summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw2002-10-25 22:47:33 +0000
committerbwarsaw2002-10-25 22:47:33 +0000
commit4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a (patch)
treedcaa897949ab638e7a4e367e0ad1d3082bd3942b /messages
parent3d545b226f7f809e40ef2669455d772542164ed4 (diff)
downloadmailman-4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a.tar.gz
mailman-4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a.tar.zst
mailman-4340908fb62e9a493673a8d8946340ecb4ff4a6a.zip
The latest catalog updates, in preparation for beta 4.
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mobin201812 -> 201812 bytes
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po583
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mobin171525 -> 171525 bytes
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po537
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mobin276550 -> 276550 bytes
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mobin158618 -> 158618 bytes
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mobin282029 -> 282029 bytes
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mobin196061 -> 196061 bytes
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mobin334164 -> 330615 bytes
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po587
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mobin202745 -> 200202 bytes
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po537
-rw-r--r--messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mobin155028 -> 155028 bytes
-rw-r--r--messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/mailman.pot532
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mobin54418 -> 54418 bytes
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mobin293102 -> 290030 bytes
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po595
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mobin263853 -> 263853 bytes
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po536
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mobin55043 -> 55043 bytes
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po538
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mobin261086 -> 261086 bytes
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po537
29 files changed, 4232 insertions, 3966 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 99cf89af4..c913a62a8 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 009fefc8e..886725923 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-21 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Administrátor"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Selhání autorizace."
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "informační stránce konference"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Do konference"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Do konference"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
@@ -689,7 +689,8 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr "<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
+msgstr ""
+"<b>not metoo</b> -- Účasník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
@@ -741,7 +742,8 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
+msgstr ""
+"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "Invite"
@@ -763,8 +765,8 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -789,7 +791,7 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -963,155 +965,155 @@ msgstr "Úspěšně odstraněni:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba při odhlašování"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze požadavků"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Žádné požadavky nečekají na vyřízení."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobnější instrukce pro práci s databází požadavků"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativní požadavky pro konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrď všechny akce"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "všechny pozdržené zprávy od účastníka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "jedna pozdržená zpráva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "všechny pozdržené příspěvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Při zpracování databáze požadavků (Admindb) došlo k chybě."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam konferencí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Požadavky na přihlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/jméno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Důvod pro zamítnutí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Odlož"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázat přístup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Požadavky na odhlášení"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Přídej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Zahoď"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Pozdržet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Odmítni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n"
"této konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1127,89 +1129,94 @@ msgstr ""
"Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo můžete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " bytů"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "[žádný popis není k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky příspěvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Část zprávy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udání důvodu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udání důvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáze byla aktualizována"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr "je účastníkem konference"
@@ -1780,8 +1787,8 @@ msgstr "administrative list overview"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konference již existuje : %(listname)s"
@@ -1814,11 +1821,11 @@ msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné.<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Nemáte právo založit novou konferenci."
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nepřípustný název konference %(s)s"
@@ -1830,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"V průběhu zakládání konference došlo k neznámé chybě\n"
" Prosíme, kontaktuje správce serveru."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaše nová konference : %(listname)s"
@@ -2410,7 +2417,8 @@ msgstr "Připomínka hesla"
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
-msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
+msgstr ""
+"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
#: Mailman/Cgi/options.py:819
msgid "Remind"
@@ -3962,12 +3970,12 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -3975,13 +3983,13 @@ msgstr ""
"Má Mailman filtrovat obsah příspěvků do konference podle níže\n"
"nastavených pravidel?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "Odstraň přílohy zpráv, které mají tento MIME typ."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3996,7 +4004,7 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
@@ -4005,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Odstraň přílohy zpráv, pokud příloha není tohoto typu. Nechte pole prázdné,\n"
"pokud nechcete přílohy filtrovat."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4019,7 +4027,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4029,13 +4037,13 @@ msgstr ""
"Má Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na čistý text?\n"
"Tato konverze je prováděna až po odstranění případných MIME příloh. "
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr "Akce, která proběhne když příspěvek vyhoví testu na filtrování obsahu."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4066,7 +4074,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Chybný MIME typ byl ignorován: %(spectype)s"
@@ -4111,8 +4119,10 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
@@ -4243,7 +4253,8 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné"
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
+msgstr ""
+"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
#: Mailman/Gui/General.py:60
msgid "General list personality"
@@ -4251,7 +4262,8 @@ msgstr "Informační stránka konference"
#: Mailman/Gui/General.py:63
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
+msgstr ""
+"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
#: Mailman/Gui/General.py:64
msgid ""
@@ -4786,7 +4798,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
+msgstr ""
+"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -5798,7 +5811,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
-msgstr "Tato sekce vám umožní nastavovat různé volby z závislosti na tom, komu je příspěvek adresován."
+msgstr ""
+"Tato sekce vám umožní nastavovat různé volby z závislosti na tom, komu je "
+"příspěvek adresován."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
msgid "Recipient filters"
@@ -5880,7 +5895,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
+msgstr ""
+"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
@@ -5908,7 +5924,8 @@ msgstr "Anti spam filtry"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
+msgstr ""
+"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
@@ -6009,7 +6026,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:62
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
+msgstr ""
+"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:64
msgid ""
@@ -6574,7 +6592,8 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
+msgstr ""
+"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -6631,7 +6650,8 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
+msgstr ""
+"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
@@ -6854,7 +6874,7 @@ msgstr "Původní zpráva"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut."
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -6869,7 +6889,7 @@ msgstr ""
"do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n"
"příkaz newaliases).\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6884,11 +6904,11 @@ msgstr ""
"příkaz newaliases).\n"
"## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Administrativní požadavky pro konferenci '%(listname)s' "
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -6903,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"(Asi bude nutné potom spustit příkaz newaliases.)\n"
"\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6918,7 +6938,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Požadavek na zrušení konference %(listname)s"
@@ -6943,13 +6963,14 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
+msgstr ""
+"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
@@ -6957,38 +6978,41 @@ msgstr "od %(remote)s"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení."
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti"
@@ -7221,56 +7245,56 @@ msgstr ""
"You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Velká změna v konferenci %(listname)s@%(listhost)s."
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Je již účastníkem %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Neplatná emailová adresa: prázdný řádek"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Neplatná emailová adresa: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Přihlášen: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Chybný parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Chybný parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Chybný parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Nemohu číst ze standardního vstupu jak běžné účastníky, tak účastníky "
"využívající digest."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Žádný příkaz."
@@ -7313,11 +7337,11 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7325,7 +7349,7 @@ msgstr ""
"Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Nemohu otevřít mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -7385,23 +7409,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Chybné argumenty: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Není dovoleno, aby správce konference měl prázdné heslo."
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nové heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Vaše nové heslo pro %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7453,15 +7477,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Konference: "
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -7553,15 +7577,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7599,15 +7623,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Chybný stavový kód: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -7669,43 +7693,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "zpracovávám konferenci:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr "hledám vlastníka konference:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr "cílová adresa, na kterou klonujete je již účastníkem:"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Neplatná emailová adresa %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -7765,49 +7789,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "Vlastnosti"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Chybná hodnota parametru: %(k)s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
@@ -7865,15 +7889,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Nebyl zadán název souboru."
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -7921,19 +7945,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -8012,11 +8036,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
@@ -8045,7 +8069,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -8073,11 +8097,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nenalezena žádná konference, která by vyhovovala podmínce"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "nalezeny následující konference:"
@@ -8132,15 +8156,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -8234,37 +8258,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8279,31 +8303,31 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8332,35 +8356,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
@@ -8421,27 +8445,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Neznámý jazyk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Zadejte název konference:"
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Zadejte emailovou adresu správce konference:"
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Počáteční heslo pro konferenci %(listname)s: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Heslo pro konferenci nesmí být prázdné."
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Stiskněte ENTER pro zaslání informace o založení konference na adresu %"
@@ -8511,15 +8535,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner."
@@ -8560,19 +8584,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Chyba při otevírání konfigurace konference %(listname)s... přeskakuji."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(addr)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Účastníka `%(addr)s' byl odhlášen z konference: %(listname)s."
@@ -8598,35 +8622,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci (třeba byla smazána) - %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstraňuji zbytky archivů."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "soukromé archivy"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "veřejné archivy"
@@ -8699,55 +8723,55 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "Nebyl zadán parametr k -f"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Nebyl zadán název konference"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ignoruji : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -8767,27 +8791,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -8798,13 +8822,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -8823,6 +8847,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -9015,22 +9045,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9171,7 +9201,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -9182,47 +9212,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Odemkni, ale neulož, konferenci : %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Neznámá konference: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Jméno konference je vyžadováno."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -9248,15 +9278,15 @@ msgid ""
"list moderators if necessary.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutí moderátora čeká %(count)d příspěvků."
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Čekají na přihlášení: "
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -9264,7 +9294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Čekající příspěvky:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -9322,7 +9352,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -9367,15 +9397,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Heslo // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích"
@@ -9892,4 +9922,3 @@ msgstr ""
#~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n"
#~ "nahlédněte do: \n"
#~ " %(varhelp)s\n"
-
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 23ae90fd9..0ed63f816 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6f6cc17da..ba9cd8ef5 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 00:59-04:00\n"
"Last-Translator: Holger Jahn <holja@t-online.de.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Administrator"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(listname)s</em> vorhanden."
