.\n" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[désactivé pour raison d'entretien périodique, aucun message\n" @@ -10784,15 +10798,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Affiche ce message et quitte.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "La liste du site est introuvable: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Mot de passe // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Rappel pour les abonnements aux listes sur %(host)s" diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 012c34961..a69db39c7 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index a055e8607..31c01cbec 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 14:39+0100\n" "Last-Translator: Szilard Vizi <vizisz@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Szerkesztő" msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Adminisztrátor" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nevű lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Sikertelen azonosítás" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "levelezőlisták információs oldalán" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Kérdéseidet, észrevételeidet címezd ide " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[nem található leírás]" @@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Nem" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -968,255 +968,260 @@ msgstr "Sikeresen törölve:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Hiba a törlésnél:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s adminisztráció adatbázisa" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s Adminisztrációs adatbázis kimenet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Nincsen beavatkozásra váró teendő." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Adminisztrációs adatbázis műveletek részletes ismertetése" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Adminisztrációs teendők a következő levelezőlistán:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Összes változtatás mentése" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 #, fuzzy msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "%(sender)s összes jóváhagyásra váró üzenete" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "egyetlen jóváhagyásra váró üzenet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Hiba a Mailman adminisztrációs adatbázisában" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "elérhető levelezőlisták sora." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Meg kell adnod a lista nevét. Itt az %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Feliratkozási kérelmek" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 #, fuzzy msgid "Address/name" msgstr "Listatag címe/neve" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Döntésed" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Visszautasítás indoka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Elhalaszt" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Jóváhagy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Visszautasít" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Elvet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 #, fuzzy msgid "Permanently ban from this list" msgstr "A lista alapértelmezett nyelve." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Leiratkozási kérelmek" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Listatag címe/neve" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Teendő az összes felsorolt függő üzenettel:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Jóváhagy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Levél megőrzése az adminisztrátor számára" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Üzenetek (egyenkénti) továbbküldése ide:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "<b>%(esender)s</b> beküldő hozzáadása a feladók szűréséhez" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Engedélyezett" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Elvetett" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Függő" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Visszautasított" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "Az üzenet megtekintéséhez kattints a sorszámára, vagy " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "nézd meg %(esender)s összes levelét." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " byte" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Indok:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "nem elérhető" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Digest levelek?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Jóváhagyásra váró levelek" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d / %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>#%(id)d jelzésű levél elveszett." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>#%(id)d jelzésű levél sérült." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Intézkedés:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Levél megőrzése az adminisztrátor számára" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Ezenfelül küld tovább ezt a levelet ide: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Nincs megadva magyarázat]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" "Ha visszautasítod ezt a levelet,<br> akkor az indoklást itt add meg (nem " "kötelező):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Levél fejlécek:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Levél tartalma:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Nincs indok megadva" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nincs indok megadva]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Adatbázis frissítve..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " már tag" @@ -1777,8 +1782,8 @@ msgstr "levelezőlisták adminisztrációs oldalára." msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "A lista nevében nem lehet \"@\" jel: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista már létezik: %(listname)s" @@ -1811,12 +1816,12 @@ msgstr "Nem lehet üres a lista jelszava.<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Jogosultság hiányában nem hozhatsz létre új levelezőlistákat." -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Hibás a tulajdonos e-mail címe: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Érvénytelen kapcsoló: %(opt)s" @@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Ismeretlen hiba történt a lista létrehozásakor.\n" "\t\tFordulj a rendszer adminisztrátorához segítségért." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Az új levelezőlistád: %(listname)s" @@ -3828,24 +3833,24 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -3860,14 +3865,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -3881,7 +3886,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3889,13 +3894,13 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -3926,7 +3931,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -6720,7 +6725,7 @@ msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" "A(z) %(realname)s levelezőlistára való feliratkozásod vissza lett utasítva" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -6735,7 +6740,7 @@ msgstr "" "\n" "A következő sorokat kell az /etc/aliases állományban elhelyezni:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6751,11 +6756,11 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s levelezőlista" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s levelezőlista létrehozás kérelme" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -6771,7 +6776,7 @@ msgstr "" "\n" "A következő sorokat kell az /etc/aliases állományból törölni:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6787,7 +6792,7 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s levelezőlista" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Kérelem a(z) %(listname)s levelezőlista törlésére" @@ -6823,7 +6828,7 @@ msgstr "A(z) %(DBFILE)S tulajdonosa %(owner)s (mailman-nak kéne lennie)" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s" @@ -6832,39 +6837,42 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "feliratkozáshoz a(z) %(realname)s listára szerkesztői jóváhagyás szükséges" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Értesítés %(realname)s listára feliratkozásáról" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "leiratkozáshoz szerkesztői jóváhagyás szükséges" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Értesítés %(realname)s listáról leiratkozásáról" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról" @@ -7095,56 +7103,56 @@ msgstr "" "Parancssorban az -n vagy -d kapcsolók legalább egyikét meg kell adni.\n" "Legfeljebb az egyik állománynévnek adható meg `-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "%(listname)s@%(listhost)s levelezőlista nagyot változott" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Már tag: %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím: üres sor" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek): %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Felírva: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Hibás paraméter a -c/--changes-msg kapcsolónál: %(args)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Hibás paraméter a -w/--welcome-msg kapcsolónál: %(args)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Hibás paraméter az -a/--admin-notify kapcsolónál: %(args)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "A standard bemenetről nem lehet egyszerre hagyományos és digest tagokat " "megadni." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teendő." @@ -7201,11 +7209,11 @@ msgstr "" "\n" "<mbox> megadása nem kötelező. Ha nincs megadva, akkor a program keresi meg.\n" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "listanevet is meg kell adni" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7213,7 +7221,7 @@ msgstr "" "Nincs \"%(listname)s\" nevű lista\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "%(mbox)s mbox állomány nem nyitható meg: %(msg)s" @@ -7321,23 +7329,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" "\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Hibás paraméterek: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Üres admin jelszót nem lehet megadni" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Az új %(listname)s induló jelszava: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Az új %(listname)s lista induló jelszava: " -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7430,15 +7438,15 @@ msgstr "" " --help / -h\n" "\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Nincs ilyen nevű lista:" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: rendben" @@ -7540,15 +7548,15 @@ msgstr " jogosultságok ellenőrzése: %(path)s" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "állomány jogosultságnak legalább 660-nak kell lennie: %(path)s" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Minden rendben" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Javításra szorul:" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7620,15 +7628,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Megjeleníti ezt a súgót és kilép\n" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From sor megváltoztatva: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Hibás jelzőszám: %(args)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d üzenetet találtam" @@ -7738,43 +7746,43 @@ msgstr "" " újcím (`a tag másolása új címre') a felhasználó új címe.\n" "\n" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "feldolgozás alatt lévő levelezőlista:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " lista tulajdonosok keresése:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " a lista új gazdái:" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(nincs változás)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " cím nem található:" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " cím másolata hozzáadva:" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " a másolt címmel létezik már a tag:" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " eredeti cím törölve:" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Nem érvényes az e-mail cím: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -7881,7 +7889,7 @@ msgstr "" "Az -o és -i kapcsolók egyszerre nem használhatóak.\n" "\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -7889,45 +7897,45 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" levelezőlista konfigurációs beállításai\n" "## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "beállítások" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "megadható értékek:" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "\"%(k)s\" attribútum figyelmen kívül hagyva" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "\"%(k)s\" attribútum beállítva" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Érvénytelen érték --style kapcsolónál: %s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Rossz e-mail cím lett a %(porperty)s részben megadva: %(val)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Egyszerre csak az egyike használható -i vagy -o kapcsolóknak" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Az -i vagy -o kapcsolók egyikét meg kell adnod" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Meg kell adni a lista nevét" @@ -8004,15 +8012,15 @@ msgstr "" "\t Kiírja ezt a súgót és kilép.\n" "\n" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Nem lett állománynév megadva" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Hibás paraméterek: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Kérlek vagy a -p vagy az -m kapcsolót add meg." @@ -8097,19 +8105,19 @@ msgstr "" "feliratkozáskor megadott formában jelennek meg.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "A keresési kifejezést meg kell adni" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Nincs lista, amelyben keresni lehetne" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "tagja a következő listának:" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(a tulajdonos)" @@ -8197,11 +8205,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 #, fuzzy msgid "A list name is required" msgstr "listanevet is meg kell adni" @@ -8249,7 +8257,7 @@ msgstr "" " -h\n" " Kiírja ezt a súgót és kilép.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tTulajdonosok: %(owners)s" @@ -8297,11 +8305,11 @@ msgstr "" "\t Kiírja ezt a súgót és kilép.\n" "\n" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nincs a feltételnek megfelelő lista" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr ", a feltételnek megfelelő levelezőlista:" @@ -8391,16 +8399,16 @@ msgstr "" "meg.\n" "\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 #, fuzzy msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Digest beállítások" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Nem lehet írásra megnyitni az állományt:" @@ -8570,23 +8578,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - A naplóállományokat újra nyitja.\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Nem lehet kiolvasni a PID-et: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "A következő pid-del nem található alfolyamat: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -8595,7 +8603,7 @@ msgstr "" "Nem lehet a fő qrunner zárolását megszüntetni. Úgy tünik, hogy egy \n" "másik qrunner fut.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -8604,7 +8612,7 @@ msgstr "" "Nem lehet a fő qrunner zárolását megszüntetni. Úgy tünik, hogy lejárt\n" "zárolás van jelen. Használjuk a mailmanctl -s kapcsolóját.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8629,33 +8637,33 @@ msgstr "" "\n" "Kilépek." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "A programot root-ként vagy %(name)s felhasználóként futtasd, vagy\n" "használd az -u kapcsolót." -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Nincs parancs megadva" -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Hibás parancs: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Folyamat befejezése: Mailman fő qrunner" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Folyamat újraindítása: Mailman fő qrunner" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Összes naplóállomány újranyitása." -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Folyamat indítása: Mailman fő qrunner" @@ -8704,35 +8712,35 @@ msgstr "" "Ha a parancssorban nem lett jelszó megadva, akkor futtatáskor kér be\n" "egyet.\n" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "webhely" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "listalétrehozó" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Új %(pwdesc)s jelszó: " -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Ismételd meg a jelszót:" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "A jelszavak nem egyeznek; nincs változtatás." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Megszakítva..." -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Jelszó megváltoztatva." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Sikertelen jelszóváltoztatás." @@ -8841,27 +8849,27 @@ msgstr "" "\n" "Fontos, hogy a lista neve mindenképp kisbetűs lesz.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ismeretlen nyelv: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Add meg a lista nevét: " -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Add meg a listát működtető e-mail címét: " -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s induló jelszava: " -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Nem lehet üres a lista jelszava." -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Nyomd meg az entert a(z) %(listname)s tulajdonosának értesítéséhez..." @@ -8977,15 +8985,15 @@ msgstr "" "Kötelező egy runner nevet megadni, kivéve ha -l vagy -h kapcsoló meg lett\n" "adva. A névnek az -l kapcsolóval felsoroltak közül kell lennie.\n" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "-r %(name)s a %(runnername)s qrunner-t futtatja" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "A felsorolt qrunner modulok mind futnak" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Nem lett runnernév megadva." @@ -9052,23 +9060,23 @@ msgstr "" " cím1 ... azoknak a címei akiket törölni kell.\n" "\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "%(filename)s állományt nem lehet olvasni." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 #, fuzzy msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" "Hiba a(z) \"%(listname)s\" lista megnyitásakor, átugorva.\n" "%(e)s" -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 #, fuzzy msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nem található %(safeuser)s címmel tag." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 #, fuzzy msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Kérelem a(z) %(listname)s levelezőlista törlésére" @@ -9113,39 +9121,39 @@ msgstr "" "\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n" "\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Eltávolítva %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s üzenetei nem találhatóak a %(dir)s könyvtárban" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 #, fuzzy msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 #, fuzzy msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archívum törlése nélkül. Törléséhez az -a kapcsolóval indítsd a programot." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 #, fuzzy msgid "list info" msgstr "a lista admin által" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "privát archívum" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "nyilvános archívum" @@ -9267,57 +9275,57 @@ msgstr "" " listaneve\n" "\t Kötelező megadni. A megadott listán hajtja végre a módosításokat.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Rossz választás: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Teszt üzemmód" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Csak egyszer adható meg az -f kapcsoló" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Nem lett az -f kapcsolóval érték megadva" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Érvénytelen kapcsoló: %(opt)s" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Nem lett listanév megadva" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Meg kell adni egy lista- és állománynevet" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "A címeket tartalmazó állomány nem olvasható: %(filename)s: %(msg)s " -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 #, fuzzy msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Figyelmen kívül: %30(addr)s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 #, fuzzy msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Érvénytelen: %30(addr)s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Először az érvénytelen címeket kell kijavítanod." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Hozzáadva: <%(addr)30s> %(name)s)" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Törölve : <%(addr)30s %(name)s" @@ -9337,27 +9345,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9368,13 +9376,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -9393,6 +9401,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -9653,11 +9667,11 @@ msgstr "" "FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nincs szükség frissítésre." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -9668,11 +9682,11 @@ msgstr "" "Ez valószínűleg hibás működéshez vezetne.\n" "Kilépek." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Frissítés %(hexlversion)s verzióról %(hextversion)s verzióra" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9824,7 +9838,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9841,48 +9855,48 @@ msgstr "" "fel, akkor lefut ez a rész.\n" " " -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Zárolása megszüntetése (mentés nélkül) a(z) %(listname)s listán" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Véglegesítés" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "%(listname)s lista betöltése" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(zárolva)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(zárolás megszüntetve)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 #, fuzzy msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s lista betöltése" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Nem lett listanév megadva." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "%(module)s beolvasása..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Folyamatban %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -9921,16 +9935,16 @@ msgstr "" "A cron futtatja ezt a programot, amely a szerkesztői beavatkozásra váró \n" "levelek figyelését és a szerkesztők értesítését végzi.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" "%(count)d kérelem vár szerkesztői jóváhagyásra a(z) %(realname)s listán" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Jóváhagyásra váró feliratkozások:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -9938,7 +9952,7 @@ msgstr "" "\n" "Jóváhagyásra váró levelek:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -9996,7 +10010,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -10064,15 +10078,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" "\tKiírja ezt a súgót és kilép.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Hiányzik a rendszerszintű lista: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Jelszó // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s levelezőlista emlékeztető" diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 38e76d508..1fe872629 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index 4802ef12a..dceb809c1 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b4\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 18:34GMT\n" "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <mailman-it@ferrara.linux.it>\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Moderatore" msgid "Administrator" msgstr "l'amministratore della lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "l'amministratore della lista" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Autenticazione fallita." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "<p>(Manda domande o commenti a " # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428 -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405 -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[nessuna descrizione disponibile]" @@ -750,7 +750,8 @@ msgstr "" msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" -msgstr "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" +msgstr "" +"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619 #: Mailman/Cgi/admin.py:1004 @@ -851,8 +852,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -1087,57 +1088,57 @@ msgstr "Rimosso con successo:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Errore durante la cancellazione:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Non ci sono richieste in attesa." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Manda tutto" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "un singolo messaggio trattenuto." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "tutti i messaggi trattenuti." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman" # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "elenco delle liste disponibili." @@ -1145,123 +1146,123 @@ msgstr "elenco delle liste disponibili." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Devi indicare una lista. Qui c'è il %(link)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Richieste di iscrizione" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Indirizzo/nome" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "La tua decisione" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Motivo del rifiuto" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Rimando la decisione" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Approvo" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Rigetta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Scarta" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:380 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Richieste di cancellazione" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Indirizzo/nome utente" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Accetto" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad un filtro mittenti" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Accetta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Scarta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Sospendi" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Rigetta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1269,98 +1270,103 @@ msgstr "" "Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n" " oppure puoi " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s" # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "non disponibile" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Vuoi ricevere in modo digest?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Messaggio sospeso per approvazione" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d di %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d è andato perso." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d è rovinato." # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Azione:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Intestazione del messaggio:" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:176 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Estratto del messaggio:" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Nessuna motivazione fornita" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nessuna motivazione fornita]" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Database Aggiornato..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " è già iscritto" @@ -1955,8 +1961,8 @@ msgstr "pannello di controllo" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Il nome della lista non deve contenere \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista giŕ esistente: %(listname)s" @@ -1999,11 +2005,11 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome lista non valido: %(s)s" @@ -2016,7 +2022,7 @@ msgstr "" " la creazione della lista. Per favore contatta\n" " l'amministratore di Mailman per assistenza." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s" @@ -3037,7 +3043,8 @@ msgstr "" msgid "" "You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" -msgstr "Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?" +msgstr "" +"Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66 msgid "Confirmation succeeded" @@ -4328,6 +4335,7 @@ msgid "Preserve" msgstr "Conserva" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4359,9 +4367,9 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" "Politiche riguardanti il contenuto dei messaggi.\n" "\n" @@ -4393,7 +4401,7 @@ msgstr "" " >convert_html_to_plaintext</a> è abilitato e il sito\n" " è configurato per eseguire la conversione richiesta." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4401,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Mailman deve filtrare il traffico della lista secondo le\n" " regole che seguono?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." @@ -4409,7 +4417,7 @@ msgstr "" "Rimuovi le sezioni del messaggio che corrispondono ad un certo\n" " tipo di contenuto." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4438,7 +4446,7 @@ msgstr "" "contenuto\n" " permessi." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4448,7 +4456,7 @@ msgstr "" " corrispondente. Lascia in bianco questo campo per\n" " disabilitare questo filtro." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4472,7 +4480,7 @@ msgstr "" " messaggio con allegati sarà rigettato dal\n" " filtro." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4483,7 +4491,7 @@ msgstr "" " Questa conversione viene eseguita dopo che gli altri\n" " allegati MIME sono stati rimossi." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." @@ -4491,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Azione da intraprendere quando un la regola di filtro sul\n" " contenuto è applicabile ad un messaggio. " -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4551,7 +4559,7 @@ msgstr "" " viene fatto altro. Questa ultima opzione è\n" " disponibile solo se abilitata dall'amministratore." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Tipo MIME non valido ignorato: %(spectype)s" @@ -4585,7 +4593,8 @@ msgstr "Normale" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:64 #: Mailman/Gui/Digest.py:52 msgid "Which delivery mode is the default for new users?" -msgstr "Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?" +msgstr "" +"Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:55 msgid "MIME" @@ -4607,7 +4616,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "" "I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la " "dimensione minima?" @@ -4621,7 +4631,8 @@ msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest" msgid "" "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " "top of digests. " -msgstr "Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest." +msgstr "" +"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest." # /home/mailman/Mailman/Digester.py:85 #: Mailman/Gui/Digest.py:73 @@ -5347,7 +5358,8 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480 #: Mailman/Gui/General.py:298 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" -msgstr "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?" +msgstr "" +"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?" #: Mailman/Gui/General.py:301 msgid "" @@ -6253,7 +6265,8 @@ msgstr "Filtri per iscritti" #: Mailman/Gui/Privacy.py:189 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?" +msgstr "" +"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:191 msgid "" @@ -6900,19 +6913,22 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55 #: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." -msgstr "Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per." +msgstr "" +"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per." #: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" -msgstr "I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?" +msgstr "" +"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" -msgstr "I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?" +msgstr "" +"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44 #: Mailman/Gui/Usenet.py:58 @@ -6997,7 +7013,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?" +msgstr "" +"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" @@ -7381,7 +7398,8 @@ msgstr "Visita la Lista degli Iscritti" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334 #: Mailman/HTMLFormatter.py:344 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." +msgstr "" +"Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373 #: Mailman/HTMLFormatter.py:390 @@ -7417,7 +7435,8 @@ msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." +msgstr "" +"Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." #: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" @@ -7744,7 +7763,7 @@ msgstr "Messaggio originale" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7760,7 +7779,7 @@ msgstr "" "\n" "Di seguito puoi vedere le righe per il file /etc/aliases:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7777,11 +7796,11 @@ msgstr "" "## lista %(listname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262 -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Richiesta di creazione della lista %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7797,7 +7816,7 @@ msgstr "" "essere necessario eseguire newaliases.\n" "\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7813,7 +7832,7 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Richiesta di rimozione della lista %(listname)s" @@ -7846,7 +7865,7 @@ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sei stato invitato ad iscriverti alla lista %(listname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129 -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " da %(remote)s" @@ -7855,35 +7874,39 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultima notifica automatica per oggi." -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 +#, fuzzy msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" "Il messaggio allegato č stato ricevuto come una notifica di\n" @@ -7894,7 +7917,7 @@ msgstr "" "\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notifica errore non riconosciuta" @@ -8145,61 +8168,61 @@ msgstr "" "Devi specificare almeno uno tra i parametri -n e -d. Non piů di uno dei\n" "files puň essere `-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Grossa variazione nella lista %(listname)s@%(listhost)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856 -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Giŕ iscritto: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864 -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633 -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Iscritto: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -c/--changes-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard " "input." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Non ho niente da fare." @@ -8275,11 +8298,11 @@ msgstr "" "<mbox> č opzionale. Se non viene specificato, sarŕ calcolato.\n" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "il nome della lista č obbligatorio" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8287,7 +8310,7 @@ msgstr "" "Non esiste la lista \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Non riesco ad aprire il file mbox %(mbox)s: %(msg)s" @@ -8396,23 +8419,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argomenti errati: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Non sono consentite password nulle per la lista" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nuova password per la lista %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La tua nuova password per la lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8507,18 +8530,18 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Non ci sono liste di nome:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428 -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: ok" @@ -8549,7 +8572,8 @@ msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s" #: bin/check_perms:93 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" -msgstr "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" +msgstr "" +"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" #: bin/check_perms:116 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" @@ -8621,15 +8645,15 @@ msgstr " controllo dei permessi su: %(path)s" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Nessun problema trovato" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Problemi riscontrati:" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Per correggere gli errori rilancia il comando come\n" @@ -8698,15 +8722,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Linea From Unix cambiata: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Numero di stato errato: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "trovati %(messages)d messaggi" @@ -8819,7 +8843,7 @@ msgstr "" "rappresenta il nuovo indirizzo che sarŕ aggiunto alla lista\n" "\n" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "elaborazione della lista:" @@ -8827,40 +8851,40 @@ msgstr "elaborazione della lista:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131 -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " scansione dei proprietari della lista:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " nuovi proprietari di lista:" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(non cambiato)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " indirizzo non trovato:" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " indirizzo di clone aggiunto:" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " l'indirizzo di clone č giŕ un iscritto:" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " indirizzo originale rimosso:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8968,7 +8992,7 @@ msgstr "" "Le opzioni -o e -i sono mutuamente esclusive.\n" "\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -8977,44 +9001,44 @@ msgstr "" "## catturata il %(when)s\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "opzioni" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "i valori permessi sono:" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato ignorato" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato cambiato" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." @@ -9109,15 +9133,15 @@ msgstr "" "usa le opzioni -p o -m.\n" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Non č stato fornito un nome di file." -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argomenti errati: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Per favore specifica -p oppure -m." @@ -9205,19 +9229,19 @@ msgstr "" "ma vengono mostrati gli indirizzi senza alterazioni.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "L'espressione regolare su cui eseguire la ricerca č richiesta" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Non ho liste su cui cercare." -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "trovato in:" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(come proprietario)" @@ -9353,12 +9377,12 @@ msgstr "" "iniettare.\n" "Se omesso, verrŕ usato lo standard input.\n" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Directory di coda errata: %(qdir)s" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Il nome della lista č obbligatorio" @@ -9407,7 +9431,7 @@ msgstr "" "`nomelista' č il nome della lista di cui si vuole l'elenco dei\n" "proprietari. Puoi mettere sulla linea di comando i nomi di piů liste.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tProprietari: %(owners)s" @@ -9459,7 +9483,7 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131 -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti." @@ -9467,7 +9491,7 @@ msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131 -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "liste corrispondenti trovate:" @@ -9565,16 +9589,16 @@ msgstr "" "regolari e poi quelli digest ma senza indicare la divisione tra i due\n" "gruppi.\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Opzione --nomail errata: %(why)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42 -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Opzione --digest errata: %(kind)s" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Non riesce ad aprire il file in scrittura:" @@ -9744,23 +9768,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - Semplicemente farŕ riaprire tutti i file di log.\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Non capisco il PID in: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "qrunner sta girando?" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "pid file abbandonato rimosso." -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9769,7 +9793,7 @@ msgstr "" "Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perchč\n" "sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9779,7 +9803,7 @@ msgstr "" "si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciaare mailmanctl con\n" "l'opzione -s.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9804,32 +9828,33 @@ msgstr "" "\n" "Esco." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." -msgstr "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." +msgstr "" +"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Nessuna motivazione fornita." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Comando errato: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Riapro tutti i file di log" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman" @@ -9880,37 +9905,37 @@ msgstr "" "Se la password non viene fornita sulla riga di comando, verrŕ chiesta.\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127 -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "server" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "creatore di liste" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nuova password per %(pwdesc)s:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671 -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Conferma la nuova password: " -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Le password non sono uguali; nessuna modifica effettuata." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrotto..." # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:187 -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "La password č stata cambiata." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Cambio di password fallito." @@ -10023,28 +10048,28 @@ msgstr "" "\n" "Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297 -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Inserisci il nome della lista: " -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: " -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Password iniziale per %(listname)s: " -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La password di lista non deve essere vuota" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..." @@ -10168,16 +10193,16 @@ msgstr "" "essere uno\n" "dei nomi mostrati dallo switch -l.\n" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s esegue il qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All esegue tutti i qrunner qui sopra" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Non č stato fornito un nome di qrunner." @@ -10249,19 +10274,19 @@ msgstr "" " indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n" "\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Non riesco ad aprire in lettura il file: %(filename)s." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Errore nell'apertura della lista %(listname)s... la salto." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nessun iscritto: %(addr)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Utente `%(addr)s' rimosso dalla lista: %(listname)s" @@ -10306,38 +10331,38 @@ msgstr "" " scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" "\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Rimozione di %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "non trovato %(listname)s %(msg)s in %(dir)s" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Non esiste (o č stata cancellata) la lista: %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s. Rimuovo i suoi archivi residui." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Non rimuovo gli archivi. Rilanciami con -a per rimuoverli." # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593 -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "informazioni sulla lista" # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77 -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "archivi privati" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "archivi pubblici" @@ -10470,58 +10495,58 @@ msgstr "" " nomelista\n" " Obbligatorio. Indica quale lista va sincronizzata.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Scelta errata: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Esecuzione simulata" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "E' permesso l'uso di una sola opzione -f" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Non č stata specificata l'opzione -f" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opzione non permessa: %(opt)s" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Non č stata specificata la lista da sincronizzare" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Devo avere un nomelista e un nomefile" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Non posso leggere il file con gli indirizzi: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignoro : %(addr)30s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Non valido : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Aggiunto : <%(addr)30s> %(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Rimosso : <%(addr)30s> %(name)s" @@ -10553,27 +10578,27 @@ msgstr "" "Dove <lingua> č il codice del tuo paese (es. 'it' per Italia) e -q \n" "chiede di ricevere soltanto un rapporto abbreviato.\n" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "controlla una traduzione comparandola con le stringhe originali" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "scandisce una stringa del file originale" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "scandisce una stringa tradotta" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "controllo differenze tra messi e tolti" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "esamina un file .po estraendo msgid e msgstr" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10591,7 +10616,7 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" @@ -10600,7 +10625,7 @@ msgstr "" " con l'originale. Cerca anche i tag <MM-*> se html\n" " č non nullo" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "esamina il file .po comparando msgid e msgstr" @@ -10630,6 +10655,12 @@ msgstr "" "Opzionalmente `directory' indica una directory da cui prelevare i\n" "messaggi invece che da qfiles/shunt.\n" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -10891,11 +10922,11 @@ msgstr "" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Non sono necessarie modifiche." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10905,11 +10936,11 @@ msgstr "" "%(hextversion)s. Probabilmente non č sicuro eseguire questa manovra.\n" "Esco." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11169,7 +11200,7 @@ msgstr "" "e lanciarlo in questo modo dalla linea di comando:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mialista qualcuno@qualcheparte.org pippo\n" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11186,50 +11217,51 @@ msgstr "" " un'eccezione.\n" " " -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Sblocco (ma non salvo) la lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Chiusura" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Carico la lista %(listname)s" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(bloccata)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(sbloccata)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Lista ignota: %(listname)s" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Il nome della lista č obbligatorio." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "--all richiede --run" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importo %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" -msgstr "La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" +msgstr "" +"La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" #: cron/bumpdigests:19 msgid "" @@ -11267,16 +11299,16 @@ msgstr "" "Invocato da cron, controlla se esistono richieste di moderazione pendenti\n" "e se necessario le inoltra ai moderatori della lista.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "ci sono %(count)d richieste in attesa del moderatore di %(realname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138 -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Iscrizioni pendenti:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11284,7 +11316,7 @@ msgstr "" "\n" "Messaggi pendenti:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -11386,7 +11418,7 @@ msgstr "" " --listname=nomelista\n" " Esamina solo la lista indicata, altrimenti tutte.\n" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[disabilitato dal controllo periodico, nessun messaggio disponibile]" @@ -11463,16 +11495,16 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301 -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Password // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "promemoria per gli iscritti della lista %(host)s" @@ -11553,4 +11585,3 @@ msgstr "" " --listname=nomelista\n" " Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n" " inviato per tutte.\n" - diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex ef48d4e8c..63c370e26 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 19792dde8..6bf737031 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 12:00+0900\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ťĘ˛ńźÔ" msgid "Administrator" msgstr "´ÉÍýźÔ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "´ÉÍýźÔ" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em>¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "ǧžÚźşÇÔ" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ°ěÍ÷ĽÚĄźĽ¸" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(źÁĚ䥌ĽłĽáĽóĽČ¤Î°¸Ŕč¤Ď: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "ĽęĽšĽČ" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "ĽęĽšĽČ" msgid "Description" msgstr "ŔâĚŔ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[ŔâĚŔĚľ¤ˇ]" @@ -761,8 +761,8 @@ msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "¤¤¤¤¤¨" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -961,155 +961,155 @@ msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤´°Îť:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤¤ÎĽ¨ĽéĄź:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤Îˇë˛Ě" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "ĘÝÎąĂć¤Îż˝ŔÁ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "¤ł¤ÎĽÚĄźĽ¸¤ňşĆÉ˝ź¨¤š¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤ÎžÜ¤ˇ¤¤ÍřÍŃËĄ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËÂФš¤ë´ÉÍýż˝ŔÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Á´ĽÇĄźĽż¤ňÁ÷żŽ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "%(esender)s ¤ÎÁ´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "1¸Ä¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "Á´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽšĽ¨ĽéĄź" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "¤ł¤ł¤Ë¤˘¤ëĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Î°ěÍ÷" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤. ¤ł¤ł¤Ë %(link)s ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Ćţ˛ńż˝ŔÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Ľ˘ĽÉĽěĽš/ĚžÁ°" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "ˇčşŃ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "ľńČݤÎÍýÍł" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "ĘÝÎą" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "žľÇ§" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "ľńČÝ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "ÇË´ţ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ť¤éąĘľ×ÇÓ˝ü" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Âŕ˛ńż˝ŔÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "˛ń°÷Ľ˘ĽÉĽěĽš/˛ń°÷Ěž" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "ČŻżŽźÔ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "¤ł¤ě¤éÁ´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ËÂФš¤ë˝čÍý:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "žľÇ§" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤Î¤ż¤á¤ËĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňĘݸ¤š¤ë" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "ĽáĄźĽë¤ň(¸ÄĘ̤Ë)źĄ¤ÎĽ˘ĽÉĽěĽš¤ËĹžÁ÷¤š¤ë:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "¤ł¤Î˛ń°÷¤Î<em>ČŻ¸ŔŔЏÂ</em>ĽŐĽéĽ°¤ňĽŻĽęĽ˘Ąź¤š¤ë" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "<b>%(esender)s</b>¤ňÁ÷żŽźÔĽŐĽŁĽëĽżĄź¤ËÄɲ䚤ë" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "žľÇ§" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "ÇË´ţ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "ĘÝÎą" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "ľńČÝ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1117,95 +1117,100 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b>¤ň¤ł¤ÎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ť¤é\n" "ąĘľ×¤ËĆţ˛ń¤ňÇÓ˝ü¤ˇ¤Ţ¤š" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "ĽáĄźĽëČÖšć¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ¤ˇ¤Ć¸ÄĄš¤ÎĽáĄźĽë¤ň¸Ť¤ë¤Ť, " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s ¤Ť¤é¤ÎÁ´¤Ć¤ÎĽáĄźĽë¤ň¸Ť¤ë" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "ˇďĚž:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " ĽĐĽ¤ĽČ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "ĽľĽ¤Ľş:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "ÍýÍł:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "Ěľ¤ˇ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤߤˤˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "ĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤Î¤ż¤áĘÝÎą" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(total)d ¤Î %(count)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>ID #%(id)d ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ĎĘśźş¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>ID #%(id)d ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤Ď˛ő¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "˝čĂÖ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤Î¤ż¤á¤ËĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňĘݸ¤š¤ë" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "¤ľ¤é¤Ë, ¤ł¤ÎĽáĄźĽë¤ňĹžÁ÷:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "¤ł¤ÎĹęšĆ¤ňľńČݤš¤ëžěšç,<br>¤˝¤ÎÍýÍł (ĽŞĽ×ĽˇĽçĽĘĽë):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸ĽŘĽĂĽŔ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ÎČ´˝ń¤:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "ĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤Îššżˇ¤ň´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " ¤Ď´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š" @@ -1748,8 +1753,8 @@ msgstr "´ÉÍýĽęĽšĽČ°ěÍ÷" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤Ë¤Ď @ ¤ňĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "ĽęĽšĽČ¤Ź´ű¤Ë¤˘¤ę¤Ţ¤š: %(listname)s" @@ -1782,12 +1787,12 @@ msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňśőÇň¤Ë¤š¤ë¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ďżˇ¤ˇ¤¤ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ňşîŔޤš¤ë¸˘¸Â¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "ÉÔŔľ¤Ę´ÉÍýźÔĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "ĽęĽšĽČĚž: %(listname)s" @@ -1800,7 +1805,7 @@ msgstr "" "ĽęĽšĽČşîŔŽĂć¤ËÍýÍłÉÔĚŔ¤ÎĽ¨ĽéĄź¤ŹČŻŔ¸¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż.\n" "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤ËϢÍí¤ˇ¤Ć¸Ť¤Ć¤â¤é¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Îżˇ¤ˇ¤¤ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ: %(listname)s" @@ -3849,6 +3854,7 @@ msgid "Preserve" msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -3880,9 +3886,9 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" "ĽęĽšĽČ¤ËÎŽ¤ě¤ëĽáĄźĽë¤ÎĆâÍĆ(Content-Type)¤Ë´Ř¤š¤ëĽÝĽęĽˇĄź.\n" "\n" @@ -3907,19 +3913,19 @@ msgstr "" "¤ŹŔßÄꤾ¤ě¤Ć¤¤¤Ć, ĽľĽ¤ĽČÁ´ÂΤÇĘŃ´š¤Ź¤Ç¤¤ë¤č¤Ś¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ě¤Đ,\n" "ťÄ¤Ă¤Ć¤¤¤ë<tt>text/html</tt>¤ÎÉôĘŹ¤Ď<tt>text/plain</tt>¤ËĘŃ´š¤ľ¤ě¤Ţ¤š." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "°Ę˛ź¤ÎŔßÄę¤Ë¤ˇ¤ż¤Ź¤Ă¤ĆĽáĄźĽë¤ÎĆâÍƤˤč¤ëĽŐĽŁĽëĽżĄź¤ň¤Ş¤ł¤Ę¤¤¤Ţ¤š¤Ť?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "°Ę˛ź¤Î MIME ĽżĽ¤Ľ×¤Ëšç¤ŚĽáĄźĽë¤ÎĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşď˝ü¤š¤ë" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 #, fuzzy msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" @@ -3941,7 +3947,7 @@ msgstr "" "\n" "<p>śőÇňšÔ¤ĎĚľťë¤ľ¤ě¤Ţ¤š." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -3950,7 +3956,7 @@ msgstr "" "¤ł¤ÎĆâÍĆ(Content-Type)¤Ëšç¤ď¤Ę¤¤ĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ďźč¤ę˝ü¤¤Ţ¤š.\n" "¤ł¤ÎĽÁĽ§ĽĂĽŻ¤ňšÔ¤ď¤Ę¤¤¤č¤Ś¤Ë¤š¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňśőÇň¤Ë¤ˇ¤Ć¤Ş¤¤¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -3970,7 +3976,7 @@ msgstr "" "<p><b>Ăí°Ő:</b>¤â¤ˇ¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ë˛ż¤Ť¤ňĆţ¤ě¤Ć, <tt>multipart</tt>¤ňĆţ¤ě¤ë¤Î¤ň\n" "Ëş¤ě¤ë¤Č, ĹşÉդΤ˘¤ëĽáĄźĽë¤Ď¤ł¤ÎĽŐĽŁĽëĽżĄź¤ÇÁ´ÉôľńČݤľ¤ě¤Ć¤ˇ¤Ţ¤¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3980,14 +3986,14 @@ msgstr "" "<tt>text/html</tt>¤ÎÉôĘŹ¤ňʿʸ(ĽĆĽĽšĽČˇÁź°)¤ËĘŃ´š¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?\n" "¤ł¤ÎĘŃ´š¤Ď MIME¤ÎĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Źźč¤ę˝ü¤Ť¤ě¤ż¸ĺ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤Ţ¤š." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "ŔЏÂÉŐ¤˛ń°÷¤Ť¤éĹęšĆ¤Ź¤˘¤Ă¤ż¤Č¤¤Îưşî." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4018,7 +4024,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "MIMEĽżĽ¤Ľ×¤ŹÉÔŔľ¤Ç¤š. Ěľťë¤ˇ¤Ţ¤š: %(spectype)s" @@ -6804,7 +6810,7 @@ msgstr "¸ľ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ř¤Îż˝ŔÁ¤ĎľŃ˛ź¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -6820,7 +6826,7 @@ msgstr "" "\n" "°Ę˛ź¤Ď, /etc/aliases ¤ËĆţ¤ě¤ë¤Ů¤šŕĚܤǤš:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6836,11 +6842,11 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČşîŔŽ¤Îż˝ŔÁ" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -6857,7 +6863,7 @@ msgstr "" "\n" "°Ę˛ź¤Ď, /etc/aliases ¤Ť¤éşď˝ü¤š¤Ů¤šŕĚܤǤš:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6873,7 +6879,7 @@ msgstr "" "\n" "## %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČşď˝ü¤Îż˝ŔÁ" @@ -6906,7 +6912,7 @@ msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍźÔ¤Ď %(owner)s ¤Ç¤š. (%(user)s ¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤¤¤ą¤Ţ¤ť¤ó)" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ŘĆţ˛ń¤ňžˇÂÔ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š." -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é" @@ -6914,38 +6920,41 @@ msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Ćţ˛ńÄĚĂÎ" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Âŕ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Âŕ˛ńÄĚĂÎ" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "ËÜĆü¤ÎşÇżˇźŤĆ°ąţĹú" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍýÄĚĂÎ" @@ -7177,54 +7186,54 @@ msgstr "" "žŻ¤Ę¤Ż¤Č¤â -n ¤Č -d ¤Î¤É¤Á¤é¤Ť¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťŘÄꤡ¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤Ę¤ę¤Ţ¤ť¤ó.\n" "¤Ţ¤ż, ¤˝¤Î¤Ś¤Á `-' ¤Ç¤â¤č¤¤¤Î¤Ď, °ě¤Ä¤Ŕ¤ą¤Ç¤š.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "%(listname)s@%(listhost)s ¤ÎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËÂ礤ĘĘŃšš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ˇ¤ż" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š: %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "ÉÔŔľ/Ěľ¸ú¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: śőÇňšÔ" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "ÉÔŔľĚľ¸ú¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "ČóͧšĽĹŞĽ˘ĽÉĽěĽš (ÉÔŔľ¤Ęʸťú): %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Ćţ˛ń¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "-c/--change-msg ¤Ř¤Î°úżô¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg ¤Ř¤Î°úżô¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify ¤Ř¤Î°úżô¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤߤČÉáÄ̤ÎΞĘý¤Î˛ń°÷¤ňɸ˝ŕĆţÎϤŤ¤éĆɤߚţ¤ŕ¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "¤Ę¤Ë¤â¤š¤ë¤ł¤Č¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." @@ -7267,17 +7276,17 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš." -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó: %(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "mboxĽŐĽĄĽ¤Ľë %(mbox)s ¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó: %(msg)s" @@ -7337,23 +7346,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ĎśőÇň¤Ë¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7405,15 +7414,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "ĽęĽšĽČ:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -7505,15 +7514,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7551,15 +7560,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -7621,43 +7630,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " ĽŻĽíĄźĽóĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ď´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -7717,49 +7726,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ľ×ĽíĽŃĽĆĽŁ¤ÎĂͤŹÉÔŔľ: %(k)s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ë¤Ä¤¤¤ĆĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ŹÉÔŔľ: %(v)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš." @@ -7817,15 +7826,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -7873,19 +7882,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "¸Ąş÷¤Ë¤ĎŔľľŹÉ˝¸˝¤ŹÉŹÍפǤš" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -7964,11 +7973,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš." @@ -7997,7 +8006,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "ĽęĽšĽČ: %(listname)s, \t´ÉÍýźÔ: %(owners)s" @@ -8025,11 +8034,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" @@ -8084,15 +8093,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Ä̞JĽ×ĽˇĽçĽó¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(why)s" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "ĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆÉ¤ßĄ×ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(kind)s" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -8186,37 +8195,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8231,31 +8240,31 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -8284,35 +8293,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "ĽľĽ¤ĽČ" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉłÎǧ:" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó; ĘŃšš¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňĘŃšš¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" @@ -8373,27 +8382,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňśőÇň¤Ë¤š¤ë¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -8461,15 +8470,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "ĽéĽóĽĘĄźĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó." @@ -8510,19 +8519,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "%(listname)s ĽęĽšĽČ¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ÇłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó, Čô¤Đ¤ˇ¤Ţ¤š." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "¤˝¤Î¤č¤Ś¤Ę˛ń°÷¤Ď¤¤¤Ţ¤ť¤ó: %(addr)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "ĽćĄźĽś `%(addr)s' ¤ňĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż: %(listname)s" @@ -8548,35 +8557,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó (Ëô¤Ď, ´ű¤Ëşď˝ü¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š)." -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó. ťÄ¤ľ¤ě¤żĘݸ˝ń¸Ë¤ňşď˝ü¤ˇ¤Ţ¤š." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "¸ÂÄę¸řłŤĘݸ˝ń¸Ë" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "¸řłŤĘݸ˝ń¸Ë" @@ -8649,55 +8658,55 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ěľťë: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "ÉÔŔľ: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "¤Ţ¤ş, Ľ˘ĽÉĽěĽš¤Î¸í¤ę¤ňÄűŔľ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -8717,27 +8726,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8748,13 +8757,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -8773,6 +8782,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -8965,22 +8980,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9121,7 +9136,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9132,47 +9147,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "ĽęĽšĽČ¤ňĽíĽĂĽŻ˛ň˝ü (Ęݸ¤Ď¤ˇ¤Ć¤Ţ¤ť¤ó): %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "şÇ˝Ş˝čÍýĂć" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ¤ÎĽęĽšĽČ¤ňĆɤߚţĂć" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(ĽíĽĂĽŻ´°Îť)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(ĽíĽĂĽŻ˛ň˝ü)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉÔĚŔ: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĚžÁ°¤ŹÉŹÍפǤš." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "%(module)s ¤ň import Ăć..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "%(module)s.%(callable)s() ¤ňźÂšÔĂć..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -9198,21 +9213,21 @@ msgid "" "list moderators if necessary.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "ĘÝÎąĂć¤Î˛ń°÷ĹĐĎż:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -9268,7 +9283,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -9313,15 +9328,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "ĽľĽ¤ĽČĽęĽšĽČĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ˛ń°÷ÄĚĂÎ" diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 74b69d132..428162ffa 100644 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index 93f124bcb..a95c4c863 100644 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n" "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, " "andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "ľîˇĎ°ü¸ŽŔÚ" msgid "Administrator" msgstr "°ü¸ŽŔÚ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "°ü¸ŽŔÚ" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em> śó´Â ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆްĄ Á¸ŔçÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "ŔÎźş ˝ÇĆĐ" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇ°ł ĆäŔĚÁö" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(ÁúšŽ°ú °ÇŔÇ´Â ´ŮŔ˝ Á֟ҡΠş¸łťÁֽʽÿŔ: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ" msgid "Description" msgstr "źł¸í" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[źł¸íŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů.]" @@ -773,8 +773,8 @@ msgstr "żŠąâź °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "žĆ´Ďżä" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -969,157 +969,157 @@ msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ÁŚ°ĹľČ ¸í´Ü:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "ĹťĹ𠿥ˇŻ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s °ü¸Ž DB" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s °ü¸Ž DB °á°úš°" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "´ëąâÁßŔÎ żäĂťŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "ŔĚ Ĺ×ŔĚşíŔÇ ŔĎś÷ÇĽ¸Ś źűąâ˝ÇˇÁ¸é żŠąć ĹŹ¸ŻÇĎźźżä." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "°ü¸Ž DBŔÇ ŔÚźźÇŃ ¸íˇÉľé" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ żäĂťÇŃ °ü¸Žłťżëľé:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "ŔÚˇá Ăł¸ŽÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "%(esender)s żäĂťŔş °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "1 °łŔÇ ŔŻÁö ¸ŢźźÁö." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "¸đľç ¸ŢźźÁö´Â ŔŻÁöľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman °ü¸Ž DB żĄˇŻ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "ŔĚżë °Ą´ÉÇŃ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ¸ńˇĎ." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "" "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕť ÁöÁ¤ÇŘ ÁÖźĹžß ÇŐ´Ď´Ů. ¸ńˇĎŔş %(link)s żŠąâŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "°ĄŔÔ °á°ú" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "ÁÖźŇ/Ŕ̸§" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "´ç˝ĹŔÇ °áÁ¤" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "°ĹŔý ŔĚŔŻ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "żŹąâÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "˝ÂŔÎÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "°ĹŔýÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "šö¸Žąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź żľżřÇĎ ĂßšćÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "ĹťĹđ żäĂťľé" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "ťçżëŔÚ E¸ŢŔĎÁÖźŇ/Ŕ̸§" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "ş¸ł˝ŔĚ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "´Ů¸Ľ ¸ŢźźÁöżĄ ŔűżëÇŇ Çŕľż:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "šŢŔĚľéŔĚąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "ŔĚ ťçŔĚĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Ŕ§ÇŘ ¸ŢźźÁö ş¸Á¸ÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "(°łŔÎŔűŔ¸ˇÎ) ¸ŢźźÁö Ŕü´Ţ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "ŔĚ ťçżëŔÚŔÇ <em>ąŰ°ü¸Ž</em> ąâČŁ Áöżěąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "ş¸ł˝ŔĚ żŠ°úąâżĄ <b>%(esender)s</b> Ăß°ĄÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "šŢžĆľéŔÓ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "šö¸Žąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "ŔŻÁöÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "°ĹŔýÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1127,95 +1127,100 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b> °Ą ş¸ł˝ ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ´ëÇŃ ¸đľç °ĄŔÔ żäĂťŔť\n" "ĂßšćÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "°łŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ş¸ąâŔ§ÇŘ ¸ŢźźÁö šřČŁ¸Ś ĹŹ¸ŻÇĎźźżä." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s °Ą ş¸ł˝ ¸đľç ¸ŢźźÁö ş¸ąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Áڏń:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " šŮŔĚĆŽ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "ĹŠąâ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "ŔĚŔŻ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "ŔĚżëÇŇ źö žřźü´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "šŔ˝šč´Ţ(Digest) ˇÎ šŢŔťąîżä?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "˝ÂŔÎŔť ąâ´Ů¸Ž´Â ąŰ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(total)d ŔÇ %(count)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>ID #%(id)d ŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ŔĐžîšöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>ID #%(id)d ŔÎ ¸ŢźźÁö°Ą ąúÁł˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Çŕľż:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "ťçŔĚĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Ŕ§ÇŘ ¸ŢźźÁö ş¸Á¸ÇĎąâ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "°Ô´Ů°Ą, ŔĚ ¸ŢźźÁö¸Ś ´ŮŔ˝ ťçś÷żĄ°Ô Ŕü´Ţ: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[źł¸íŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů.]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "¸¸žŕ ŔĚąŰŔť °ĹŔýÇѴٸé,<br>ą× ŔĚŔŻ¸Ś źł¸íÇĎźźżä.(źąĹĂťçÇ×):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "¸ŢźźÁö Çě´ő:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "¸ŢźźÁö ŔÎżë:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "DB °Ą ž÷ľĽŔĚĆŽľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " ´Â ŔĚšĚ Č¸żřŔÔ´Ď´Ů." @@ -1762,8 +1767,8 @@ msgstr "°ü¸Ž ¸ńˇĎ źŇ°ł" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕş \"@\" ¸Ś Ć÷ÇÔÇĎ¸é žČľË´Ď´Ů. : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§ŔĚ ŔĚšĚ Á¸ŔçÇŐ´Ď´Ů: %(listname)s" @@ -1796,12 +1801,12 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ şńšĐšřČŁ´Â şńžîŔÖŔ¸¸é žČľË´Ď´Ů.