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Zugang verweigert."
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an "
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[keine Beschreibung verfügbar]"
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Nein"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -1143,193 +1143,193 @@ msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse"
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen."
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Hier gibt's die Liste der"
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
#, fuzzy
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative Anfragen für Liste:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Alle Daten senden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
#, fuzzy
msgid "a single held message."
msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
#, fuzzy
msgid "all held messages."
msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste der verfügbaren Listen."
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sie müssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Abonnement-Anfragen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Ihre Entscheidung"
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ablehnungsgrund"
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Verschieben"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Annehmen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Wegwerfen"
# Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
#, fuzzy
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Voreingestellte Sprache dieser Mailingliste."
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Absender:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptiert"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
#, fuzzy
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "<em>Moderationseinstellung</em> fĂźr dieses mitglied lĂśschen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Generelle Absenderfilter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
#, fuzzy
msgid "Accepts"
msgstr "Akzeptiert"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
#, fuzzy
msgid "Discards"
msgstr "Wegwerfen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
#, fuzzy
msgid "Holds"
msgstr "Zurückgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
#, fuzzy
msgid "Rejects"
msgstr "Ablehnen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Diesen Absender (<b>%(esender)s</b>) jegliches Abonnement\n"
" dieser Liste verweigern"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1345,115 +1345,121 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n"
" Nachricht zu lesen, oder "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
#, fuzzy
msgid " bytes"
msgstr " Ja "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "GrĂśsse:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "nicht verfügbar"
+# Mailman/Cgi/confirm.py:207
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Nachrichtensammlungen abonnieren?"
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mitteilung zur Kontrolle zurückgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Tätigkeit:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Zusätzlich weiterleiten an Adressaten: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Keine Begründung angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Falls Sie diese Mitteilung zurückweisen,<br>geben Sie den Grund an "
"(optional):"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mitteilungs-Header:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Auszug:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
#, fuzzy
msgid "No reason given"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Datenbank angeglichen..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " ist bereits Mitglied."
@@ -2050,8 +2056,8 @@ msgstr "Der Listenname darf \"@\" nicht enthalten: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Liste existiert bereits: %(listname)s"
@@ -2091,12 +2097,12 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Sie dürfen keine neuen Mailinglisten erstellen"
# Mailman/Cgi/create.py:170
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Falsche Emailadresse des Eigentümers: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Unzulässige Option: %(opt)s"
@@ -2111,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Kontaktieren Sie den Server-Administrator für Hilfe."
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ihre neue Mailingliste: %(listname)s"
@@ -4268,24 +4274,24 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4300,14 +4306,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4321,7 +4327,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4329,13 +4335,13 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4366,7 +4372,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -7332,7 +7338,7 @@ msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zurückgewiesen"
# Mailman/MTA/Manual.py:38
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7352,7 +7358,7 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/MTA/Manual.py:48
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7371,12 +7377,12 @@ msgstr ""
"Gegenstück) aus, um dem Mailsystem die Änderungen mitzuteilen."
# Mailman/MTA/Manual.py:66
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Anforderung zur Neuanlage der Mailingliste %(listname)s"
# Mailman/MTA/Manual.py:81
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7397,7 +7403,7 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/MTA/Manual.py:91
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7416,7 +7422,7 @@ msgstr ""
"Gegenstück) aus, um dem Mailsystem die Änderungen mitzuteilen."
# Mailman/MTA/Manual.py:109
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Löschanforderung für Liste %(listname)s"
@@ -7461,7 +7467,7 @@ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt"
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " von %(remote)s"
@@ -7472,43 +7478,46 @@ msgstr ""
"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
@@ -7772,48 +7781,48 @@ msgstr ""
"You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Grosse Änderung in der Mailingliste %(listname)s@%(listhost)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Ungültige Emailaddresse: leere Zeile"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Ungültige Emailaddresse: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungültige Zeichen): %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Abonniert: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Ungültiges Argument für -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ungültiges Argument für -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ungültiges Argument für -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Normale und Digest-Mitglieder können nicht gleichzeitig von der\n"
@@ -7824,14 +7833,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu tun."
@@ -7890,7 +7899,7 @@ msgstr ""
"<mbox> ist optional. Wenn es fehlt wird es automatisch gesetzt.\n"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
@@ -7899,7 +7908,7 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7907,7 +7916,7 @@ msgstr ""
"Liste nicht vorhanden: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Kann die mbox-Datei %(mbox)s nicht öffnen. Grund: %(msg)s"
@@ -8015,25 +8024,25 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Ungültiges Argument: %(strargs)s"
# Mailman/Cgi/create.py:124
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Leere Listen-Passwörter sind nicht erlaubt"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Neues Passwort der Liste %(listname)s: %(notifypassword)s"
# Mailman/Cgi/create.py:307
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Ihr neues Passwort für die Mailingliste %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -8128,16 +8137,16 @@ msgstr ""
" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Keine Liste mit dem Namen: "
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Liste:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: in Ordnung"
@@ -8241,15 +8250,15 @@ msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Dateizugriffsrechte müssen mindestens '660' sein: %(path)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Keine Probleme aufgetreten"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Probleme aufgetreten: "
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8289,16 +8298,16 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
#, fuzzy
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Ungültiges Argument: %(pargs)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -8411,47 +8420,47 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "Bearbeite Mailingliste: "
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr "durchsuche Listeneigentümer: "
# Mailman/Cgi/rmlist.py:88
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " neue Listeneigentümer: "
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(keine Änderung)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " Adresse nicht gefunden: "
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " geklonte Adresse hinzugefügt: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " geklonte Adresse ist bereits Mitglied: "
# Mailman/Cgi/options.py:267
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " originale Emailadresse wurde entfernt: "
# Mailman/Cgi/create.py:170
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Ungültige Emailadresse: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -8561,7 +8570,7 @@ msgstr ""
"Die Optionen -i und -o schliessen sich gegenseitig aus.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -8570,47 +8579,47 @@ msgstr ""
"## Aufgezeichnet um %(when)s\n"
# Mailman/Gui/Digest.py:27
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "Optionen"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "zulässige Werte sind: "
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert"
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde geändert"
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ungültiger Wert für --style: %s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ungültige Email-Adresse für %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
@@ -8695,15 +8704,15 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Dateiname nicht angegeben."
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Ungültiges Argument: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Bitte entweder -p oder -m angeben."
@@ -8789,19 +8798,19 @@ msgstr ""
"schiedliche Schreibweisen der Adressen an.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "Suchmuster erforderlich (Regulärer Ausdruck)"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Keine Listen für Suche verfügbar"
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "gefunden in: "
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(als Besitzer)"
@@ -8891,12 +8900,12 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
#, fuzzy
msgid "A list name is required"
msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
@@ -8947,7 +8956,7 @@ msgstr ""
"`listenname' ist der Name der Mailingliste, deren Besitzer angezeigt werden\n"
"sollen. Es können mehrere Listen auf der Kommandozeile angegeben werden.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Liste: %(listname)s, \tEigentümer: %(owners)s"
@@ -8996,12 +9005,12 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Keine passende Mailinglisten gefunden"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Passende Mailinglisten gefunden: "
@@ -9094,17 +9103,17 @@ msgstr ""
"welcher Katagorie ein Benutzer Mitglied ist\n"
".\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
# Mailman/Gui/Digest.py:27
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
#, fuzzy
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Optionen für Nachrichtensammlungen"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Logdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: "
@@ -9268,23 +9277,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - Schliessen der Logdateien, gefolgt von einem Neuöffnen.\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID in %(pidfile)s nicht lesbar"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Kein Kindprozess mit der PID %(pid)s vorhanden"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9293,7 +9302,7 @@ msgstr ""
"Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht übernommen werden.\n"
"Ein anderer qrunner scheint bereits zu laufen.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9303,7 +9312,7 @@ msgstr ""
"sieht so aus, als ob dies eine ungültige Sperre ist.\n"
"Rufen Sie das das Programm mailmanctl mit der -s Option nochmals auf.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9330,7 +9339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programmende."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Führen Sie dieses Programm als Benutzer root, oder %(name)s aus,\n"
@@ -9338,27 +9347,27 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Keine Anweisung angegeben."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Unverständliche Anweisung: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Herunterfahren des qrunner-Masterprozesses"
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restarte Mailman's qrunner-Masterprozess"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Wiedereröffnen aller Logdateien"
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starte Mailman's qrunner-Masterprozess."
@@ -9410,40 +9419,40 @@ msgstr ""
"danach.\n"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "Webseite"
# Mailman/Cgi/Auth.py:48
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "Administrator"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Neues %(pwdesc)s Passwort: "
# Mailman/Cgi/create.py:312
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Passwort bestätigen:"
# Mailman/Cgi/options.py:296
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch!"
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Unterbrochen..."
# Mailman/Cgi/options.py:312
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
# Mailman/Cgi/options.py:312
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Ändern des Passwortes gescheitert."
@@ -9545,29 +9554,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte beachten Sie, das Listennamen in Kleinbuchstaben umgewandelt werden.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Name der Mailingliste: "
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Emailadresse des Listenverwalters: "
# Mailman/Cgi/create.py:307
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Erstmaliges Passwort für die Liste %(listname)s: "
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..."
@@ -9686,17 +9695,17 @@ msgstr ""
"Die Angabe des runners ist erforderlich, ausser bei Angabe der Optionen\n"
"-l und -h. Runner muss einer der von der Option -l gelisteten Namen sein.\n"
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s startet den %(runnername)s qrunner"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "All: startet alle o.a. qrunners"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Kein runner-Name angegeben."
@@ -9762,11 +9771,11 @@ msgstr ""
" adresse1 ... erste und weitere Adressen, die entfernt werden sollen.\n"
"\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Kann Datei %(filename)s nicht zum Lesen öffnen."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
#, fuzzy
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
@@ -9774,13 +9783,13 @@ msgstr ""
"%(e)s"
# Mailman/Cgi/options.py:93
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
#, fuzzy
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr " %(user)s ist nicht Abonnent."
# Mailman/MTA/Manual.py:109
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
#, fuzzy
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Löschanforderung für Liste %(listname)s"
@@ -9825,11 +9834,11 @@ msgstr ""
" Ausgabe dieser Meldung und Schluss\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Entferne %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(dir)s gefunden"
@@ -9838,7 +9847,7 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(dir)s gefunden"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
#, fuzzy
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
@@ -9848,26 +9857,26 @@ msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
#, fuzzy
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen"
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/private.py:62
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "Private Archive"
# Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "Öffentliche Archive"
@@ -9993,62 +10002,62 @@ msgstr ""
" listenname\n"
" Erforderlich. Liste, mit der synchronisiert werden soll.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Schlecht gewählt: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Was-Wäre-Wenn-Modus"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Parameter -f nur einmal pro Befehl erlaubt"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "Kein Wert für Parameter -f angegeben"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Unzulässige Option: %(opt)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Kein Listenname angegeben"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Benötige Listenname und Dateiname"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "Kann Adressdatei nicht lesen: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
#, fuzzy
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ignoriere: %30(addr)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
#, fuzzy
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Ungültig : %30(addr)s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungültige Adresse."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Hinzugefügt: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -10068,27 +10077,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -10099,13 +10108,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -10124,6 +10133,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -10392,11 +10407,11 @@ msgstr ""
"ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Keine Updates erforderlich."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10406,11 +10421,11 @@ msgstr ""
"Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n"
"Programmende."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10665,7 +10680,7 @@ msgstr ""
"und diesen Befehl in der Kommandozeile eingeben:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -10682,51 +10697,51 @@ msgstr ""
"eine Exception auftritt). "
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Gebe Mailingliste wieder frei (aber speichere sie nicht): %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Vollende"
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Lade Mailingliste: %(listname)s"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(gesperrt)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(entsperrt)"
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
#, fuzzy
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Lade Mailingliste: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Kein Mailingslisten-Name angegeben."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importiere %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Ausführen von %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -10768,16 +10783,16 @@ msgstr ""
"Anforderungen und sendet gegebenenfalls eine Email an den Moderator der\n"
"betreffenden Listen.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten"
# Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Noch offene Abonnements:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -10785,7 +10800,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Offene Eingänge:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -10841,7 +10856,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -10914,17 +10929,17 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Vermisse die Mailingliste: %(sitelistname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Passwort // URL"
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s Mitgliedschafts-Erinnerung"
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
index f9bdcda50..b5ce86945 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 549e1eb0a..ff5ef34d4 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 11:54GMT\n"
"Last-Translator: Victoriano Giralt <victoriano@uma.es>\n"
"Language-Team: Espańol <es@li.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorización infructuosa"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "la página de información general de las listas de distribución"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[descripción no disponible]"
@@ -805,8 +805,8 @@ msgstr "żMandar el mensaje de bienvenida cuando se subscriba la gente?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -1007,156 +1007,156 @@ msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la subscripción:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No hay peticiones pendientes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Déle con el ratón aquí para recargar la página."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribución:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos los datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "un único mensaje retenido."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de listas de distribución que están disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aquí está el %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de Subscripción"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Dirección/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Su decisión"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rechazo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitudes de desubscripción"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Dirección/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "de:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acción a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Borrar el banderín de moderación de este subscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "ańadir <b>%(esender)s</b> al filtro de remitentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a subscribirse a esta\n"
" lista de distribución"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1173,89 +1173,94 @@ msgstr ""
" de mensajes para ver el mensaje\n"
" indivudualmente, o puede"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "tamańo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "żRecibir digests?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Acción: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No se ha dado explicación alguna]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "No se ha dado ninguna razón"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " ya es un subscriptor"
@@ -1843,8 +1848,8 @@ msgstr "lista general administrativa"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "El nombre de la lista no puede contener \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La lista ya existe: %(listname)s"
@@ -1877,13 +1882,13 @@ msgstr "La clave de la lista no puede ser nula<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "No está autorizado para crear listas de distribución nuevas"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico del propietario es incorrecta: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Opción ilegal: %(opt)s"
@@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr ""
" Por favor, póngase en contacto con el administrador\n"
" de la lista para obtener ayuda."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Su nuebva lista de distribución: %(listname)s"
@@ -4186,12 +4191,12 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -4200,14 +4205,14 @@ msgstr ""
"lista\n"
" en función de los siguientes parámetros?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "Eliminar secciones de mensajes de un tipo MIME determinado"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4222,14 +4227,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4243,7 +4248,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4255,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"eliminar los\n"
" anejos MIME."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
@@ -4264,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"Acción que se realizará cuando un suscriptor moderado envía\n"
" un mensaje a la lista."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4295,7 +4300,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Tipo MIME incorrecto ignorado: %(spectype)s"
@@ -7402,7 +7407,7 @@ msgstr "Mensaje original"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7416,7 +7421,7 @@ msgstr ""
"distribución, se tiene que actualizar el fichero /etc/aliases (o \n"
"equivalente). También se debería ejecutar el programa `newaliases'\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7433,11 +7438,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## Lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Solicitud de creación de la lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7454,7 +7459,7 @@ msgstr ""
"ejecutar\n"
"la orden 'newaliases'\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7471,7 +7476,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## Lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Solicitud de eliminación de la lista de distribución %(listname)s"
@@ -7504,7 +7509,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Se le invita a subscribirse a la lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
@@ -7513,40 +7518,43 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"las subscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificación de desubscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"La subscripción a %(name)s requiere aprobación por\n"
"parte del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificación de subscripción a %(realname)s"
@@ -7788,56 +7796,56 @@ msgstr ""
"los\n"
"ficheros puede ser `-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Cambio drástico en la lista de distribución %(listname)s@%(listhost)s"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Ya está subscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida: línea en blanco"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos): %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Subscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto a -c/--changes-msg:: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"No puedo leer a los subscriptores regulares y a los no regulares desde la "
"entrada estándar."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "No existe tal lista: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hace falta hacer nada."
@@ -7916,11 +7924,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> es opcional. Si no existe, se calcula.\n"
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "Hace falta un nombre de lista"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7928,7 +7936,7 @@ msgstr ""
"No existe la lista \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "No se ha podido abrir el fichero mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8043,23 +8051,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Imprimir este mensaje y salir.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Argumento incorrecto: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "No se permiten claves vacias"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Su clave nueva de la lista %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -8158,15 +8166,15 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Imprimir este mensaje y salir.\n"
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "No hay ninguna lista llamada:"
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: Correcto"
@@ -8275,15 +8283,15 @@ msgstr " comprobando los permisos de %(path)s"
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Los permisos del fichero tienen que estar como mínimo a 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "No se han encontrado problemas"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Se han encontrado problemas:"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8360,15 +8368,15 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" Imprimir este mensaje y salir.\n"
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Línea From estilo Unix cambiada: %(lineno)d"
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Número de status incorrecto: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "encontrados %(messages)d mensajes"
@@ -8489,43 +8497,43 @@ msgstr ""
"nueva dirección del usuario.\n"
"\n"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "procesando la lista de distribución:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " examinando a los administradores de la lista:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " administradores de la lista nueva:"
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(sin cambios)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " la dirección no se ha encontrado:"
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " dirección clonada ańadida:"
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " la dirección a clonar ya está subscrita."
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " la dirección original se ha borrado:"
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "No es una dirección válida: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -8645,7 +8653,7 @@ msgstr ""
"Las opciones -o y -i son mútuamente exclusivas.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -8654,45 +8662,45 @@ msgstr ""
"## -*- python -*-\n"
"## capturados el %(when)s\n"
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "Opciones"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "los valores correctos son:"
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "se ha ignorado el atributo \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "atributo \"%(k)s\" cambiado"
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valor inválido para --style: %s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Dirección de correo-e incorrecta de la opción %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Solo se permite poner o la opción -i o la -o"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Se necesita la opción -i o la opción -o"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Hace falta el nombre de la lista"
@@ -8783,15 +8791,15 @@ msgstr ""
"nombre de fichero no termina conningún sufijo), hay que utilizar la opción \n"
"-p o -m.\n"
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de fichero"
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Argumentos incorrectos: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Por favor, especifique -p o -m."