<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "´ç˝ĹŔş ťőˇÎżî ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ¸Ś ťýźşÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ŕ߸řľČ źŇŔŻÁÖ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕş \"@\" ¸Ś Ć÷ÇÔÇĎ¸é žČľË´Ď´Ů. : %(listname)s" @@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "" "žËźö žř´Â żĄˇŻ°Ą ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťýźş˝Ă ŔĎžîłľ˝Ŕ´Ď´Ů.ľľżňŔť ą¸ÇĎąâ Ŕ§ÇŘź ťçŔĚ" "ĆŽ °ü¸ŽŔÚżĄ°Ô żŹśôÇϽʽÿŔ." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "´ç˝ĹŔÇ ťőˇÎżî ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ : %(listname)s" @@ -3756,24 +3761,24 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -3788,14 +3793,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -3809,7 +3814,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3817,14 +3822,14 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "ąŰ°ü¸ŽľÇ´Â ȸżřŔĚ ¸Ž˝şĆŽżĄ ąŰŔť ş¸łÂŔťś§ ĂëÇĎ´Â Çŕľż." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -3855,7 +3860,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -6482,7 +6487,7 @@ msgstr "żřşť ¸ŢźźÁö" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ ´ëÇŃ żäĂťŔĚ °ĹŔýľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -6496,7 +6501,7 @@ msgstr "" "ž÷ľĽŔĚĆŽ ÇĎźĹžß ÇŐ´Ď´Ů. `newaliases' ¸íˇÉžî śÇÇŃ ˝ÇÇŕÇŘžß ÇŐ´Ď´Ů. žĆˇĄ´Â /" "etc/aliases ĆÄŔĎżĄ ľéžî°Ąžß ÇŇ łťżëŔÔ´Ď´Ů.\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6511,11 +6516,11 @@ msgstr "" "żŔ:\n" "## %(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťýźş żäĂť" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -6531,7 +6536,7 @@ msgstr "" "ÇŐ´Ď´Ů.\n" "žĆˇĄ Ç׸ńľéŔş /etc/aliases ĆÄŔĎżĄź ÁŚ°ĹľÇžîžß ÇŇ şÎşĐľéŔÔ´Ď´Ů:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -6546,7 +6551,7 @@ msgstr "" "˝Ę˝ĂżŔ:\n" "## %(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ÁŚ°Ĺ żäĂť" @@ -6581,7 +6586,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "%(remote)s şÎĹÍ" @@ -6589,38 +6594,41 @@ msgstr "%(remote)s şÎĹÍ" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s °ĄŔÔ °řÁö" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "ĹťĹđÇĎąâ´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s ĹťĹđ °řÁö" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů." -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛" @@ -6805,54 +6813,54 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -6895,17 +6903,17 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" @@ -6965,23 +6973,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7033,15 +7041,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -7133,15 +7141,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -7179,15 +7187,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -7249,43 +7257,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -7345,51 +7353,51 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ŕ߸řľČ °ŞŔş şŻźö°Ş : %(property)s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(property)s żÉźÇŔť Ŕ§ÇŃ Ŕ߸řľČ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(val)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -7448,15 +7456,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -7504,19 +7512,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -7595,11 +7603,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" @@ -7628,7 +7636,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -7656,11 +7664,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" @@ -7715,15 +7723,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -7817,37 +7825,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -7862,32 +7870,32 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 #, fuzzy msgid "No command given." msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -7916,35 +7924,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" @@ -8005,27 +8013,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "žËźöžř´Â žđžî: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -8093,15 +8101,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "" @@ -8142,19 +8150,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -8180,35 +8188,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "" @@ -8281,55 +8289,55 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -8349,27 +8357,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8380,13 +8388,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -8405,6 +8413,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -8597,22 +8611,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -8753,7 +8767,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -8764,47 +8778,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -8830,21 +8844,21 @@ msgid "" "list moderators if necessary.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -8900,7 +8914,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -8945,15 +8959,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot index 9f73fe7af..441944e56 100644 --- a/messages/mailman.pot +++ b/messages/mailman.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" msgid "Administrator" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "" @@ -702,8 +702,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -882,249 +882,253 @@ msgstr "" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +msgid "Received:" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr "" @@ -1537,8 +1541,8 @@ msgstr "" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "" @@ -1569,11 +1573,11 @@ msgstr "" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "" @@ -1583,7 +1587,7 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" @@ -3227,23 +3231,24 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain a\n" @@ -3257,14 +3262,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats are\n" @@ -3276,20 +3281,20 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have been\n" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -3316,7 +3321,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -5324,7 +5329,7 @@ msgstr "" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -5334,7 +5339,7 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5344,11 +5349,11 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n" @@ -5358,7 +5363,7 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5368,7 +5373,7 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" @@ -5399,7 +5404,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "" @@ -5407,36 +5412,39 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized bounce\n" -"messages.\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "" @@ -5614,54 +5622,54 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -5700,17 +5708,17 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" @@ -5765,23 +5773,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -5830,15 +5838,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -5931,15 +5939,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -5976,15 +5984,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -6040,43 +6048,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -6130,49 +6138,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -6226,15 +6234,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -6281,19 +6289,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -6371,11 +6379,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" @@ -6404,7 +6412,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -6433,11 +6441,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" @@ -6488,15 +6496,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -6574,35 +6582,35 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" @@ -6615,31 +6623,31 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -6667,35 +6675,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" @@ -6750,27 +6758,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -6829,15 +6837,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "" @@ -6877,19 +6885,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -6916,35 +6924,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "" @@ -7011,55 +7019,55 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -7080,32 +7088,32 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 #, docstring msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 #, docstring msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 #, docstring msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 #, docstring msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 #, docstring msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 #, docstring msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" @@ -7117,14 +7125,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 #, docstring msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 #, docstring msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -7145,6 +7153,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 #, docstring msgid "" @@ -7335,22 +7349,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -7478,7 +7492,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 #, docstring msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" @@ -7488,47 +7502,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -7555,21 +7569,21 @@ msgid "" "list moderators if necessary.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -7622,7 +7636,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -7665,15 +7679,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 94412f7c7..420bf77c1 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 4f2593703..8f72bfcae 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:00+GMT1\n" "Last-Translator: Danny Terweij <danny@terweij.nl>\n" "Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Beheerder" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Er is geen lijst genaamd <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisatie mislukt" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "de mailing lijst overzicht pagina" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>Voor vragen kun je terecht bij " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Lijst" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[Lijst omschrijving niet beschikbaar]" @@ -787,8 +787,8 @@ msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Nee" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -973,156 +973,156 @@ msgstr "Successvol Verwijderd:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fout! bij afmelden:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s Administratie Database" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s Administratie Database Resultaten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Gedetaileerde instrukties voor de administratie database" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administratieve verzoeken voor mailing lijst:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "Alle vastgehouden berichten van %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "een alleenstaand vastgehouden bericht." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "alle vastgehouden berichten." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Administratieve database fout!" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "lijst van beschibare mailing lijsten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Je moet een lijst naam opgeven, Hier is de %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Aanmeldings verzoeken" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Adres/Naam" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Jouw beslissing" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Reden voor weigering" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Uitstellen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Toelaten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Niet toelaten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Verwijder" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Permanent verbod op deze lijst" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Afmeldings verzoeken" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Gebruiker adres/naam" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Aktie te ondernemen op al deze vastgehouden berichten:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Accepteer" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Geef de berichten door aan de lijst beheerder" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Stuur de berichten door naar:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Verwijder de <em>moderatie</em> optie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan verstuurders filter" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Accepteren" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Verwijderen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Vasthouden" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Niet toelaten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n" " mailing lijst" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1138,89 +1138,94 @@ msgstr "" "Klik op het bericht nummer om het bericht te bekijken,\n" " of je kunt ook " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Reden:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Wil je digests ontvangen?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d van %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Aktie:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Stuur het bericht door aan de website beheerder" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Vervolgens, stuur het bericht door naar: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Geen uitleg gegeven]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Als het bericht niet is toegelaten,<br>Leg dan uit waarom (optioneel):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Bericht headers:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Bericht inhoud:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Geen reden opgegeven" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Geen reden opgegeven]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "De database is gewijzigd..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " is al lid" @@ -1692,8 +1697,8 @@ msgstr "beheerders lijst overzicht" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s" @@ -1727,12 +1732,12 @@ msgstr "De lijst wachtwoord moet ingevuld worden<!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Je bent niet geauthoriseerd om nieuwe lijsten aan te maken" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Foutieve lijst eigenaar mail adres: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Lijst naam: %(listname)s" @@ -1745,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Systeem fout is opgetreden tijden het maken van de lnieuwe lijst.\n" " Neem contact op met de website eigenaar." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Je nieuwe mailing lijst : %(listname)s" @@ -3472,24 +3477,24 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -3504,14 +3509,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -3525,7 +3530,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3533,13 +3538,13 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -3570,7 +3575,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -5799,7 +5804,7 @@ msgstr "Origineel bericht" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -5809,7 +5814,7 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5819,11 +5824,11 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -5834,7 +5839,7 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5844,7 +5849,7 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" @@ -5875,7 +5880,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "" @@ -5883,38 +5888,41 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Bounce melding" @@ -6099,54 +6107,54 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -6189,17 +6197,17 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" @@ -6259,23 +6267,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -6327,15 +6335,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -6427,15 +6435,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -6473,15 +6481,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -6543,43 +6551,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -6639,49 +6647,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -6739,15 +6747,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -6795,19 +6803,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -6886,11 +6894,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" @@ -6919,7 +6927,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -6947,11 +6955,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" @@ -7006,15 +7014,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -7108,37 +7116,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -7153,31 +7161,31 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -7206,35 +7214,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" @@ -7295,27 +7303,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -7383,15 +7391,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "" @@ -7432,19 +7440,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -7470,35 +7478,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "" @@ -7571,55 +7579,55 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "" @@ -7639,27 +7647,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -7670,13 +7678,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -7695,6 +7703,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -7887,22 +7901,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -8043,7 +8057,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -8054,47 +8068,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -8120,21 +8134,21 @@ msgid "" "list moderators if necessary.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -8190,7 +8204,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -8235,15 +8249,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex efd7b4c1b..f47eac924 100644 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index f61080703..93325bdca 100644 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b2\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-21 01:03+0200\n" "Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Administrator" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Feil passord" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "oversikt over epostlister" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Send spørsmål og kommentarer til " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Liste" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[ingen beskrivelse tilgjengelig]" @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Nei" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -981,249 +981,254 @@ msgstr "Utmelding utført:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Feil under utmelding av:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Resultat fra den administrative databasen til listen %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Det venter ingen forespørsler eller søknader." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Klikk her for ĺ vise siden pĺ nytt." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Nærmere instruksjoner for administrative forespřrsler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administrative forespørsler for listen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Utføre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "alle meldinger fra %(esender)s, som holdes tilbake for godkjenning." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "en enkel tilbakeholdt melding." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "alle tilbakeholdte meldinger." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Feil i Mailmans administrative database" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Du må oppgi et navn på en liste. Her er %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Søknader om medlemskap" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Adresse/navn" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Din avgjørelse" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Begrunnelse" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Avvent" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Godkjenne" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Avslå" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Kaste" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Søknader om utmelding" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Medlemmets adresse/navn" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Avgjørelse for alle tilbakeholdte meldinger:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Godkjenne" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Ta vare på meldingen(e) for systemets administrator" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i et avsenderfilter som:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Godkjenner" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Kaster" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Holder tilbake" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Avslår" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra ĺ melde seg pĺ denne epostlisten" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "Klikk pĺ meldingens nummer for ĺ se den, eller du kan " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Tittel:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Střrrelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Begrunnelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Benytte sammendrag-modus?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Epost til listen som venter på godkjennelse" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d av %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Feil på meldingen med id #%(id)d." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Avgjørelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Ta vare på meldingen for systemets administrator" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Videresend denne meldingen også til: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Ingen forklaring]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Headers i meldingen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Utdrag av meldingen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Ingen begrunnelse" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Ingen begrunnelse]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Databasen er oppdatert..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " er allerede medlem" @@ -1812,8 +1817,8 @@ msgstr "administrativ side for epostlisten" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "Listenavnet må ikke inneholde \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s !" @@ -1847,11 +1852,11 @@ msgstr "" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette nye epostlister" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ugyldig epostadresse: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ulovlig listenavn: %(s)s" @@ -1863,7 +1868,7 @@ msgstr "" "En ukjent feil oppstod under opprettelse av epostlisten.\n" "Kontakt systemadministrator for å få hjelp." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nye epostliste: %(listname)s" @@ -3999,6 +4004,7 @@ msgid "Preserve" msgstr "Ta vare pĺ" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4030,13 +4036,14 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" "Regler for innhold i epost sendt til listen.\n" "\n" -"<p>Filtrering pĺ innhold fungerer slik: nĺr listen mottar en epost og du har\n" +"<p>Filtrering pĺ innhold fungerer slik: nĺr listen mottar en epost og du " +"har\n" "skrudd pĺ filtrering pĺ innhold, sammenlignes fřrst eventuelle vedlegg mot\n" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n" "Hvis et vedlegg passer med et av disse filtrene, blir vedlegget forkastet.\n" @@ -4046,31 +4053,34 @@ msgstr "" "hvis det er definert noen. Alle vedlegg som ikke passer med de angitte MIME\n" "typene, blir forkastet.