@@ -8881,19 +8889,19 @@ msgstr ""
"se muestran las direcciones tal y como se encuentran.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "Hace falta una expresión regular de búsqueda"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "No hay listas donde buscar"
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "encontrado en:"
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(como administrador)"
@@ -9005,11 +9013,11 @@ msgstr ""
"fichero es el nombre del fichero con texto plano a inyectar.\n"
"Si no se pone, se usa la entrada estándar.\n"
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "El directorio que representa la cola es incorrecto: %(qdir)s"
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "Hace falta un nombre de lista"
@@ -9061,7 +9069,7 @@ msgstr ""
"pueden\n"
"indicar más de una lista en la línea de ordenes.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tPropietario: %(owners)s"
@@ -9110,11 +9118,11 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Imprime este mensaje y termina.\n"
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna lista de correo que coincida"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Las siguientes listas de distribución coinciden:"
@@ -9205,15 +9213,15 @@ msgstr ""
"alguna de qué direcciones son regulares o digest\n"
"\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Error en opción --nomail: %(why)s"
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Error en opción --digest: %(kind)s"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "No he podido abrir el fichero en modo escritura."
@@ -9410,23 +9418,23 @@ msgstr ""
" reopen - Esto únicamente hará que se reabran todos los \n"
" ficheros de trazas.\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID ilegible en: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Ningún hijo con pid %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9436,7 +9444,7 @@ msgstr ""
"hay\n"
"otro qrunner maestro ejecutándose.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9445,7 +9453,7 @@ msgstr ""
"No se pudo conseguir el bloqueo del qrunner maestro, porque parece como si\n"
"ya hubiera otro qrunner maestro ejecutándose.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9472,32 +9480,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Saliendo."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Ejecute este programa como root, como el usuario %(name)s o use la opción -u."
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "No se ha dado ninguna orden"
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Orden incorrecta: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Deteniendo el qrunner maestro de Mailman."
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reiniciando el qrunner maestro de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Volviendo a abrir todos los cuadernos de bitácora"
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Arrancando el qrunner maestro de Mailman"
@@ -9548,35 +9556,35 @@ msgstr ""
"Si no se indica la contraseńa en la línea de órdenes, se preguntará por "
"ella.\n"
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "sede"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "creador de la lista"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Clave nueva de %(pwdesc)s"
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Otra vez para confirmar la clave."
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "Las claves no coinciden, no se ha realizado ningún cambio."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Interrumpido..."
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Clave cambiada."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "El cambio de clave falló."
@@ -9691,27 +9699,27 @@ msgstr ""
"Observe que los nombres de las listas deben obligatoriamente estar en "
"minúsculas.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Idioma desconocido: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Introduzca el nombre de la lista: "
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Indique la dirección de correo de la persona que gestionará la lista: "
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Clave inicial de %(listname)s: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "La clave de la lista no puede estar vacia"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Presione el retorno de carro para notificar al propietario de la lista %"
@@ -9839,15 +9847,15 @@ msgstr ""
"nombres\n"
"mostrados por la opción -l.\n"
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s ejecuta el qrunner %(runnername)s"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "Todo ejecuta todos los qrunners indicados arriba"
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de runner"
@@ -9911,19 +9919,19 @@ msgstr ""
"\n"
" dirección1 ... son las direcciones adicionales a eliminar.\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "No se ha podido abrir leer el fichero: %(filename)s."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Error abriendo la lista \"%(listname)s\", omitiéndola."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "No existe tal subscriptor: %(addr)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "El susbcriptor `%(addr)s' se ha dado de baja de la lista %(listname)s."
@@ -9969,35 +9977,35 @@ msgstr ""
" -h\n"
" mostrar este mensaje de ayuda y salir\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Borrando %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(msg)s de %(listname)s no se ha encontrado como %(dir)s"
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "No existe tal lista (o se ha borrado ya): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "No existe tal lista: %(listname)s. Borrando sus ficheros residuales."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "No se está borrando el almacenaje. Reinvoqueme con -a para borrarlos."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr "información de la lista"
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "ficheros privados"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "archivos públicos"
@@ -10130,55 +10138,55 @@ msgstr ""
" lista\n"
" Necesario. Indica la lista a sincronizar.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Mala elección: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Ejecución en modo prueba"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Solo se permite una opción -f"
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "No se ha proporcionado ningún argumento a -f"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Opción ilegal: %(opt)s"
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de lista"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Tiene que haber un nombre de lista y un nombre de fichero"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "No puedo leer el fichero de direcciones: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ignorar : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Inválida: %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primero tienes que corregir la dirección inválida precedente."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Ańadida: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Borrada: %(addr)30s %(name)s"
@@ -10198,27 +10206,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -10229,13 +10237,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -10265,6 +10273,12 @@ msgstr ""
"El `directorio' opcional indica un directorio oara desencolar distinto de\n"
"qfiles/shunt.\n"
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -10528,11 +10542,11 @@ msgstr ""
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "No hacen falta actualizaciones."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10543,11 +10557,11 @@ msgstr ""
"Lo más probable que esto no sea seguro.\n"
"Saliendo."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Actualizando de la versión %(hexlversion)s a la %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10811,7 +10825,7 @@ msgstr ""
"y ejecutar esto desde la línea de órdenes:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -10829,47 +10843,47 @@ msgstr ""
" tanto.\n"
" "
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Desbloqueando (pero sin guardar) la lista: %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Terminando"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Cargando la lista %(listname)s"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(bloqueado)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(desbloqueado)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Lista desconocida: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de lista."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all requiere --run"
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importando %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Ejecutando %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr "La variable 'm' es la instancia Lista de distribución %(listname)s"
@@ -10911,15 +10925,15 @@ msgstr ""
"pendientes \n"
"y envía un mensaje a los moderadores de la lista si es necesario.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(count)d solicitudes de %(realname)s a la espera del moderador"
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Subscripciones pendientes:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -10927,7 +10941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Envíos pendientes:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -10985,7 +10999,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
"[inhabilitado debido a una limpieza periodica, no existe ningún mensaje "
@@ -11060,15 +11074,15 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
" Mostrar este mensaje y salir.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "El sitio de La lista no se encuentra: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Clave // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Recordatorios de lista de distribución de %(host)s"
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 46860dd70..4abc18d83 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index f3675c665..d6fcd9657 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Listan pääkäyttäjä"
msgid "Administrator"
msgstr "Listan ylläpitäjä"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Listan ylläpitäjä"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s ei ole olemassa.</em"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "postituslistan esittelysivu"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[ei kuvausta]"
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit tähän jonoon?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Ei"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -979,164 +979,164 @@ msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Ylläpidon tietokanta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Ylläpidon tietokannan tulokset"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ei odottavia pyyntöjä."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klikkaa täältä listan "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet ylläpidon tietokantaan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Ylläpidollinen pyyntö postituslistalle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Lähetä kaikki tiedot"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
#, fuzzy
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "yksi odottava viesti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "kaikki odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ylläpidon tietokannan virhe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista postituslistoista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sinun täytyy määritellä listan nimi. Tässä on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liittymis pyyntöjä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Käyttäjän osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Valintasi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Palautuksen syy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Eroamispyyntöjä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Käyttäjän osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Toimenpide vaikuttaa kaikkiin näihin odottaviin viesteihin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Säilytä viestit järjestelmän ylläpitäjälle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Lisää <b>%(esender)s</b> lähettäjän suodatukseen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Hyväksytyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Hylätyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Odottavat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Hylätyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1144,89 +1144,94 @@ msgstr ""
"Klikkaa viestin numeroa nähdäksesi yksittäinen\n"
" viesti, tai voit "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "näytä kaikki %(esender)s viestit"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " tavua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Syy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "ei saatavilla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Haluatko saada lukemistoja?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postitus odottaa hyväksyntää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d of %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) oli kadonnut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) on vioittunut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Säilytä viesti järjestelmän ylläpitäjälle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Lisäksi, edelleenohjaa tämä viesti:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Selitystä ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jos hylkäät tämän viestin, <br> ole hvä selitä (vapaaehtoinen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Viestin otsikot:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Viestin lainaus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Syytä ei annettu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Syytä ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Tietokanta päivitetty..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " on jo jäsen"
@@ -1795,8 +1800,8 @@ msgstr "tietoa listasta ylläpidolle"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Listan nimessä ei saa olla \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
@@ -1830,12 +1835,12 @@ msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhjä<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Listan omistajan sähköpostiosoite on väärä: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Listan nimessä ei saa olla \"@\": %(listname)s"
@@ -1848,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Listaa luotaessa tapahtui joitakin tuntemattomia virheitä.\n"
" Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
@@ -3885,24 +3890,24 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3917,14 +3922,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3938,7 +3943,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3946,7 +3951,7 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
@@ -3955,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"Toiminta, joka tehdään kun muokattu jäsen lähettää\n"
"\t viestiä listalle."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3986,7 +3991,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -6983,7 +6988,7 @@ msgstr "Alkuperäinen viesti"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Pyyntö listalle %(realname)s on hylätty"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -6993,7 +6998,7 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7003,11 +7008,11 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7018,7 +7023,7 @@ msgid ""
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7028,7 +7033,7 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
@@ -7060,7 +7065,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
@@ -7068,38 +7073,41 @@ msgstr ""
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus"
@@ -7284,54 +7292,54 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -7374,17 +7382,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -7444,23 +7452,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7512,15 +7520,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -7612,15 +7620,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7658,15 +7666,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -7728,43 +7736,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -7824,51 +7832,51 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo."
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7926,15 +7934,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -7982,19 +7990,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -8073,11 +8081,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
#, fuzzy
msgid "A list name is required"
msgstr "Listan nimi vaaditaan."
@@ -8107,7 +8115,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -8135,11 +8143,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -8194,15 +8202,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -8296,37 +8304,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8341,32 +8349,32 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr "Syytä ei annettu"
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8395,35 +8403,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
@@ -8484,27 +8492,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -8572,15 +8580,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr ""
@@ -8621,21 +8629,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
#, fuzzy
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
#, fuzzy
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Ei jäsentä: %(safeuser)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
@@ -8661,36 +8669,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
#, fuzzy
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -8763,56 +8771,56 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
#, fuzzy
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -8832,27 +8840,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -8863,13 +8871,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -8888,6 +8896,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -9080,22 +9094,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9236,7 +9250,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -9247,48 +9261,48 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
#, fuzzy
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr ""
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -9314,21 +9328,21 @@ msgid ""
"list moderators if necessary.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -9384,7 +9398,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -9429,15 +9443,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 094d7ed52..aaa109e04 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index cbb174e79..6ab1ea367 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:18:58+00:00\n"
"Last-Translator: Ousmane Wilane <wilane@cyg.sn>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Modérateur"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Liste inexistante <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Echec de l'autorisation."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>Envoyez questions et commentaires ŕ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[pas de description disponible]"
@@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Non"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -989,155 +989,155 @@ msgstr "Abonnement résilié avec succčs:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erreur lors de la résiliation:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de données administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Résultats de la base de données administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Pas de requętes en instance."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Cliquez ici pour recharger cette page."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructions détaillées pour la Base de données administrative"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requętes administratives pour la liste de diffusion:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Soumettre toutes les données"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "un seul message en attente"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "tous les messages en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erreur sur la base de données administrative de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "liste des listes de diffusion disponibles"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requętes d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/nom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Votre Décision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motifs du refus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Repousser"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Définitivement banni de cette liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requętes de résiliation d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nom de l'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mesure ŕ prendre pour tous ces messages en attente:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Concerver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) ŕ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Annuler le bit de <em>modération</em> de cet abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> ŕ un filtre expéditeur"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Approbations"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Ignorances"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Attentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Rejets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
"s'abonner ŕ cette liste. "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1153,90 +1153,95 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le numéros du message pour voir le message\n"
" individuel, ŕ moins que"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Objet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Motif:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Recevoir les messages groupés?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Soumission mise en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Concerver les messages pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "De plus, faire suivre ce message ŕ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aucun motif fournit]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Si vous rejettez cette soumissions, <b>veillez vous expliquer (facultatif):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "En-tęte de message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Sans motif"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de données mise ŕ jour..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " est déjŕ abonné"
@@ -1817,8 +1822,8 @@ msgstr "Panorama administrative de la liste"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Le nom d'une liste ne peut contenir le caractčre \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La liste existe: %(listname)s"
@@ -1852,12 +1857,12 @@ msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut ętre vide<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Vous n'ętes pas autorisé ŕ créer de nouvelles listes"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Mauvaise adresse courriel du propriétaire: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Option invalide: %(opt)s"
@@ -1871,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"liste\n"
"\tPour assistance veillez contactez l'administrateur du site."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion: %(listname)s"
@@ -4039,12 +4044,12 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -4052,14 +4057,14 @@ msgstr ""
"Mailman doit-il filtrer le contenu du trafic de la liste conformément\n"
"aux paramčtres ci-dessous?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "Supprimer les sections des messages ayant un type MIME correspondant."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4074,14 +4079,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4095,7 +4100,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4106,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"brut? Cette conversion survient aprčs la suppression des fichiers\n"
"attachés MIME."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
@@ -4115,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"Mesure ŕ prendre lorsqu'un abonné sous modération soumet un message ŕ\n"
"liste."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4146,7 +4151,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Mauvais type MIME ignoré: %(spectype)s"
@@ -7116,7 +7121,7 @@ msgstr "Message d'origine"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Requęte ŕ l'endroit de la liste %(realname)s rejetée"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7133,7 +7138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici la liste des entrées ŕ inclure dans le fichier /etc/aliases:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7149,11 +7154,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## Liste de diffusion %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Requęte de création de la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7171,7 +7176,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici la liste des entrées ŕ supprimer du fichier /etc/aliases:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7187,7 +7192,7 @@ msgstr ""
"\n"
"##Liste de diffusion %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Requęte de suppression de la liste de diffusion %(listname)s"
@@ -7219,7 +7224,7 @@ msgstr "%(dbfile)s appartient ŕ %(owner)s (doit appartenir ŕ Mailman)"
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vous ętes invité ŕ vous abonner ŕ la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " A partir de %(remote)s"
@@ -7227,39 +7232,42 @@ msgstr " A partir de %(remote)s"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "les abonnements a %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de résiliation de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"L'abonnement ŕ la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Avis de mesure de rebond"
@@ -7500,58 +7508,58 @@ msgstr ""
"Vous devez référencer au moins l'une des options -n ou -d. Un seul des\n"
"fichiers peut ętre `-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
"De grands changements survenus sur la liste de diffusion %(listname)s@%"
"(listhost)s"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Déjŕ abonné: %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide: ligne vide"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Adresse hostile (caractčres illégaux): %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Abonné: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Mauvais argument fourni ŕ -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Mauvais argument fourni ŕ -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Mauvais argument fourni ŕ -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Ne peut ŕ la fois lire, ŕ partir de l'entrée standard, les abonnés\n"
"normaux et les abonnés de type digest."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Liste introuvable: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien ŕ faire."
@@ -7627,11 +7635,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> est facultatif. S'il est omit, il sera calculé.\n"
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "Nom de liste requis"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7639,7 +7647,7 @@ msgstr ""
"Liste \"%(listname)s\" introuvable\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -7749,23 +7757,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Afficher ce message d'aide puis quitter.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Mauvais arguments: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Les mot de passe vide pour la liste ne sont pas admis"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7860,15 +7868,15 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Afficher ce texte et sortir.\n"
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Aucune liste nommée:"
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Liste:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: Ok"
@@ -7975,15 +7983,15 @@ msgstr "\tVérification des permission sur: %(path)s"
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Les permissions sur les fichiers doivent au moins ętre 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Aucun problčme trouvé"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Problčmes trouvés:"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8053,15 +8061,15 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" Affiche ce message et quitter\n"
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Ligne Unix-From modifiée: %(lineno)d"
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Mauvais numéros de statut: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "%(messages)d messages trouvés"
@@ -8172,43 +8180,43 @@ msgstr ""
"utilisateur. versnouvelleaddr (`vers nouvelle adresse') est la nouvelle\n"
"adresse de l'utilisateur.\n"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "Traitement de la liste:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr "\tBalayage des propriétaires de liste:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr "\tnouveaux propriétaires de liste:"
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(pas de modifications)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr "\tadresse non trouvée"
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr "\tadresse clone ajoutée:"
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr "\tune adresse semblable est déjŕ abonnée:"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " Adresse d'origine supprimée:"
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Adresse courriel invalide: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -8313,7 +8321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les options -o et -i s'excluent mutuellement\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -8321,43 +8329,43 @@ msgstr ""
"## Paramčtre de configuration de la liste \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
"## Capturé le %(when)s\n"
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "options"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "Les valeurs admises sont:"
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "propriété \"%(k)s\" ignorée"
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "propriété \"%(k)s\" modifiée"
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Propriété non-standard réactivée: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valeur inavalide pour la propriété: %(k)s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorisée"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Une des options -i ou -o est requise"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Le nom de la liste est requis"
@@ -8450,15 +8458,15 @@ msgstr ""
"annuler la détection automatique -- ou si le fichier n'a pas l'un de\n"
"ces suffixes -- utilisez l'une des options -p ou -m.\n"
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Aucun nom de fichier fourni."
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Mauvais argument: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Veillez spécifier l'une des options -p ou -m."