\n" "\n" -"<p>Etter disse filtrene, vil alle tomme <tt>multipart</tt> vedlegg bli fjernet.\n" -"Hvis selve meldingen er helt tom etter denne filtreringen, vil meldingen bli\n" +"<p>Etter disse filtrene, vil alle tomme <tt>multipart</tt> vedlegg bli " +"fjernet.\n" +"Hvis selve meldingen er helt tom etter denne filtreringen, vil meldingen " +"bli\n" "forkastet. Deretter vil hvert <tt>multipart/alternative</tt> vedlegg bli\n" "erstattet av det fřrst alternativet som ikke er tomt.\n" "\n" "<p>Til slutt vil alle <tt>text/html</tt> vedlegg som mĺtte vćre igjen i\n" "meldingen bli konvertert til <tt>text/plain</tt> dersom\n" -"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">konvertere til ren\n" +"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">konvertere til " +"ren\n" "tekst</a> er skrudd pĺ og serveren er konfigurert til ĺ tillate slike\n" "konverteringer." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" "Skal Mailman filtrere innhold i epost sendt til listen som angitt nedenfor?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "Fjerne epostvedlegg med gitte MIME typer." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4086,15 +4096,17 @@ msgid "" msgstr "" "Bruk denne instillingen til ĺ fjerne vedlegg som har fitte MIME typer.\n" "Hver linje skal her inneholde navnet pĺ en MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" -"f.eks. <tt>image/gif</tt>. Dersom du řnsker ĺ fjerne alle vedlegg som har en\n" +"f.eks. <tt>image/gif</tt>. Dersom du řnsker ĺ fjerne alle vedlegg som har " +"en\n" "gitt hoved MIME type, kan du la vćre ĺ angi subtype, f.eks. <tt>image</tt>.\n" "\n" "<p>Blanke linjer hoppes over.\n" "\n" -"<p>Se ogsĺ <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME typer</a>\n" +"<p>Se ogsĺ <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME " +"typer</a>\n" "for hvitelisting av MIME typer." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4103,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Fjerne alle vedlegg som ikke har en gyldig MIME type.\n" "La dette feltet vćre blankt for at alle MIME typer skal vćre gyldige." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4116,12 +4128,15 @@ msgid "" " <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -"Bruk denne innstillingen for definere hvilke MIME typer som skal vćre tillatt.\n" -"Krav og format pĺ filtrering er identisk med <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n" +"Bruk denne innstillingen for definere hvilke MIME typer som skal vćre " +"tillatt.\n" +"Krav og format pĺ filtrering er identisk med <a href=\"?" +"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n" "\n" -"<p><b>Merk:</b> hvis du legger inn noe her, men ikke angir <tt>multipart</tt>, vil all epost med vedlegg bli forkastet." +"<p><b>Merk:</b> hvis du legger inn noe her, men ikke angir <tt>multipart</" +"tt>, vil all epost med vedlegg bli forkastet." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4132,13 +4147,13 @@ msgstr "" "Denne konverteringen vil finne sted etter at MIME filteret har fjernet\n" "řnskete deler." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "Hva som skjer nĺr en epost passer et av filtrene." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4168,26 +4183,34 @@ msgid "" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." msgstr "" -"Her bestemmer du hva som skal skje nĺr en melding filtreres av et filter, altsĺ\n" +"Her bestemmer du hva som skal skje nĺr en melding filtreres av et filter, " +"altsĺ\n" "dersom vedleggene filtreres av\n" -"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filteret</a>, eller et\n" +"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filteret</a>, " +"eller et\n" "vedlegg ikke har en av de\n" -"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME typer</a>, eller\n" +"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME typer</a>, " +"eller\n" "meldingen ender opp med ĺ vćre tom etter filtrering.\n" "\n" "<p>Merk at det du velger her vil ikke skje dersom en melding fremdeles\n" "inneholder noe etter filtrering. Da vil meldingen alltid sendes videre til\n" "listemedlemskapet.\n" "\n" -"<p>Nĺr meldinger forkastes, skrives Message-IDen til den forkastede meldingen\n" -"til loggen. Nĺr meldinger sendes i retur eller videresendes til listens eier,\n" -"vil en begrunnelse alltid inkluderes i returmeldingen som sendes til avsenderen.\n" -"Nĺr meldinger skal bevares, lagres de i en spesiell křkatalog pĺ disk slik at\n" -"serveradministratoren kan se (og kanskje gjřre noe med) meldingen, men utenom\n" +"<p>Nĺr meldinger forkastes, skrives Message-IDen til den forkastede " +"meldingen\n" +"til loggen. Nĺr meldinger sendes i retur eller videresendes til listens " +"eier,\n" +"vil en begrunnelse alltid inkluderes i returmeldingen som sendes til " +"avsenderen.\n" +"Nĺr meldinger skal bevares, lagres de i en spesiell křkatalog pĺ disk slik " +"at\n" +"serveradministratoren kan se (og kanskje gjřre noe med) meldingen, men " +"utenom\n" "det blir de forkastet. Dette siste valget er kun tilgjengelig dersom\n" "serveradministratoren har tillatt det." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Hopper over ugyldig MIME type: %(spectype)s" @@ -7190,7 +7213,7 @@ msgstr "Opprinnelig melding" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Forespřrsel til epostlisten %(realname)s ikke godkjent" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7206,7 +7229,7 @@ msgstr "" "\n" "Her er linjene som mĺ legges inn i aliasfilen:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7223,11 +7246,11 @@ msgstr "" "\n" "## Epostliste: %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Resultat av opprettelse av epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7243,7 +7266,7 @@ msgstr "" "\n" "Her er linjene som mĺ fjernes fra aliasfilen:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7259,7 +7282,7 @@ msgstr "" "\n" "## Epostliste: %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Forespřrsel om ĺ fjerne epostlisten %(listname)s" @@ -7290,7 +7313,7 @@ msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (mĺ eies av %(user)s)" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Du inviteres herved til ĺ melde deg pĺ epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" @@ -7298,42 +7321,48 @@ msgstr " fra %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "pĺmelding pĺ %(realname)s krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Melding om pĺmelding pĺ epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "pĺmelding pĺ %(name)s krever godkjenning av administrator" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Siste automatiske svar idag" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 +#, fuzzy msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -"Den vedlagte meldingen ble mottatt som en returmelding, men enten er formatet pĺ\n" -"den ukjent, eller sĺ kunne ingen medlemsadresse plukkes ut av meldingen. Du,\n" +"Den vedlagte meldingen ble mottatt som en returmelding, men enten er " +"formatet pĺ\n" +"den ukjent, eller sĺ kunne ingen medlemsadresse plukkes ut av meldingen. " +"Du,\n" "som listeadministrator, har bedt om ĺ motta alle ukjente returmeldinger.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp" @@ -7572,56 +7601,56 @@ msgstr "" "Du mĺ benytte minst valgene \"-r\" eller \"-d\". Bare ett av filnavnene kan\n" "vćre \"-\".\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Stor endring av epostlisten %(listname)s@%(listhost)s" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Allerede medlem: %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: blank linje" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Ugyldige tegn i epostadressen: %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Pĺmeldt: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Ugyldig argument til -c/--changes-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ugyldig argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ugyldig argument til -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Kan ikke lese bĺde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus " "fra standard input." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting ĺ gjřre." @@ -7701,11 +7730,11 @@ msgstr "" "<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig " "navn.\n" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "krever listens navn" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7713,7 +7742,7 @@ msgstr "" "Listen \"%(listname)s\" finnes ikke\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Kan ikke ĺpne mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s" @@ -7818,23 +7847,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Blanke listepassord er ikke tillatt" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nytt passord for %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Det nye passordet for epostlisten %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7927,15 +7956,15 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Fant ingen liste med navnet:" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Liste:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: ok" @@ -8038,15 +8067,15 @@ msgstr " kontrollerer rettigheter for: %(path)s" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "filrettigheter mĺ minimum vćre 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Fant ingen problemer" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Problemer funnet:" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Kjřr dette programmet pĺ nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)" @@ -8121,15 +8150,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From linje endret: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Ugyldig status nummer: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "fant %(messages)d meldinger" @@ -8240,43 +8269,43 @@ msgstr "" " som skal fĺ innstillingene til den gamle adressen.\n" "\n" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Behandler epostlisten:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " gĺr igjennom listens eiere:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " nye eiere av listen:" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(ingen endring)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " fant ikke adressen:" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " kopierte adressen:" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " den kopierte adressene er allerede medlem:" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " den opprinnelige adressen ble ikke fjernet:" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8386,7 +8415,7 @@ msgstr "" "-o og -i kan ikke benyttes samtidig.\n" "\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -8394,43 +8423,43 @@ msgstr "" "## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" "## Dato: %(when)s\n" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "gyldige verdier:" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "hopper over attributten \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "endret pĺ attributten \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ikke-standard egenskap gjenopprettet: %(k)s" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ugyldig verdi for egenskap: %(k)s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Bare en av parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan brukes om gangen" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du MĹ benytte en av parametrene \"-i\" eller \"-o\"" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Du MĹ spesifisere Listens navn" @@ -8523,15 +8552,15 @@ msgstr "" "du řnsker ĺ overstyre dette (eller hvis filnavnet ikke slutter pĺ noen av\n" "delene).\n" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Ingen filnavn angitt" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Vennligst benytt -p eller -m." @@ -8619,19 +8648,19 @@ msgstr "" "store/smĺ bokstaver slik de er stavet.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Du MĹ spesifisere et regexp-uttrykk" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Ingen lister ĺ sřke i" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "finnes i:" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(som eier)" @@ -8739,11 +8768,11 @@ msgstr "" "settes\n" "inn i en kř. Hvis ingen fil angis, benyttes standard input.\n" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Ugyldig kř-katalog: %(qdir)s" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Navn pĺ liste mĺ angis" @@ -8792,7 +8821,7 @@ msgstr "" "'listenavn' er navn pĺ en epostliste som du vil se eierne pĺ. Du kan angi\n" "navn pĺ flere epostlister.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s" @@ -8838,11 +8867,11 @@ msgstr "" " Viser denne hjelpeteksten.\n" "\n" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Fant ingen treff pĺ denne epostlisten" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "treff pĺ denne epostlisten:" @@ -8940,15 +8969,15 @@ msgstr "" "Merk at hvis hverken -r eller -d benyttes, vil medlemmer i normal-modus\n" "vises fřrst, deretter medlemmer i sammendrag-modus, men ingen status vises.\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Ugyldig --nomail parameter: %(why)s" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Ugyldig --digest parameter: %(kind)s" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Kan ikke ĺpne filen for skriving:" @@ -9119,23 +9148,23 @@ msgstr "" " reopen - Dette fřrer til at alle loggfiler lukkes og deretter ĺpnes pĺ\n" " nytt neste gang noe skal skrives til dem.\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Uleselig PID i: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Kjřrer qrunneren i det hele tatt?" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Gammel pid fil fjernet." -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9144,7 +9173,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette lĺsefil for master qrunneren fordi det ser ut til\n" "at en annen qrunner allerede kjřrer.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9153,7 +9182,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette lĺsefil for master qrunneren. Det ser ut til at det\n" "eksisterer en gammel lĺsefil. Kjřr mailmanctl med \"-s\" valget.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9180,31 +9209,31 @@ msgstr "" "\n" "Avrbyter." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "Kjřr dette programmet som root eller som %(name)s, eller bruk -u." -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Ingen kommando angitt." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Uygldig kommando: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Stopper Mailmans master qrunner." -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Starter Mailmans master qrunner pĺ nytt." -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Ĺpner alle loggfiler pĺ nytt" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Starter Mailmans master qrunner." @@ -9256,35 +9285,35 @@ msgstr "" "Hvis ikke passordet gis pĺ kommandolinjen, vil programmet be passordet " "istedet.\n" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "system" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "person som listen ble opprettet av" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nytt %(pwdesc)s passord: " -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Skriv passordet en gang til: " -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Passordene er ikke like; ingen endring utfřrt." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Avbrutt..." -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Passordet er endret." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Feil under endring av passord." @@ -9393,27 +9422,27 @@ msgstr "" "\n" "Merk at listenavn vil bli omgjort til smĺ bokstaver.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ukjent sprĺk: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Oppgi epostlistens navn:" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Oppgi epostadressen til personen som er ansvarlig for listen:" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Det fřrste passordet for \"%(listname)s\" er: " -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listen mĺ ha et passord (listens passord kan ikke vćre blankt)" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Trykk [Enter] for ĺ sende melding til eieren av listen %(listname)s..." @@ -9481,15 +9510,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s starter %(runnername)s qrunneren" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "\"All\" kjřrer alle qrunnerene ovenfor" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Ingen runner navn ble angitt." @@ -9560,19 +9589,19 @@ msgstr "" " addr1 ... er ytterligere adresser som skal fjernes.\n" "\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Kunne ikke ĺpne filen \"%(filename)s\" for lesing." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Hopper over listen \"%(listname)s\" grunnet feil under ĺpning." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(addr)s." -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "%(addr)s er nĺ fjernet fra listen %(listname)s." @@ -9617,37 +9646,37 @@ msgstr "" " Viser denne hjelpeteksten.\n" "\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Fjerner %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "Fant ikke %(listname)s %(msg)s som %(dir)s" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Listen finnes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger igjen." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Fjerner ikke arkivet. Kjřr kommandoen pĺ nytt med parameteren \"-a\" for\n" "ĺ fjerne arkivet." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "listeinformasjon" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "private arkiv" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "offentlige arkiv" @@ -9780,55 +9809,55 @@ msgstr "" " listenavn\n" " Mĺ benyttes. Angir navnet pĺ listen som skal synkroniseres.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Ugyldig valg: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Utfřrer ingen endringer." -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Bare en \"-f\" parameter kan brukes" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "\"-f\" parameteren mangler verdi" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Ugyldig parameter: %(opt)s" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Ingen liste angitt" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Mĺ ha et listenavn og et filnavn" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Kan ikke lese adressefil: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Hopper over : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Ugyldig : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Du mĺ fixe de ugyldige adressene fřrst." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "La inn : <%30(addr)s> %30(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Fjernet: <%30(addr)s> %30(name)s" @@ -9848,27 +9877,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9879,13 +9908,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -9904,6 +9933,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -10171,11 +10206,11 @@ msgstr "" "NB! NB! NB! NB! NB!\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ingen oppdatering er nřdvendig." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10185,11 +10220,11 @@ msgstr "" "Dette vil antakelig ikke fungere.\n" "Avbryter." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10341,7 +10376,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10352,47 +10387,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Lĺser opp (men lagrer ikke) listen: %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Avslutter" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Leser listen %(listname)s" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(lĺst)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(ĺpen)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Ukjent liste: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Ingen listenavn angitt" -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "--all krever --run" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importerer %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Kjřrer %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "Variabelen 'm' er forekomsten av %(listname)s MailList objektet" @@ -10434,15 +10469,15 @@ msgstr "" "krever behandling av en listemoderator. Dersom det finnes, varsler scriptet\n" "listemoderatoren(e).\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d forespřrsler venter pĺ behandling pĺ listen %(realname)s" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Sřknader om medlemskap som venter pĺ behandling:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -10450,7 +10485,7 @@ msgstr "" "\n" "Epost til listen som krever godkjenning:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -10508,7 +10543,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[stoppet av periodisk undersřkelse, ingen melding tilgjengelig]" @@ -10587,15 +10622,15 @@ msgstr "" " -h\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Systemets epostliste mangler: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Passord // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Pĺminnelse om passord for epostlister pĺ %(host)s" diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 72d82aff7..d114847ec 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 95743d890..830538e10 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1b2\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 09:33-3\n" "Last-Translator: Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>\n" "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Moderador" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrador" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Nenhumta tal lista <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Falha na autorizaçăo" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "a página de visualizaçăo da lista de discussăo" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envie questőes e comentários para " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Descriçăo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[nenhuma descriçăo disponível]" @@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Năo" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -989,156 +989,156 @@ msgstr "Removido cm sucesso:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro descadastrando:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Năo existem requisiçőes pendentes." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Instruçőes detalhadas para o banco de dados administrativo." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Requisiçőes Administrativas para a lista de discussăo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Enviar todos os dados" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "uma mensagem em espera simples." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "todas as mensagens em espera" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "listar todas as listas de discussăo disponíveis" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Vocę deverá especificar um nome de lista. Aqui é a %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Requisiçőes de Inscriçăo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Nome/endereço" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Sua decisăo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Razăo para recusa" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Deferir" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Banir permanentemente desta lista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Requisiçőes de Desinscriçăo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Nome/endereço do Usuário" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "De:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Açăo a ser tomada em todas estas mensagens em espera:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Preserver mensagens para o administrador do site" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Limpar a opçăo de <em>moderaçăo</em> deste membro" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b ao filtro de remetentes." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Aceitadas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Descartadas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Presas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Rejeitadas" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Banir <em>%(esender)s</b> de sempre se inscrever a esta\n" " lista de discussăo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1154,90 +1154,95 @@ msgstr "" "Clique no número da mensagem para vę-la individualmente, \n" " ou vocę pode" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "ver todas as mensagnes do %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Razăo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "năo disponível" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Receber digests?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Postando em espera para aprovaçăo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr "(%(count)d de %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi corrompida." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Açăo:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Nenhuma explicaçăo feita]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" "Caso tenha rejeitado esta postagem, <br>por favor justifique (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Resumo da Mensagem" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razăo explicada" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nenhuma razăo explicada]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Banco de dados atualizado..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " já é um membro" @@ -1822,8 +1827,8 @@ msgstr "visăo da lista administrativa" msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "O nome da lista năo deve incluir \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista já existe: %(listname)s" @@ -1856,12 +1861,12 @@ msgstr "A senha da lista năo pode ser retirada <!-- ignore -->" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Vocę năo tem autorizaçăo para criar novas listas de discussăo" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Endereço de email incorreto do dono: %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Opçăo ilegal: %(opt)s" @@ -1874,7 +1879,7 @@ msgstr "" "Algum erro desconhecido ocorreu durante a criaçăo da listas.\n" " Por favor contecte o administrador do site para assistęncia." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Sua nova lista de discussăo: %(listname)s" @@ -4041,12 +4046,12 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4054,7 +4059,7 @@ msgstr "" "O Mailman deverá filtrar o conteúdo do tráfego da lista de \n" " acordo com a configuraçăo abaixo?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" @@ -4063,7 +4068,7 @@ msgstr "" "Remover seçőes de mensagens que tem um tipo MIME que \n" " confere." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4078,14 +4083,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4099,7 +4104,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4110,7 +4115,7 @@ msgstr "" " texto plano? Esta conversăo acontece após os anexos MIME serem\n" " divididos." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" @@ -4119,7 +4124,7 @@ msgstr "" "Açăo a ser tomada quando um membro moderado posta para\n" " a lista." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4150,7 +4155,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Tipo MIME incorreto ignorado: %(spectype)s" @@ -7094,7 +7099,7 @@ msgstr "Mensagem Original" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Requisiçăo para a lista de discussăo %(realname) rejeitada." -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7110,7 +7115,7 @@ msgstr "" "\n" "Aqui estăo as entradas para o arquivo /etc/aliases:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7126,11 +7131,11 @@ msgstr "" "\n" "## lista de discussăo %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Requisçăo de criaçăo de lista de discussăo para a lista %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7147,7 +7152,7 @@ msgstr "" "\n" "Aqu estăo as entradas no arquivo /etc/aliases que deverăo ser removidos:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7163,7 +7168,7 @@ msgstr "" "\n" "## lista de discussăo %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Requisiçăo de remoçăo da lista de discussăo %(listname)s" @@ -7197,7 +7202,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Vocę foi convidado para entrar na lista de discussăo %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" @@ -7205,38 +7210,41 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as inscriçőes de %(realname) requerem aprovaçăo pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificaçăo de inscriçŕo de %(realname)" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "as desinscriçőes requerem aprovaçăo pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notificaçăo de desinscriçăo de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "as inscriçőes de %(name)s requerem aprovaçăo pelo administrador." -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem" @@ -7476,54 +7484,54 @@ msgstr "" "Vocę deve usar no mínimo as opçőes -n e -d. A maioria dos arquivos\n" "pode ser '-'.\n" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Grandes modificaçőes na lista de discussăo %(listname)s@%(listhost)s" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Já é um membro: %(member)s" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Endereço de email incorreto/inválido: linha em branco" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Endereço de email incorreto/inválido: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Endereço hostíl (caracteres ilegais): %(member)s" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Inscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorreto para -c/--changes-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorreto para -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "Năo é possível ler ambos os membros normais e digest da entrada parăo." -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada a ser feito." @@ -7598,11 +7606,11 @@ msgstr "" "\n" "<mbox> é opcional. Se estiver faltando, será deduzido.\n" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "o nome da lista é requerido" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7610,7 +7618,7 @@ msgstr "" "Lista inexistente: \"%(listname)s\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Năo foi possível abrir arquivo mbox %(mbox)s: %(msg)s" @@ -7719,23 +7727,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentos incorretos: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Senhas vazias de listas năo săo permitidas" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nova %(listname)s senha: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Sua noav senha da lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7829,15 +7837,15 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra este texto e sai.\n" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Nenhuma lista especificada:" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: Ok" @@ -7942,15 +7950,15 @@ msgstr " verificando permissőes em: %(path)s" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "permissőes de arquivos devem ser pelo meno 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Nenhum problema encontrado" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Problemas encontrados" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8022,15 +8030,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Linha From do Unix modificada: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Número incorreto de status: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d mensagens encontradas" @@ -8140,43 +8148,43 @@ msgstr "" " doantigoendereço (`do endereço antigo') este é o endereço do usuário. \n" "paraonovoendereço (`para o novo endereço') é o novo endereço do usuário.\n" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "processando lista de discussăo:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " verificando donos da lista:" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " novos donos da lista:" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(nenhuma mudança)" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " endereço năo encontrado:" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " endereço clone adicionado:" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " endereço clone já é um membro:" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " endereço original removido:" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Năo é um endereço de email válido: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8286,7 +8294,7 @@ msgstr "" "As opçőes -i e -i săo mutualmente exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -8294,45 +8302,45 @@ msgstr "" "## configuraçăo da lista de discussăo \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" "## capiturada em %(when)s\n" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "opçőes" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "valores legais săo:" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atributo \"%(k)s ignorado" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" modificado" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor inválido para --style: %s" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Endereço de email incorreto para a opçăo %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Somente as opçőes -i e -o săo permitidas" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Somente uma das opçőes -i ou -o é requerida" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "O nome da lista é requerido" @@ -8421,15 +8429,15 @@ msgstr "" "o padrăo assumindo -- ou se o arquifo finaliza com nenhuma extensăo -- use \n" "as opçőes -p ou -m.\n" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido." -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argumentos incorretos: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Por favor especifique ou -p ou -m." @@ -8516,19 +8524,19 @@ msgstr "" "săo mostrados.\n" "\n" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Expressăo regular de pesquisa requerida" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Nenhuma lista a ser pesquisada" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "encontrado em:" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(como dono)" @@ -8638,11 +8646,11 @@ msgstr "" "o nome de arquivo é o nome das mensagens em texto plano que serăo \n" "injetados. Se omitido, a entrada padrăo é usada.\n" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Diretório de queue inválida: %(qdir)s" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "É requerido um nome de lista" @@ -8693,7 +8701,7 @@ msgstr "" "mostrados. \n" "Vocę poderá ter mais de uma lista especificada na linha de comando.\n" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \\tDonos: %(owners)s" @@ -8737,11 +8745,11 @@ msgstr "" " domínio virtual. Isto somente funciona se a variável \n" " VIRTUAL_HOST_OVERVIEW estiver ajustada.\n" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nenhuma lista de discussăo que confere foi encontrada" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "listas de discussăo que conferem encontradas:" @@ -8840,15 +8848,15 @@ msgstr "" "săo exibidos primeiro, seguidos de membros digest, mas nenhuma indicaçăo\n" "é mostrada para o statos de endereço.\n" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Opçăo --nomail incorreta: %(why)s" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Opçăo --digest incorreta: %(kind)s" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Năo fou possível abrir o arquivo para gravaçăo:" @@ -9024,23 +9032,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - Isto fará que os arquivos de logs sejam reabertos.\n" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID năo legível em: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Nenhum processo filho com a pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9050,7 +9058,7 @@ msgstr "" "outro\n" "qrunner master já estivesse sendo executado.\n" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9061,7 +9069,7 @@ msgstr "" "com \n" "a opçăo -s.\n" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9088,33 +9096,33 @@ msgstr "" "\n" "Saindo." -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Re-execute este programa como root ou como o usuário %(name)s ou use a \n" "opçăo -u." -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Nenhum comando fornecido." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Comando incorreto: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Finalizando o qrunner master do Mailman" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Reiniciando o qrunner master do Mailman" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Reabrindo todos os arquivos de log" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Iniciando o qrunner master do Mailman" @@ -9164,35 +9172,35 @@ msgstr "" "\n" "Caso a senha năo seja fornecida pela linha de comando, ela será perguntada.\n" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "do site" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "criador da lista" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nova senha %(pwdesc)s: " -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Novamente para confirmar a senha: " -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "As senhas năo conferem; nenhuma modificaçăo realizada." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrompido..." -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Senhas modificadas." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Falha na alteraçăo de senha." @@ -9302,27 +9310,27 @@ msgstr "" "\n" "Note que os nomes de listas săo forçados a estarem em minúsculas.\n" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Entre com o nome da lista:" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Entre com o email da pessoa que administra a lista: " -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Senha inicial da %(listname)s: " -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "A senha da lista năo pode eetar vazia" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "PRessione enter para notificar o dono da %(listname)s" @@ -9447,15 +9455,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s executa o qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "Todos executam os qrunners acima" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Nenhum nome de runner especificado." @@ -9522,19 +9530,19 @@ msgstr "" " O nome da lista é o nome da lista de discussăo que será usada.\n" " endereço1... săo os endereços a serem removidos.\n" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Năo foi possível abrir o arquivo para leitura: %(filename)s." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Erro durante a abertura da lista %(listname)s... pulando." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Membro inexistente: %(addr)s" -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Usuário '%(addr)s' removido da lista: %(listname)s." @@ -9579,35 +9587,35 @@ msgstr "" " Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n" "\n" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Removendo %(msg)s" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "%(msg)s da lista %(listname)s năo encontrada como %(dir)s" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista inexistente (ou lista já apagada): %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo seus arquivos residuais." -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Deixando os arquivos da lista. Re-execute com -a para remove-los." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "informaçőes da lista" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "arquivos privados" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "arquivos públicos" @@ -9743,55 +9751,55 @@ msgstr "" " nome_da_lista\n" " Requerido. Isto especifica a lista a ser sincronizada.\n" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Escolha incorreta: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Modo de execuçăo seca" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Somente é permitida uma opcao -f" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Nenhum argumento passado para -f" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opçăo ilegal: %(opt)s" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Nenhum nome de lista fornecido" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Deverá ter um nome de lista e nome de arquivo" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Năo foi possível ler um arquivo de endereços: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignorar : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Inválido: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Vocę deverá corrigir os endereços precedentes inválidos primeiro." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Adicionado: <%(addr)30s> %(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Removido: <%(addr)30s> %(name)s" @@ -9811,27 +9819,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9842,13 +9850,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -9878,6 +9886,12 @@ msgstr "" "O diretório opcional especifica um diretório para fazer a dequeue ao invés\n" "de qfiles/shunt.\n" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -10140,11 +10154,11 @@ msgstr "" "\n" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nenhuma atualizaçăo é necessária." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10155,11 +10169,11 @@ msgstr "" "Isto provavelmente năo é seguro.\n" "Saindo." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Atualizando da versăo %(hexlversion)s para %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10418,7 +10432,7 @@ msgstr "" "e execute isto de uma linha de comando:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10434,47 +10448,47 @@ msgstr "" "sinal ou se os._exit() é chamada. No entanto, ela será chamada se uma \n" "excessăo ocorra." -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Desbloqueando (mas năo salvand) a lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Finalizando" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Carregando lista %(listname)s" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(bloqueada)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(desbloqueada)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Lista desconhecida: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Nenhum nome de lista fornecido." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "--all requer --run" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importando %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Executando %(modules.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "A variável 'm' é a instância da lista de discussăo %(listname)s" @@ -10513,15 +10527,15 @@ msgstr "" "Invocado pelo cron, isto verifica as requisiçőes pendentes de moderaçăo e \n" "envia uma mensagem para o moderador da lista se necessário.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d requisiçőes de moderaçăo aguardando para %(realname)s" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Inscriçőes pendentes:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -10529,7 +10543,7 @@ msgstr "" "\n" "Postagens pendentes:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -10587,7 +10601,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[desativado pela varredura e escolha periódicas, nenhuma mensagem disponível]" @@ -10659,15 +10673,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mostra esta mensagem e sai.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "A lista do site năo existe: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Senha //URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "lembrete de membros da lista de discussăo %(host)s" diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex f403c0448..29b6311d2 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index 41cd53595..96e2ef099 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" -"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-20 17:11:59 +0100 (Sun, 20 Oct 2002) $\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" +"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-25 23:47:33 +0100 (Fri, 25 Oct 2002) $\n" "Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n" "Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" msgid "Administrator" msgstr "ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ <em>%(safelistname)s</em> ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎÓÔŐĐÁ." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "ÓÔŇÁÎÉĂĹ Ó ËŇÁÔËĎĘ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉĹĘ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËĹ" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(ďÔĐŇÁ×ĚŃĘÔĹ ×ĎĐŇĎÓŮ É ËĎÍÍĹÎÔÁŇÉÉ ĐĎ ÁÄŇĹÓŐ " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ" msgid "Description" msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ]" @@ -764,8 +764,8 @@ msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "îĹÔ" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -950,251 +950,256 @@ msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎŮ:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "îĹÔ ÚÁĐŇĎÓĎ×, ÔŇĹÂŐŔÝÉČ ŇĹŰĹÎÉŃ." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 msgid "Click here to reload this page." msgstr "ýĹĚËÎÉÔĹ ÓŔÄÁ ÄĚŃ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ ÜÔĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "đĎÄŇĎÂÎÁŃ ÉÎÓÔŇŐËĂÉŃ ĐĎ ŇÁÂĎÔĹ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮÍÉ ÚÁĐŇĎÓÁÍÉ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮĹ ÚÁĐŇĎÓŮ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "÷ŮĐĎĚÎÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "" # FIXME: MSS: ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎ ÂĎĚĹĹ ×ÎÉÍÁÔĹĚŘÎĎ ÇĚŃÎŐÔŘ ÎÁ ÔĹËÓÔ.. -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "×ÓĹ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "ĎŰÉÂËÁ ŇÁÂĎÔŮ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎĎĘ ÂÁÚĎĘ ÄÁÎÎŮČ Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "ÓĐÉÓĎË ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ÓĐÉÓËĎ× ŇÁÓÓŮĚËÉ." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "÷Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ; ĐŇĎÓÍĎÔŇÉÔĹ %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐĎÄĐÉÓËŐ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "áÄŇĹÓ/ÉÍŃ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "÷ÁŰĹ ŇĹŰĹÎÉĹ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ĎÔËÁÚÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "ďÄĎÂŇÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "őÄÁĚÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐŇĹËŇÁÝĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "áÄŇĹÓ/ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "ďÔ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "äĹĘÓÔ×ÉĹ, ËĎÔĎŇĎĹ ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎ ĐŇÉÍĹÎÉÔŘ ËĎ ×ÓĹÍ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮÍ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃÍ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ ÄĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ ÓĹŇ×ĹŇÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "đĹŇĹÓĚÁÔŘ (ĐĎ ĎÔÄĹĚŘÎĎÓÔÉ) ĐĎ ÁÄŇĹÓÁÍ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "őÄÁĚÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "ďÔ×ĹŇÇÎŐÔŘ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "ôĹÍÁ:" # MSS: ÂÁĘÔĎ×?? ÂÁĘÔ(Ď×)?? -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr " ÂÁĘÔ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "ňÁÚÍĹŇ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "đŇÉŢÉÎÁ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "đĎĚŐŢÁÔŘ ÄÁĘÄÖĹÓÔŮ?" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "óĎĎÂÝĹÎÉĹ ĎÔĚĎÖĹÎĎ ÎÁ ŇÁÓÓÍĎÔŇĹÎÉĹ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "äĹĘÓÔ×ÉĹ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ ÓĹŇ×ĹŇÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "ôÁËÖĹ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ĐĎ ÜÔÉÍ ÁÄŇĹÓÁÍ: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[ĎÂßŃÓÎĹÎÉĹ ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "úÁÇĎĚĎ×ËÉ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "÷ŮÄĹŇÖËÁ ÉÚ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÁ..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " ŐÖĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ" @@ -1630,8 +1635,8 @@ msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" msgstr "" "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÄĎĚÖÎĎ ÓĎÄĹŇÖÁÔŘ ÓÉÍ×ĎĚ \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "óĐÉÓĎË ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ: %(listname)s" @@ -1662,12 +1667,12 @@ msgstr "" msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "÷Ů ÎĹ ÉÍĹĹÔĹ ĐŇÁ×Ď ÓĎÚÄÁ×ÁÔŘ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎÁ ÜÔĎÍ ÓĹŇ×ĹŇĹ" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "÷ÁŰ ĐĎŢÔĎ×ŮĘ ÁÄŇĹÓ:" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ: %(opt)s" @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" @@ -3455,12 +3460,12 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -3468,13 +3473,13 @@ msgstr "" "ćÉĚŘÔŇĎ×ÁÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ, ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍŮĹ × ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ, × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉÉ\n" " Ó ŐÓÔÁÎĎ×ËÁÍÉ ÎÉÖĹ?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "őÄÁĚŃÔŘ ×ĚĎÖĹÎÉŃ, ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ŐŔÝÉĹ ŐËÁÚÁÎÎĎÍŐ ÔÉĐŐ" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -3489,14 +3494,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -3510,7 +3515,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3521,13 +3526,13 @@ msgstr "" " üÔĎ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ĐŇĎÉÓČĎÄÉÔ <b>ĐĎÓĚĹ</b> ÔĎÇĎ, ËÁË ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÂŮĚÉ " "ŐÄÁĚĹÎŮ." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -3558,7 +3563,7 @@ msgid "" " administrator." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -5751,7 +5756,7 @@ msgstr "" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -5761,7 +5766,7 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5777,11 +5782,11 @@ msgstr "" "\n" "## ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -5792,7 +5797,7 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5809,7 +5814,7 @@ msgstr "" "\n" "## ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" @@ -5840,7 +5845,7 @@ msgstr "" msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "" @@ -5848,38 +5853,41 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(name)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĎÄĎÂŇĹÎÉŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "éÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ" @@ -6069,55 +6077,55 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "" "úÎÁŢÉÔĹĚŘÎŮĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ × ŇÁÂĎÔĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s@%(listhost)s" -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "îĹËĎŇŇĹËÔÎŮĘ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ: ĐŐÓÔÁŃ ÓÔŇĎËÁ" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "îĹÔ ÔÁËĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "îÉŢĹÇĎ ÎĹ ÄĹĚÁÔŘ ÎĹ ÎÁÄĎ." @@ -6160,11 +6168,11 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "×Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -6172,7 +6180,7 @@ msgstr "" "îĹÔ ÔÁËĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ĆÁĘĚ %(mbox)s: %(msg)s" @@ -6232,23 +6240,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -6300,15 +6308,15 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -6400,15 +6408,15 @@ msgstr "" msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "đŇĎÂĚĹÍ ÎĹ ĎÂÎÁŇŐÖĹÎĎ" -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "ďÂÎÁŇŐÖĹÎŮ ĐŇĎÂĚĹÍŮ:" -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -6446,15 +6454,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -6516,43 +6524,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "ÉÄĹÔ ĎÂŇÁÂĎÔËÁ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ:" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " ĐŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÔÓŃ ÓĐÉÓĎË ×ĚÁÄĹĚŘĂĹ× ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -6612,49 +6620,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -6712,15 +6720,15 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" @@ -6768,19 +6776,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -6859,11 +6867,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĎÂŃÚÁÔĹĚŘÎŮÍ" @@ -6892,7 +6900,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -6920,11 +6928,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "ÎÁĘÄĹÎŮ ÓĚĹÄŐŔÝÉĹ ĐĎÄČĎÄŃÝÉĹ ĐĎ ĎÂŇÁÚĂŐ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚËÉ:" @@ -6979,15 +6987,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -7081,37 +7089,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -7126,31 +7134,31 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎĎ ÎÉ ĎÄÎĎĘ ËĎÍÁÎÄŮ." -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "ďÓÔÁÎÁ×ĚÉ×ÁĹÔÓŃ ĎÓÎĎ×ÎĎĘ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉË Mailman" -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "đĹŇĹÚÁĐŐÓËÁĹÔÓŃ ĎÓÎĎ×ÎĎĘ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉË Mailman" -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -7179,35 +7187,35 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "đÁŇĎĚÉ ÎĹ ÓĎ×ĐÁÄÁŔÔ; ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓÄĹĚÁÎŮ ÎĹ ÂŮĚÉ." -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "đÁŇĎĚŘ ÂŮĚ ÉÚÍĹÎĹÎ." -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "đÁŇĎĚŘ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ." @@ -7268,27 +7276,27 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ŃÚŮË: %(lang)s" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: " -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "đÁŇĎĚŘ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÂŮÔŘ ĐŐÓÔŮÍ" -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -7356,15 +7364,15 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "äĚŃ ÚÁĐŐÓËÁ ×ŮŰĹŐËÁÚÁÎÎŮČ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉËĎ× ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ \"All\"" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎĎ ÉÍŃ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉËÁ." @@ -7405,19 +7413,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ĆÁĘĚ ÎÁ ŢÔĹÎÉĹ: %(filename)s." -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s... đŇĎĐŐÝĹÎ." -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "ôÁËĎĘ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ: %(addr)s" -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -7443,36 +7451,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ (ÉĚÉ ŐÖĹ ŐÄÁĚĹÎ): %(listname)s" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "áŇČÉ×Ů ŐÄÁĚĹÎŮ ÎĹ ÂŮĚÉ. äĚŃ ÉČ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÚÁĐŐÓÔÉÔĹ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ Ó ĐÁŇÁÍĹÔŇĎÍ -a." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "ÚÁËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "ĎÔËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů" @@ -7545,55 +7553,55 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĎÔ×ĹÔ: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "ňĹÖÉÍ ÂĹÚ ×ÎĹÓĹÎÉŃ ÉÚÍĹÎĹÎÉĘ" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "íĎÖÎĎ ŐËÁÚÁÔŘ ÔĎĚŘËĎ ĎÄÉÎ ĐÁŇÁÍĹÔŇ -f" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ -f ÔŇĹÂŐĹÔ ÁŇÇŐÍĹÎÔÁ" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ: %(opt)s" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "éÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ É ÉÍŃ ĆÁĘĚÁ ÄĎĚÖÎŮ ÂŮÔŘ ŐËÁÚÁÎŮ" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĐŇĎŢÉÔÁÔŘ ĆÁĘĚ ÁÄŇĹÓĎ×: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "óÎÁŢÁĚÁ ×Ů ÄĎĚÖÎŮ ĐĎĐŇÁ×ÉÔŘ ×ŮŰĹŐËÁÚÁÎÎŮĹ ÁÄŇĹÓÁ." -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "äĎÂÁ×ĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s" -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr " őÄÁĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s" @@ -7613,27 +7621,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -7644,13 +7652,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -7669,6 +7677,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + # MSS: ĐĹŇĹ×ĎÄ. ÎĎ ÎĹ ĎŢĹÎŘ ČĎŇĎŰÉĘ. :( #: bin/update:19 msgid "" @@ -7918,11 +7932,11 @@ msgstr "" "÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ\n" "\n" -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÎĹ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ." -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -7933,11 +7947,11 @@ msgstr "" "×ĹŇÓÉŔ %(hextversion)s). óËĎŇĹĹ ×ÓĹÇĎ, ÜÔĎ ÎĹÂĹÚĎĐÁÓÎĎ.\n" "ňÁÂĎÔÁ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ." -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "éÄĹÔ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ Ó ×ĹŇÓÉÉ %(hexlversion)s ÎÁ %(hextversion)s" -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -8091,7 +8105,7 @@ msgid "" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -8109,48 +8123,48 @@ msgstr "" "ÔĎĚŘËĎ\n" " ĐĎ ×ĎÚÎÉËÎĎ×ĹÎÉŔ ÉÓËĚŔŢÉÔĹĚŘÎĎĘ ÓÉÔŐÁĂÉÉ (exception)." -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" "ňÁÚÂĚĎËÉŇŐĹÔÓŃ (ÎĎ ÎĹ ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ) ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "úÁ×ĹŇŰĹÎÉĹ ŇÁÂĎÔŮ" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "úÁÇŇŐÖÁĹÔÓŃ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(ÚÁÂĚĎËÉŇĎ×ÁÎ)" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(ŇÁÚÂĚĎËÉŇĎ×ÁÎ)" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ." -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "ĐÁŇÁÍĹÔŇ --all ÔŇĹÂŐĹÔ ÎÁĚÉŢÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ --run" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "éÍĐĎŇÔÉŇŐĹÔÓŃ %(module)s..." -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃĹÔÓŃ %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" "đĹŇĹÍĹÎÎÁŃ `m' -- ÜËÚĹÍĐĚŃŇ ĎÂßĹËÔÁ, ĐŇĹÄÓÔÁ×ĚŃŔÝĹÇĎ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %" @@ -8194,15 +8208,15 @@ msgstr "" "ÎÁĚÉŢÉĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ, ÔŇĹÂŐŔÝÉČ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇĎÍ, É, ĐŇÉ ÎÁĚÉŢÉÉ ÔÁËĎ×ŮČ,\n" "ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÔ ÉÚ×ĹÝĹÎÉĹ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁÍ.\n" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐĎÄĐÉÓËŐ, ĎÖÉÄÁŔÝÉĹ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ:" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -8210,7 +8224,7 @@ msgstr "" "\n" "óĎĎÂÝĹÎÉŃ, ĎÖÉÄÁŔÝÉĹ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ:" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -8316,7 +8330,7 @@ msgstr "" " ďÂŇÁÂĎÔÁÔŘ ÔĎĚŘËĎ ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ. ĺÓĚÉ ÎĹ ŐËÁÚÁÎ, ÔĎ\n" " ĎÂŇÁÂĎÔÁÔŘ ×ÓĹ.\n" -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[ÚÁÂĚĎËÉŇĎ×ÁÎ × ŇĹÚŐĚŘÔÁÔĹ ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĘ ĐŇĎ×ĹŇËÉ É ŢÉÓÔËÉ. ĐĎŃÓÎĹÎÉĹ " @@ -8396,15 +8410,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " ÷Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ÚÁ×ĹŇŰÉÔŘ ŇÁÂĎÔŐ.\n" -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "ďÔÓŐÔÓ×ŐĹÔ ÓĚŐÖĹÂÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(sitelistname)s" -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "đÁŇĎĚŘ // URL" -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "óĐÉÓĎË ĐĎÄĐÉÓĎË ÎÁ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚĎË ÎÁ ÓĹŇ×ĹŇĹ %(host)s" diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex e8203851d..99b21d8ac 100644 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po index bb29ea0bb..9ae1997c1 100644 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 22:26+0200\n" "Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind@arvika.se>\n" "Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Administratör" # Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 # Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 # Mailman/Cgi/subscribe.py:61 -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>" # Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 # Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Felaktigt lösenord" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Skicka frågor och kommentarer till " # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157 -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" # Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107 msgid "[no description available]" msgstr "[det finns ingen beskrivning tillgänglig]" @@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "Skicka välkomsthälsning till nya medlemmar?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 #: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Nej" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 #: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 #: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 @@ -1225,23 +1225,23 @@ msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fel under avanmälan av:" # Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Administrativ databas för listan %(realname)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:158 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" "Resultat från den administrativa databasen till listan %(realname)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:166 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "Inga ansökningar väntar." # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 #, fuzzy msgid "Click here to reload this page." msgstr "" @@ -1249,92 +1249,92 @@ msgstr "" "llningarna." # Mailman/Cgi/admindb.py:177 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:180 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Detaljerade instruktioner för den administrativa databasen" # Mailman/Cgi/admindb.py:181 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administrativa förfrågningar för listan:" # Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233 msgid "Submit All Data" msgstr "Utför" # Mailman/Cgi/admindb.py:197 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:200 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "" "alla meddelanden från %(esender)s, som hålls tillbaka för " "godkännande." # Mailman/Cgi/admindb.py:202 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "a single held message." msgstr "ett ensamt tillbakahållet meddelande." # Mailman/Cgi/admindb.py:207 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:210 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "all held messages." msgstr "alla tillbakahållna meddelanden." # Mailman/Cgi/admindb.py:241 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:248 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas" # Mailman/Cgi/admindb.py:246 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:253 msgid "list of available mailing lists." msgstr "Lista över alla tillgängliga e-postlistor." # Mailman/Cgi/admindb.py:247 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:250 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "" "Du måste uppge ett namn på en lista. Här är %(link)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:260 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "Subscription Requests" msgstr "Ansökningar om medlemskap" # Mailman/Cgi/admindb.py:262 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Address/name" msgstr "Adress/namn" # Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "Your decision" msgstr "Ditt beslut" # Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Reason for refusal" msgstr "Anledning" # Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Defer" msgstr "Skjut upp" # Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329 # Mailman/Cgi/admindb.py:574 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" # Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 # Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Reject" @@ -1343,85 +1343,85 @@ msgstr "Avslå" # Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 # Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 #: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Discard" msgstr "Kasta" # Mailman/Cgi/admindb.py:290 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:297 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Utestäng för alltid frå denna lista" # Mailman/Cgi/admindb.py:305 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Ansökningar om avanmälan" # Mailman/Cgi/admindb.py:307 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:311 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "User address/name" msgstr "Medlemmens adress/namn" # Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573 msgid "From:" msgstr "Från:" # Mailman/Cgi/admindb.py:363 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Beslut för alla tillbakahållna meddelanden:" # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "Accept" msgstr "Godkänn" # Mailman/Cgi/admindb.py:375 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Bevara meddelanden för systemets administratör" # Mailman/Cgi/admindb.py:381 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Vidaresänd meddelanden (individuellt) till:" # Mailman/Cgi/admindb.py:399 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>" # Mailman/Cgi/admindb.py:409 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" msgstr "Lägg in <b>%(esender)s</b> i ett avsändarfilter som:" # Mailman/Cgi/admindb.py:414 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Accepts" msgstr "Godkänner" # Mailman/Cgi/admindb.py:414 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Discards" msgstr "Kastar" # Mailman/Cgi/admindb.py:414 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Holds" msgstr "Håller tillbaka" # Mailman/Cgi/admindb.py:414 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:420 msgid "Rejects" msgstr "Avslår" # Mailman/Cgi/admindb.py:423 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" "denna e-postlista" # Mailman/Cgi/admindb.py:428 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1439,112 +1439,118 @@ msgstr "" "du " # Mailman/Cgi/admindb.py:430 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:432 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "se alla meddelanden från %(esender)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576 msgid "Subject:" msgstr "Titel:" # Mailman/Cgi/admindb.py:453 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid " bytes" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:453 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" # Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "Reason:" msgstr "Orsak:" # Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195 msgid "not available" msgstr "inte tillgänglig" +# Mailman/Cgi/confirm.py:259 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#, fuzzy +msgid "Received:" +msgstr "Ta emot sammandragsversioner?" + # Mailman/Cgi/admindb.py:511 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "E-post till listan som väntar på godkännande" # Mailman/Cgi/admindb.py:513 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:515 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d av %(total)d)" # Mailman/Cgi/admindb.py:524 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Förlorat meddelandet med id #%(id)d." # Mailman/Cgi/admindb.py:533 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:535 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Fel på meddelandet med id #%(id)d." # Mailman/Cgi/admindb.py:580 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:595 msgid "Action:" msgstr "Beslut:" # Mailman/Cgi/admindb.py:584 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Ta vara på meddelandet för systemets administratör" # Mailman/Cgi/admindb.py:588 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:590 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:603 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Vidaresänd detta meddelande även till: " # Mailman/Cgi/admindb.py:596 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:594 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Ingen förklaring]" # Mailman/Cgi/admindb.py:593 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "" "Om du inte godkänner detta,<br>skriv gärna en förklaring:" # Mailman/Cgi/admindb.py:601 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:602 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:615 msgid "Message Headers:" msgstr "Headers i meddelandet:" # Mailman/Cgi/admindb.py:606 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Utdrag ur meddelandet:" # Mailman/Cgi/admindb.py:639 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124 msgid "No reason given" msgstr "Ingen orsak given" # Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307 # Mailman/ListAdmin.py:417 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 #: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "[No reason given]" msgstr "[Ingen orsak given]" # Mailman/Cgi/admindb.py:729 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Database Updated..." msgstr "Databasen är uppdaterad..." # Mailman/Cgi/admindb.py:732 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:733 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid " is already a member" msgstr " är redan medlem" @@ -2220,8 +2226,8 @@ msgstr "Listnamnet får inte innehålla \"@\": %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 # bin/newlist:162 -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !" @@ -2264,13 +2270,13 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Du har inte tillgång till att upprätta nya e-postlistor" # Mailman/Cgi/create.py:181 -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ogiltig e-postadress: %(owner)s" # bin/sync_members:168 -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160 +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ogiltig parameter: %(opt)s" @@ -2285,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Kontakta systemadministratören för att få hjälp." # Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204 -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nya e-postlista: %(listname)s" @@ -4836,13 +4842,13 @@ msgid "" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> " -"is\n" -" enabled and the site is configured to allow these conversions." +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." msgstr "" # Mailman/Gui/ContentFilter.py:41 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4851,7 +4857,7 @@ msgstr "" "som anges nedan?" # Mailman/Gui/ContentFilter.py:45 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" @@ -4859,7 +4865,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ta bort delar av meddelanden som består av den angivna MIME-typen." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4874,14 +4880,14 @@ msgid "" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4896,7 +4902,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Gui/ContentFilter.py:65 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4908,7 +4914,7 @@ msgstr "" "önskade delar." # Mailman/Gui/Privacy.py:207 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 #, fuzzy msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" @@ -4917,7 +4923,7 @@ msgstr "" "Vad som händer när en modererad medlem skickar e-postbrev till " "listan." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4949,7 +4955,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Hoppar över ogiltig MIME-typ: %(spectype)s" @@ -8362,7 +8368,7 @@ msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Fråga till e-postlistan %(realname)s inte godkänd" # Mailman/MTA/Manual.py:55 -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -8381,7 +8387,7 @@ msgstr "" "Här är raderna som måste läggas in i aliasfilen:\n" # Mailman/MTA/Manual.py:65 -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 msgid "" "\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -8400,12 +8406,12 @@ msgstr "" "## E-postlista: %(listname)s" # Mailman/MTA/Manual.py:86 -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Resultat av upprättande av e-postlistan %(listname)s" # Mailman/MTA/Manual.py:101 -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -8425,7 +8431,7 @@ msgstr "" "Här är raderna som måste tas bort från aliasfilen:\n" # Mailman/MTA/Manual.py:111 -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -8444,7 +8450,7 @@ msgstr "" "## E-postlista: %(listname)s" # Mailman/MTA/Manual.py:130 -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Fråga om att radera e-postlistan %(listname)s" @@ -8490,7 +8496,7 @@ msgstr "" "Du inbjuds härmed att anmäla dig till e-postlistan %(listname)s" # Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120 -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr " från %(remote)s" @@ -8501,43 +8507,46 @@ msgstr "" "anmälan till %(realname)s kräver godkännande av moderator" # Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277 -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelande om anmälan till e-postlistan %(realname)s" # Mailman/MailList.py:879 -#: Mailman/MailList.py:927 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "avanmälan kräver godkännande av moderator" # Mailman/MailList.py:900 -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:945 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Meddelande om avanmälan från e-postlistan %(realname)s" # Mailman/MailList.py:1040 -#: Mailman/MailList.py:1095 +#: Mailman/MailList.py:1089 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "anmälan %(name)s kräver godkännande av administratör" -#: Mailman/MailList.py:1344 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"You,\n" -"as the list administrators have requested to receive all unrecognized " -"bounce\n" -"messages.\n" +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" # Mailman/Bouncer.py:173 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden" @@ -8826,52 +8835,52 @@ msgstr "" "filnamnen kan vara \"-\".\n" # bin/add_members:130 -#: bin/add_members:130 +#: bin/add_members:134 msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" msgstr "Stor ändring av e-postlistan %(listname)s@%(listhost)s" # bin/add_members:163 -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:167 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Redan medlem: %(member)s" # bin/add_members:166 -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:170 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad" # bin/add_members:168 -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:172 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s" # bin/add_members:170 -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:174 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s" # bin/add_members:172 -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:176 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Anmäld: %(member)s" # bin/add_members:219 -#: bin/add_members:219 +#: bin/add_members:223 msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" msgstr "Ogiltigt argument till -c/--changes-msg: %(arg)s" # bin/add_members:226 -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:230 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s" # bin/add_members:233 -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:237 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s" # bin/add_members:239 -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:243 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Kan inte läsa både medlemmar i normalversion och medlemmar i " @@ -8880,16 +8889,16 @@ msgstr "" # bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 # bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218 # cron/bumpdigests:82 -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listan finns inte: %(listname)s" # bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 # cron/bumpdigests:74 -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." @@ -8977,12 +8986,12 @@ msgstr "" "gissa rätt namn.\n" # bin/arch:102 -#: bin/arch:105 +#: bin/arch:109 msgid "listname is required" msgstr "kräver listans namn" # bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200 -#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235 +#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8991,7 +9000,7 @@ msgstr "" "%(e)s" # bin/arch:143 -#: bin/arch:146 +#: bin/arch:150 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Kan inte öppna mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s" @@ -9107,27 +9116,27 @@ msgstr "" " Visar denna hjälptext.\n" # bin/change_pw:140 -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ogiltiga parametrar: %(strargs)s" # bin/change_pw:144 -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Tomma listlösenord är inte tillåtna" # bin/change_pw:175 -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nytt lösenord för %(listname)s: %(notifypassword)s" # bin/change_pw:184 -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Det nya lösenordet för e-postlistan %(listname)s" # bin/change_pw:185 -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9230,17 +9239,17 @@ msgstr "" " Visar denna hälptext.\n" # bin/check_db:115 -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Hittade ingen lista med namnet:" # bin/check_db:124 -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" # bin/check_db:144 -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: ok" @@ -9371,17 +9380,17 @@ msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "filrättigheter måste vara minst 660: %(path)s" # bin/check_perms:334 -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:334 msgid "No problems found" msgstr "Hittade inga problem" # bin/check_perms:336 -#: bin/check_perms:332 +#: bin/check_perms:336 msgid "Problems found:" msgstr "Hittade problem:" # bin/check_perms:337 -#: bin/check_perms:333 +#: bin/check_perms:337 #, fuzzy msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -9462,17 +9471,17 @@ msgstr "" " Visa denna hjälptext.\n" # bin/cleanarch:78 -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-Från rad ändrad: %(lineno)d" # bin/cleanarch:106 -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Ogiltigt statusnummer: %(arg)s" # bin/cleanarch:158 -#: bin/cleanarch:156 +#: bin/cleanarch:160 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "hittade %(messages)d meddelanden" @@ -9594,52 +9603,52 @@ msgstr "" "\n" # bin/clone_member:90 -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "behandlar e-postlistan:" # bin/clone_member:97 -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " går igenom listans ägare:" # bin/clone_member:115 -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " nya listägare:" # bin/clone_member:117 -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(ingen ändring)" # bin/clone_member:126 -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " hittade inte adressen:" # bin/clone_member:135 -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " kopierade adressen:" # bin/clone_member:138 -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " den kopierdee adressen är redan medlem:" # bin/clone_member:141 -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " den ursprungliga adressen togs inte bort:" # bin/clone_member:192 -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Ingen giltig e-postadress: %(toaddr)s" # bin/clone_member:205 -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -9757,7 +9766,7 @@ msgstr "" "\n" # bin/config_list:105 -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" @@ -9767,55 +9776,55 @@ msgstr "" "## Datum: %(when)s\n" # bin/config_list:126 -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 msgid "options" msgstr "" # bin/config_list:177 -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "giltiga värden:" # bin/config_list:212 -#: bin/config_list:248 +#: bin/config_list:252 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "hoppar över attribut \"%(k)s\"" # bin/config_list:215 -#: bin/config_list:251 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "ändrat på attributen \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:257 +#: bin/config_list:261 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" # Mailman/Gui/GUIBase.py:143 -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:269 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ogiltigt värde för: %(property)s" # Mailman/Gui/GUIBase.py:147 -#: bin/config_list:267 +#: bin/config_list:271 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ogiltig e-postadress för inställningen %(property)s: %(val)s" # bin/config_list:251 -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:310 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" "Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan användas åt " "gången" # bin/config_list:253 -#: bin/config_list:308 +#: bin/config_list:312 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du MÅSTE använda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\"" # bin/config_list:257 -#: bin/config_list:312 +#: bin/config_list:316 msgid "List name is required" msgstr "Du M&ARING;STE specifisera listans namn" @@ -9907,17 +9916,17 @@ msgstr "" "någotdera).\n" # bin/dumpdb:88 -#: bin/dumpdb:97 +#: bin/dumpdb:101 msgid "No filename given." msgstr "Inget filnamn angett" # bin/dumpdb:91 -#: bin/dumpdb:100 +#: bin/dumpdb:104 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Ogiltig parameter: %(pargs)s" # bin/dumpdb:101 -#: bin/dumpdb:110 +#: bin/dumpdb:114 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Var vänlig använd -p eller -m." @@ -10011,22 +10020,22 @@ msgstr "" "\n" # bin/find_member:155 -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Du M&ARING;STE specifisera ett regexp-uttryck" # bin/find_member:160 -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Inga listor att söka i" # bin/find_member:169 -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "finns i:" # bin/find_member:175 -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(som ägare)" @@ -10140,12 +10149,12 @@ msgstr "" "in i en kö. Om ingen fil anges, används standard input.\n" # bin/inject:79 -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Ogiltig kökatalog: %(qdir)s" # bin/inject:84 -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Namn på lista måste anges" @@ -10198,7 +10207,7 @@ msgstr "" "namn på flera e-postlistor.\n" # bin/list_admins:91 -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tÄgare: %(owners)s" @@ -10248,12 +10257,12 @@ msgstr "" "\n" # bin/list_lists:97 -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:101 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Hittade ingen träff på denna e-postlista" # bin/list_lists:100 -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:104 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "träff på denna e-postlista:" @@ -10360,17 +10369,17 @@ msgstr "" "\n" # bin/list_members:138 -#: bin/list_members:146 +#: bin/list_members:150 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Ogiltig --nomail parameter: %(why)s" # bin/list_members:149 -#: bin/list_members:157 +#: bin/list_members:161 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Ogiltig --digest parameter: %(kind)s" # bin/list_members:167 -#: bin/list_members:175 +#: bin/list_members:179 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Kan inte öppna filen för att skriva:" @@ -10564,25 +10573,25 @@ msgstr "" " nytt.\n" # bin/mailmanctl:140 -#: bin/mailmanctl:141 +#: bin/mailmanctl:145 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Oläslig PID i: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:143 +#: bin/mailmanctl:147 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" # bin/mailmanctl:148 -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:155 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" # bin/mailmanctl:208 -#: bin/mailmanctl:209 +#: bin/mailmanctl:213 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10593,7 +10602,7 @@ msgstr "" "om en annan qrunner redan kör.\n" # bin/mailmanctl:214 -#: bin/mailmanctl:215 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10604,7 +10613,7 @@ msgstr "" "existerar en gammal låsfil. Kör mailmanctl med \"-s\" valet.\n" # bin/mailmanctl:220 -#: bin/mailmanctl:221 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10635,38 +10644,38 @@ msgstr "" "Avbryter." # bin/mailmanctl:269 -#: bin/mailmanctl:274 +#: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Kör detta program som root eller som %(name)s, eller använd -u." # bin/mailmanctl:300 -#: bin/mailmanctl:305 +#: bin/mailmanctl:309 msgid "No command given." msgstr "Inget kommando angett." # bin/mailmanctl:303 -#: bin/mailmanctl:308 +#: bin/mailmanctl:312 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Ogiltigt kommando: %(command)s" # bin/mailmanctl:315 -#: bin/mailmanctl:320 +#: bin/mailmanctl:324 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Stoppar Mailmans master qrunner." # bin/mailmanctl:322 -#: bin/mailmanctl:327 +#: bin/mailmanctl:331 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Startar Mailmans master qrunner på nytt." # bin/mailmanctl:326 -#: bin/mailmanctl:331 +#: bin/mailmanctl:335 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Öppnar alla loggfiler på nytt" # bin/mailmanctl:360 -#: bin/mailmanctl:365 +#: bin/mailmanctl:369 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Startar Mailmans master qrunner." @@ -10723,42 +10732,42 @@ msgstr "" "om lösenordet istället.\n" # bin/mmsitepass:69 -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "system" # bin/mmsitepass:76 -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "person som upprättade listan" # bin/mmsitepass:82 -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nytt %(pwdesc)s lösenord: " # bin/mmsitepass:83 -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Skriv lösenordet en gång till: " # bin/mmsitepass:85 -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Lösenorden är inte lika; ingen ändring gjord." # bin/mmsitepass:88 -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Avbrutet..." # bin/mmsitepass:94 -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Lösenordet är ändrat." # bin/mmsitepass:96 -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Fel under ändring av lösenord." @@ -10885,34 +10894,34 @@ msgstr "" "ver.\n" # bin/newlist:114 -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:118 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Okänt språk: %(lang)s" # bin/newlist:119 -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:123 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Uppge e-postlistans namn:" # bin/newlist:136 -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:140 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Uppge e-postadressen till den person som ansvarar för listan:" # bin/newlist:141 -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:145 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Det första lösenordet för \"%(listname)s\" är: " # bin/newlist:145 -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:149 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" "Listan måste ha ett lösenord (listans lösenord kan inte vara " "blankt)" # bin/newlist:184 -#: bin/newlist:186 +#: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Tryck [Enter] för att skicka meddelande till ägaren av listan %" @@ -10984,17 +10993,17 @@ msgid "" msgstr "" # bin/qrunner:172 -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s startar %(runnername)s qrunnern" # bin/qrunner:173 -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "\"All\" kör alla qrunners ovan" # bin/qrunner:209 -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 msgid "No runner name given." msgstr "Inget runner namn blev angett." @@ -11072,23 +11081,23 @@ msgstr "" "\n" # bin/remove_members:128 -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:132 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%(filename)s\" för att läsa." # bin/remove_members:135 -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:139 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" "Hoppar över listan \"%(listname)s\" p g a fel under öppnandet." # bin/remove_members:145 -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:149 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Medlemmen finns inte: %(addr)s." # bin/remove_members:149 -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:153 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "%(addr)s är nu borttagen från listan %(listname)s." @@ -11137,27 +11146,27 @@ msgstr "" "\n" # bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Tar bort %(msg)s" # bin/rmlist:67 -#: bin/rmlist:67 +#: bin/rmlist:71 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s" # bin/rmlist:91 -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:95 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Listan finns inte (eller är redan raderad): %(listname)s" # bin/rmlist:93 -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:97 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Listan finns inte: %(listname)s. Tar bort arkivet som ligger kvar." # bin/rmlist:97 -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:101 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Tar inte bort arkivet. Kör kommandot på nytt med parametern \"-a" @@ -11165,17 +11174,17 @@ msgstr "" "att ta bort arkivet." # bin/rmlist:111 -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:115 msgid "list info" msgstr "listinformation" # bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 msgid "private archives" msgstr "privat arkiv" # bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 msgid "public archives" msgstr "offentligt arkiv" @@ -11330,67 +11339,67 @@ msgstr "" "synkroniseras.\n" # bin/sync_members:111 -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Ogiltigt val: %(yesno)s" # bin/sync_members:134 -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Utför inga ändringar." # bin/sync_members:155 -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Bara en \"-f\" parameter kan användas" # bin/sync_members:159 -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "\"-f\" parametern saknar värde" # bin/sync_members:168 -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Ogiltig parameter: %(opt)s" # bin/sync_members:174 -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Ingen lista har angetts" # bin/sync_members:178 -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Måste ha ett listnamn och ett filnamn" # bin/sync_members:187 -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Kan inte läsa adressfil: %(filename)s: %(msg)s" # bin/sync_members:199 -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Hoppar över : %(addr)30s" # bin/sync_members:208 -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Ogiltig : %(addr)30s" # bin/sync_members:211 -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Du måste fixa de ogiltiga adresserna först." # bin/sync_members:254 -#: bin/sync_members:254 +#: bin/sync_members:258 msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Lade in : <%30(addr)s> %30(name)s" # bin/sync_members:271 -#: bin/sync_members:271 +#: bin/sync_members:275 msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" msgstr "Tog bort: <%30(addr)s> %30(name)s" @@ -11410,27 +11419,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:51 +#: bin/transcheck:55 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:58 +#: bin/transcheck:62 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:66 +#: bin/transcheck:70 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:81 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:110 +#: bin/transcheck:114 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:129 +#: bin/transcheck:133 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11441,13 +11450,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:266 +#: bin/transcheck:270 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:313 +#: bin/transcheck:317 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" @@ -11467,6 +11476,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + # bin/update:19 #: bin/update:19 msgid "" @@ -11776,12 +11791,12 @@ msgstr "" "\n" # bin/update:533 -#: bin/update:556 +#: bin/update:560 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ingen uppdatering ör nödvendig." # bin/update:536 -#: bin/update:559 +#: bin/update:563 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11793,12 +11808,12 @@ msgstr "" "Avbryter." # bin/update:541 -#: bin/update:564 +#: bin/update:568 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Uppgraderar från version %(hexlversion)s till %(hextversion)s" # bin/update:550 -#: bin/update:573 +#: bin/update:577 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11956,7 +11971,7 @@ msgid "" msgstr "" # bin/withlist:147 -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11968,57 +11983,57 @@ msgid "" msgstr "" # bin/withlist:158 -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Låser upp (men sparar inte ) listan: %(listname)s" # bin/withlist:162 -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "Avslutar" # bin/withlist:171 -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Läser listan %(listname)s" # bin/withlist:173 -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "(låst)" # bin/withlist:175 -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "(öppen)" # bin/withlist:180 -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Okänd lista: %(listname)s" # bin/withlist:219 -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 msgid "No list name supplied." msgstr "Inget listnamn angett" # bin/withlist:222 -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "--all kräver --run" # bin/withlist:242 -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importerar %(module)s..." # bin/withlist:245 -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Kör %(module)s.%(callable)s()..." # bin/withlist:266 -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" "Variabeln 'm' är förekomsten av %(listname)s MailList objektet" @@ -12066,19 +12081,19 @@ msgstr "" "listmoderatorn.\n" # cron/checkdbs:68 -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:81 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" "%(count)d frågor väntar på behandling på listan %" "(realname)s" # cron/checkdbs:82 -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:100 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Ansökningar om medlemskap som väntar på behandling:" # cron/checkdbs:91 -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:109 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -12087,7 +12102,7 @@ msgstr "" "E-postbrev till listan som kräver godkännande:" # cron/checkdbs:96 -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:114 msgid "" " From: %(sender)s on %(date)s\n" " Cause: %(reason)s" @@ -12146,7 +12161,7 @@ msgid "" msgstr "" # cron/disabled:87 -#: cron/disabled:139 +#: cron/disabled:143 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[stoppat för periodisk undersökning, inget meddelande tillgä" @@ -12229,17 +12244,17 @@ msgstr "" " Visar denna hjälptext.\n" # cron/mailpasswds:91 -#: cron/mailpasswds:107 +#: cron/mailpasswds:111 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Systemets e-postlista saknas: %(sitelistname)s" # cron/mailpasswds:157 -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:177 msgid "Password // URL" msgstr "Lösenord // URL" # cron/mailpasswds:177 -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:197 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" "Påminnelse om lösenord för e-postlistor på %(host)s" |