@@ -8545,19 +8553,19 @@ msgstr ""
"originales.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "Recherche d'expression reguličre requise"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Pas de liste disponible pour effectuer la recherche"
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "trouvé dans:"
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(comme propriétaire)"
@@ -8671,11 +8679,11 @@ msgstr ""
"nomfichier est le nom du fichier message texte brut ŕ\n"
"injecter. L'entrée standard est utilisé si vous l'omettez.\n"
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Nom de répertoire file d'attente erroné: %(qdir)s"
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "Un nom de liste requit"
@@ -8722,7 +8730,7 @@ msgstr ""
"des propriétaires doivent ętre affichés. Vous pouvez spécifier plus\n"
"d'une liste sur la ligne de commande.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Liste: %(listname)s, \tPropriétaire: %(owners)s"
@@ -8769,11 +8777,11 @@ msgstr ""
" Afficher ce message puis quitter.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Pas de liste correspondante"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "listes correspondantes trouvées:"
@@ -8872,15 +8880,15 @@ msgstr ""
"contre, aucune information sur le status de l'adresse ne sera donnée.\n"
"\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Mauvaise option --noncourriel: %(why)s"
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Mauvaise option --digest: %(kind)s"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture:"
@@ -9056,23 +9064,23 @@ msgstr ""
" tous les fichiers journaux.\n"
"\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID illisible dans: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "qrunner tourne-t-il?"
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Pas de fils avec un pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "vieux fichier pid supprimé."
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9082,7 +9090,7 @@ msgstr ""
"semble qu'un autre processus qrunner principal est en cours\n"
"d'exécution.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9092,7 +9100,7 @@ msgstr ""
"a un vieux fichier verrou du qrunner principal. Essayer de redémarrer\n"
"mailmanctl avec l'option -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9118,33 +9126,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortie."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Exécutez ce programme en tant que root ou en tant que l'utilisateur\n"
"%(name)s ŕ moins d'utiliser l'option -u."
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Aucune commande fournit."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Mauvaise commande: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Arręt du qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Redémarrage du qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Réouverture de tous les fichiers journaux"
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Démarrage du qrunner principal de Mailman."
@@ -9196,35 +9204,35 @@ msgstr ""
"Si le mot de passe n'est pas fournit dans la ligne de commande, il\n"
"sera demandé.\n"
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "site"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "créateur de la liste"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Nouveau mot de passe %(pwdesc)s:"
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Encore pour confirmer le mot de passe:"
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas; aucune modification effectuée."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Interrompu..."
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Mot de passe modifié."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Echec de modification du mot de passe."
@@ -9333,27 +9341,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Notez que les noms de liste sont ramenés en minuscule.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Langue inconnue: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Donner le nom de la liste: "
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Entrez l'adresse courriel du gestionnaire de la liste: "
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Mot de passe initial de la liste %(listname)s:"
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut ętre vide"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Tapez sur Entrée pour aviser le propriétaire de %(listname)s..."
@@ -9476,15 +9484,15 @@ msgstr ""
"Le paramčtre `gestionnaire' est obligatoire ŕ moins que -l ou -h n'ait\n"
"été fournit, et il doit ętre l'un des noms fournit par l'option -l.\n"
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "-r %(name)s exécute le qrunner %(runnername)s"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "All exécute tous les qrunners ci-dessus"
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Nom de runner non fournit."
@@ -9554,19 +9562,19 @@ msgstr ""
"\n"
" addr1 ... sont les adresses additionnelles ŕ supprimer.\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: %(filename)s"
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la liste \"%(listname)s\"... au suivant."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Abonné inconnu: %(addr)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Abonné `%(addr)s' supprimé de la liste: %(listname)s."
@@ -9611,38 +9619,38 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Affiche ce message d'aide puis quitte.\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Suppression de %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouvé en tant que %(dir)s"
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Liste introuvable (ou liste déjŕ supprimée): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
"Liste introuvable: %(listname)s. Suppression de ses archives\n"
"résiduels."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Archives non suppriméés. Réinvoquez avec l'option -a pour les supprimer."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr "info liste"
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "archives privées"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "archives publiques"
@@ -9780,56 +9788,56 @@ msgstr ""
" nomliste\n"
" Requit. Il définit la liste ŕ synchroniser.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Mauvais choix: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "mode d'exécution brűte"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Une seule option -f est autorisée"
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "aucun argument n'a été fournit ŕ -f"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Option invalide: %(opt)s"
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Le nom de la liste n'a pas été fourni"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Nom de liste et nom de fichier nécessaires"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "Impossible de lire le fichier des adresses: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ignorer : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Invalide : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
"Vous devez d'abord régler le problčme de l'adresse invalide précédente."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Ajouté : <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Supprimé: <%(addr)30s> %(name)s"
@@ -9862,28 +9870,28 @@ msgstr ""
"Oů <lang> est le code du pays (e.g. 'it' pour Italie) et le -q demande\n"
"une résumé concis.\n"
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr "Vérifie une traduction en la comparant avec la chaîne originale"
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr "Scan une chaîne ŕ partir du fichier original"
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr "Scan une chaîne traduite"
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
"Compare les différence entre les versions `checked in' et `checked out'"
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr "Analyse un fichier .po et extrait les msgids et les msgstrs"
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -9902,7 +9910,7 @@ msgstr ""
" 4 end\n"
" "
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
@@ -9910,7 +9918,7 @@ msgstr ""
"Compare une template traduite avec l'original et recherche les balises\n"
"<MM-*> si html est non nul"
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr "Scan le fichier po en comparant msgids et msgstrs"
@@ -9940,6 +9948,12 @@ msgstr ""
"Le `répertoire' facultatif spécifie une un répertoire duquel\n"
"l'extraction sera faîte autre que qfiles/shunt.\n"
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -10203,11 +10217,11 @@ msgstr ""
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Pas de mise ŕ jour nécessaire."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10217,11 +10231,11 @@ msgstr ""
"Ceci n'est certainement pas sűre.\n"
"Je me barres."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Mise ŕ jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10484,7 +10498,7 @@ msgstr ""
"puis exécuter ce qui suit sur la ligne de commande:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepasse maliste toto@qqpart.org foobar\n"
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -10500,47 +10514,47 @@ msgstr ""
"contre executé lorsqu'une exception se produit.\n"
"\t"
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Déverrouillage (sans sauvegarde) de la liste: %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalisation"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Chargement de la liste %(listname)s en cours"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(vérouillé)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(dévérouillé)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Liste inconnue: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Nom de liste non fourni."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all va avec --run"
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importation de %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Exécution de %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
"La variable `m' est une instance de la classe MailList de\n"
@@ -10580,15 +10594,15 @@ msgstr ""
"Invoqué par cron, ceci vérifie les requętes de modération en attente\n"
"et envoie au besoin un courriel au modérateur.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(count)d requęte(s) pour le modérateur de %(realname)s en attente"
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Abonnements en attente"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -10596,7 +10610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Soumissions en attente:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -10705,7 +10719,7 @@ msgstr ""
" Traiter uniquement la liste fournit. Sinon traiter toute les\n"
" listes.\n"
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
"[désactivé pour raison d'entretien périodique, aucun message\n"
@@ -10784,15 +10798,15 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
" Affiche ce message et quitte.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "La liste du site est introuvable: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Mot de passe // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Rappel pour les abonnements aux listes sur %(host)s"
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 012c34961..a69db39c7 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index a055e8607..31c01cbec 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Szilard Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Szerkesztő"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Adminisztrátor"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nevű lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Sikertelen azonosítás"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "levelezőlisták információs oldalán"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Kérdéseidet, észrevételeidet címezd ide "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[nem található leírás]"
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlő szöveg?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Nem"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -968,255 +968,260 @@ msgstr "Sikeresen törölve:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s adminisztráció adatbázisa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Adminisztrációs adatbázis kimenet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nincsen beavatkozásra váró teendő."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Adminisztrációs adatbázis műveletek részletes ismertetése"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Adminisztrációs teendők a következő levelezőlistán:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Összes változtatás mentése"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
#, fuzzy
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(sender)s összes jóváhagyásra váró üzenete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "egyetlen jóváhagyásra váró üzenet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Hiba a Mailman adminisztrációs adatbázisában"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elérhető levelezőlisták sora."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Meg kell adnod a lista nevét. Itt az %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Feliratkozási kérelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Listatag címe/neve"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Döntésed"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Visszautasítás indoka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Elhalaszt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Jóváhagy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasít"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
#, fuzzy
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "A lista alapértelmezett nyelve."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Leiratkozási kérelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Listatag címe/neve"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Teendő az összes felsorolt függő üzenettel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Jóváhagy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Levél megőrzése az adminisztrátor számára"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Üzenetek (egyenkénti) továbbküldése ide:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "<b>%(esender)s</b> beküldő hozzáadása a feladók szűréséhez"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Engedélyezett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Elvetett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Függő"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Visszautasított"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Az üzenet megtekintéséhez kattints a sorszámára, vagy "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "nézd meg %(esender)s összes levelét."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Indok:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "nem elérhető"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Digest levelek?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Jóváhagyásra váró levelek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d jelzésű levél elveszett."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d jelzésű levél sérült."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Intézkedés:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Levél megőrzése az adminisztrátor számára"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ezenfelül küld tovább ezt a levelet ide: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nincs megadva magyarázat]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Ha visszautasítod ezt a levelet,<br> akkor az indoklást itt add meg (nem "
"kötelező):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Levél fejlécek:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Levél tartalma:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs indok megadva"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nincs indok megadva]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Adatbázis frissítve..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " már tag"
@@ -1777,8 +1782,8 @@ msgstr "levelezőlisták adminisztrációs oldalára."
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "A lista nevében nem lehet \"@\" jel: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "A lista már létezik: %(listname)s"
@@ -1811,12 +1816,12 @@ msgstr "Nem lehet üres a lista jelszava.<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Jogosultság hiányában nem hozhatsz létre új levelezőlistákat."
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Hibás a tulajdonos e-mail címe: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló: %(opt)s"
@@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba történt a lista létrehozásakor.\n"
"\t\tFordulj a rendszer adminisztrátorához segítségért."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Az új levelezőlistád: %(listname)s"
@@ -3828,24 +3833,24 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3860,14 +3865,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3881,7 +3886,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3889,13 +3894,13 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3926,7 +3931,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -6720,7 +6725,7 @@ msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
"A(z) %(realname)s levelezőlistára való feliratkozásod vissza lett utasítva"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -6735,7 +6740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A következő sorokat kell az /etc/aliases állományban elhelyezni:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6751,11 +6756,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s levelezőlista"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s levelezőlista létrehozás kérelme"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -6771,7 +6776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A következő sorokat kell az /etc/aliases állományból törölni:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6787,7 +6792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s levelezőlista"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Kérelem a(z) %(listname)s levelezőlista törlésére"
@@ -6823,7 +6828,7 @@ msgstr "A(z) %(DBFILE)S tulajdonosa %(owner)s (mailman-nak kéne lennie)"
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról"
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s"
@@ -6832,39 +6837,42 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(realname)s listára szerkesztői jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Értesítés %(realname)s listára feliratkozásáról"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "leiratkozáshoz szerkesztői jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Értesítés %(realname)s listáról leiratkozásáról"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról"
@@ -7095,56 +7103,56 @@ msgstr ""
"Parancssorban az -n vagy -d kapcsolók legalább egyikét meg kell adni.\n"
"Legfeljebb az egyik állománynévnek adható meg `-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "%(listname)s@%(listhost)s levelezőlista nagyot változott"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Már tag: %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím: üres sor"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek): %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Felírva: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Hibás paraméter a -c/--changes-msg kapcsolónál: %(args)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Hibás paraméter a -w/--welcome-msg kapcsolónál: %(args)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Hibás paraméter az -a/--admin-notify kapcsolónál: %(args)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"A standard bemenetről nem lehet egyszerre hagyományos és digest tagokat "
"megadni."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nincs teendő."
@@ -7201,11 +7209,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> megadása nem kötelező. Ha nincs megadva, akkor a program keresi meg.\n"
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "listanevet is meg kell adni"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7213,7 +7221,7 @@ msgstr ""
"Nincs \"%(listname)s\" nevű lista\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "%(mbox)s mbox állomány nem nyitható meg: %(msg)s"
@@ -7321,23 +7329,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
"\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Hibás paraméterek: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Üres admin jelszót nem lehet megadni"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Az új %(listname)s induló jelszava: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Az új %(listname)s lista induló jelszava: "
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7430,15 +7438,15 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
"\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n"
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Nincs ilyen nevű lista:"
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: rendben"
@@ -7540,15 +7548,15 @@ msgstr " jogosultságok ellenőrzése: %(path)s"
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "állomány jogosultságnak legalább 660-nak kell lennie: %(path)s"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Minden rendben"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Javításra szorul:"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7620,15 +7628,15 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" Megjeleníti ezt a súgót és kilép\n"
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Unix-From sor megváltoztatva: %(lineno)d"
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Hibás jelzőszám: %(args)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "%(messages)d üzenetet találtam"
@@ -7738,43 +7746,43 @@ msgstr ""
" újcím (`a tag másolása új címre') a felhasználó új címe.\n"
"\n"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "feldolgozás alatt lévő levelezőlista:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " lista tulajdonosok keresése:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " a lista új gazdái:"
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(nincs változás)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " cím nem található:"
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " cím másolata hozzáadva:"
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " a másolt címmel létezik már a tag:"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " eredeti cím törölve:"
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Nem érvényes az e-mail cím: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -7881,7 +7889,7 @@ msgstr ""
"Az -o és -i kapcsolók egyszerre nem használhatóak.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -7889,45 +7897,45 @@ msgstr ""
"## \"%(listname)s\" levelezőlista konfigurációs beállításai\n"
"## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n"
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "beállítások"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "megadható értékek:"
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "\"%(k)s\" attribútum figyelmen kívül hagyva"
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "\"%(k)s\" attribútum beállítva"
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Érvénytelen érték --style kapcsolónál: %s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Rossz e-mail cím lett a %(porperty)s részben megadva: %(val)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Egyszerre csak az egyike használható -i vagy -o kapcsolóknak"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Az -i vagy -o kapcsolók egyikét meg kell adnod"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Meg kell adni a lista nevét"
@@ -8004,15 +8012,15 @@ msgstr ""
"\t Kiírja ezt a súgót és kilép.\n"
"\n"
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Nem lett állománynév megadva"
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Hibás paraméterek: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Kérlek vagy a -p vagy az -m kapcsolót add meg."
@@ -8097,19 +8105,19 @@ msgstr ""
"feliratkozáskor megadott formában jelennek meg.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "A keresési kifejezést meg kell adni"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Nincs lista, amelyben keresni lehetne"
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "tagja a következő listának:"
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(a tulajdonos)"
@@ -8197,11 +8205,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
#, fuzzy
msgid "A list name is required"
msgstr "listanevet is meg kell adni"
@@ -8249,7 +8257,7 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Kiírja ezt a súgót és kilép.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tTulajdonosok: %(owners)s"
@@ -8297,11 +8305,11 @@ msgstr ""
"\t Kiírja ezt a súgót és kilép.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nincs a feltételnek megfelelő lista"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ", a feltételnek megfelelő levelezőlista:"
@@ -8391,16 +8399,16 @@ msgstr ""
"meg.\n"
"\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
#, fuzzy
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Digest beállítások"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni az állományt:"
@@ -8570,23 +8578,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - A naplóállományokat újra nyitja.\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Nem lehet kiolvasni a PID-et: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "A következő pid-del nem található alfolyamat: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -8595,7 +8603,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a fő qrunner zárolását megszüntetni. Úgy tünik, hogy egy \n"
"másik qrunner fut.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -8604,7 +8612,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a fő qrunner zárolását megszüntetni. Úgy tünik, hogy lejárt\n"
"zárolás van jelen. Használjuk a mailmanctl -s kapcsolóját.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8629,33 +8637,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilépek."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"A programot root-ként vagy %(name)s felhasználóként futtasd, vagy\n"
"használd az -u kapcsolót."
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Nincs parancs megadva"
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Hibás parancs: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Folyamat befejezése: Mailman fő qrunner"
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Folyamat újraindítása: Mailman fő qrunner"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Összes naplóállomány újranyitása."
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Folyamat indítása: Mailman fő qrunner"
@@ -8704,35 +8712,35 @@ msgstr ""
"Ha a parancssorban nem lett jelszó megadva, akkor futtatáskor kér be\n"
"egyet.\n"
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "webhely"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "listalétrehozó"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Új %(pwdesc)s jelszó: "
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Ismételd meg a jelszót:"
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek; nincs változtatás."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Megszakítva..."
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Jelszó megváltoztatva."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Sikertelen jelszóváltoztatás."
@@ -8841,27 +8849,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Fontos, hogy a lista neve mindenképp kisbetűs lesz.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Ismeretlen nyelv: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Add meg a lista nevét: "
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Add meg a listát működtető e-mail címét: "
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "%(listname)s induló jelszava: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Nem lehet üres a lista jelszava."
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Nyomd meg az entert a(z) %(listname)s tulajdonosának értesítéséhez..."
@@ -8977,15 +8985,15 @@ msgstr ""
"Kötelező egy runner nevet megadni, kivéve ha -l vagy -h kapcsoló meg lett\n"
"adva. A névnek az -l kapcsolóval felsoroltak közül kell lennie.\n"
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "-r %(name)s a %(runnername)s qrunner-t futtatja"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "A felsorolt qrunner modulok mind futnak"
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Nem lett runnernév megadva."
@@ -9052,23 +9060,23 @@ msgstr ""
" cím1 ... azoknak a címei akiket törölni kell.\n"
"\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "%(filename)s állományt nem lehet olvasni."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
#, fuzzy
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
"Hiba a(z) \"%(listname)s\" lista megnyitásakor, átugorva.\n"
"%(e)s"
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
#, fuzzy
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Nem található %(safeuser)s címmel tag."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
#, fuzzy
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Kérelem a(z) %(listname)s levelezőlista törlésére"
@@ -9113,39 +9121,39 @@ msgstr ""
"\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Eltávolítva %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(listname)s %(msg)s üzenetei nem találhatóak a %(dir)s könyvtárban"
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
#, fuzzy
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
#, fuzzy
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista"
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Archívum törlése nélkül. Törléséhez az -a kapcsolóval indítsd a programot."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
#, fuzzy
msgid "list info"
msgstr "a lista admin által"
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "privát archívum"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "nyilvános archívum"
@@ -9267,57 +9275,57 @@ msgstr ""
" listaneve\n"
"\t Kötelező megadni. A megadott listán hajtja végre a módosításokat.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Rossz választás: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Teszt üzemmód"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Csak egyszer adható meg az -f kapcsoló"
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "Nem lett az -f kapcsolóval érték megadva"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló: %(opt)s"
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Nem lett listanév megadva"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Meg kell adni egy lista- és állománynevet"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "A címeket tartalmazó állomány nem olvasható: %(filename)s: %(msg)s "
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
#, fuzzy
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Figyelmen kívül: %30(addr)s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
#, fuzzy
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Érvénytelen: %30(addr)s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Először az érvénytelen címeket kell kijavítanod."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Hozzáadva: <%(addr)30s> %(name)s)"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Törölve : <%(addr)30s %(name)s"
@@ -9337,27 +9345,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -9368,13 +9376,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -9393,6 +9401,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -9653,11 +9667,11 @@ msgstr ""
"FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Nincs szükség frissítésre."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -9668,11 +9682,11 @@ msgstr ""
"Ez valószínűleg hibás működéshez vezetne.\n"
"Kilépek."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Frissítés %(hexlversion)s verzióról %(hextversion)s verzióra"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9824,7 +9838,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -9841,48 +9855,48 @@ msgstr ""
"fel, akkor lefut ez a rész.\n"
" "
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Zárolása megszüntetése (mentés nélkül) a(z) %(listname)s listán"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Véglegesítés"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s lista betöltése"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(zárolva)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(zárolás megszüntetve)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
#, fuzzy
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "%(listname)s lista betöltése"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Nem lett listanév megadva."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "%(module)s beolvasása..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Folyamatban %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -9921,16 +9935,16 @@ msgstr ""
"A cron futtatja ezt a programot, amely a szerkesztői beavatkozásra váró \n"
"levelek figyelését és a szerkesztők értesítését végzi.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
"%(count)d kérelem vár szerkesztői jóváhagyásra a(z) %(realname)s listán"
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Jóváhagyásra váró feliratkozások:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -9938,7 +9952,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jóváhagyásra váró levelek:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -9996,7 +10010,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -10064,15 +10078,15 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
"\tKiírja ezt a súgót és kilép.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Hiányzik a rendszerszintű lista: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Jelszó // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s levelezőlista emlékeztető"
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 38e76d508..1fe872629 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4802ef12a..dceb809c1 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b4\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-20 18:34GMT\n"
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <mailman-it@ferrara.linux.it>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Moderatore"
msgid "Administrator"
msgstr "l'amministratore della lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "l'amministratore della lista"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "<p>(Manda domande o commenti a "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[nessuna descrizione disponibile]"
@@ -750,7 +750,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
-msgstr "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
+msgstr ""
+"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
@@ -851,8 +852,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -1087,57 +1088,57 @@ msgstr "Rimosso con successo:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Errore durante la cancellazione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Non ci sono richieste in attesa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Manda tutto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "un singolo messaggio trattenuto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elenco delle liste disponibili."
@@ -1145,123 +1146,123 @@ msgstr "elenco delle liste disponibili."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Devi indicare una lista. Qui c'&egrave; il %(link)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Richieste di iscrizione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Indirizzo/nome"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "La tua decisione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rifiuto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Rimando la decisione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Approvo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Richieste di cancellazione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Indirizzo/nome utente"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Accetto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad un filtro mittenti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Accetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Scarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Sospendi"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1269,98 +1270,103 @@ msgstr ""
"Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
" oppure puoi "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Vuoi ricevere in modo digest?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d &egrave; andato perso."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d &egrave; rovinato."
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Intestazione del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estratto del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nessuna motivazione fornita"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nessuna motivazione fornita]"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database Aggiornato..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
@@ -1955,8 +1961,8 @@ msgstr "pannello di controllo"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Il nome della lista non deve contenere \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista giŕ esistente: %(listname)s"
@@ -1999,11 +2005,11 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nome lista non valido: %(s)s"
@@ -2016,7 +2022,7 @@ msgstr ""
" la creazione della lista. Per favore contatta\n"
" l'amministratore di Mailman per assistenza."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s"
@@ -3037,7 +3043,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
-msgstr "Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
+msgstr ""
+"Non sei un iscritto. Ti sei giŕ cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
msgid "Confirmation succeeded"
@@ -4328,6 +4335,7 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Conserva"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4359,9 +4367,9 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
"Politiche riguardanti il contenuto dei messaggi.\n"
"\n"
@@ -4393,7 +4401,7 @@ msgstr ""
" >convert_html_to_plaintext</a> &egrave; abilitato e il sito\n"
" &egrave; configurato per eseguire la conversione richiesta."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -4401,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"Mailman deve filtrare il traffico della lista secondo le\n"
" regole che seguono?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
@@ -4409,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"Rimuovi le sezioni del messaggio che corrispondono ad un certo\n"
" tipo di contenuto."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4438,7 +4446,7 @@ msgstr ""
"contenuto\n"
" permessi."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
@@ -4448,7 +4456,7 @@ msgstr ""
" corrispondente. Lascia in bianco questo campo per\n"
" disabilitare questo filtro."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4472,7 +4480,7 @@ msgstr ""
" messaggio con allegati sar&agrave; rigettato dal\n"
" filtro."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4483,7 +4491,7 @@ msgstr ""
" Questa conversione viene eseguita dopo che gli altri\n"
" allegati MIME sono stati rimossi."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
@@ -4491,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"Azione da intraprendere quando un la regola di filtro sul\n"
" contenuto &egrave; applicabile ad un messaggio. "
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4551,7 +4559,7 @@ msgstr ""
" viene fatto altro. Questa ultima opzione &egrave;\n"
" disponibile solo se abilitata dall'amministratore."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Tipo MIME non valido ignorato: %(spectype)s"
@@ -4585,7 +4593,8 @@ msgstr "Normale"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:64
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
+msgstr ""
+"Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
@@ -4607,7 +4616,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la "
"dimensione minima?"
@@ -4621,7 +4631,8 @@ msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest"
msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
-msgstr "Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
+msgstr ""
+"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:85
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
@@ -5347,7 +5358,8 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
#: Mailman/Gui/General.py:298
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
+msgstr ""
+"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
#: Mailman/Gui/General.py:301
msgid ""
@@ -6253,7 +6265,8 @@ msgstr "Filtri per iscritti"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
-msgstr "I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
+msgstr ""
+"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
msgid ""
@@ -6900,19 +6913,22 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55
#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr "Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
+msgstr ""
+"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
-msgstr "I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
-msgstr "I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
@@ -6997,7 +7013,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr "Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
+msgstr ""
+"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
msgid ""
@@ -7381,7 +7398,8 @@ msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
#: Mailman/HTMLFormatter.py:344
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
+msgstr ""
+"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
#: Mailman/HTMLFormatter.py:390
@@ -7417,7 +7435,8 @@ msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
+msgstr ""
+"Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
@@ -7744,7 +7763,7 @@ msgstr "Messaggio originale"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7760,7 +7779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Di seguito puoi vedere le righe per il file /etc/aliases:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7777,11 +7796,11 @@ msgstr ""
"## lista %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Richiesta di creazione della lista %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7797,7 +7816,7 @@ msgstr ""
"essere necessario eseguire newaliases.\n"
"\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7813,7 +7832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Richiesta di rimozione della lista %(listname)s"
@@ -7846,7 +7865,7 @@ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sei stato invitato ad iscriverti alla lista %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " da %(remote)s"
@@ -7855,35 +7874,39 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
+#, fuzzy
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Il messaggio allegato č stato ricevuto come una notifica di\n"
@@ -7894,7 +7917,7 @@ msgstr ""
"\n"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notifica errore non riconosciuta"
@@ -8145,61 +8168,61 @@ msgstr ""
"Devi specificare almeno uno tra i parametri -n e -d. Non piů di uno dei\n"
"files puň essere `-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Grossa variazione nella lista %(listname)s@%(listhost)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Giŕ iscritto: %(member)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Iscritto: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Argomento errato per il parametro -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard "
"input."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Non ho niente da fare."
@@ -8275,11 +8298,11 @@ msgstr ""
"<mbox> č opzionale. Se non viene specificato, sarŕ calcolato.\n"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "il nome della lista č obbligatorio"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8287,7 +8310,7 @@ msgstr ""
"Non esiste la lista \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Non riesco ad aprire il file mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8396,23 +8419,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Argomenti errati: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Non sono consentite password nulle per la lista"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nuova password per la lista %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "La tua nuova password per la lista %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -8507,18 +8530,18 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Non ci sono liste di nome:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: ok"
@@ -8549,7 +8572,8 @@ msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s"
#: bin/check_perms:93
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
-msgstr "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:116
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -8621,15 +8645,15 @@ msgstr " controllo dei permessi su: %(path)s"
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Nessun problema trovato"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemi riscontrati:"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
"Per correggere gli errori rilancia il comando come\n"
@@ -8698,15 +8722,15 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Linea From Unix cambiata: %(lineno)d"
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Numero di stato errato: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "trovati %(messages)d messaggi"
@@ -8819,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"rappresenta il nuovo indirizzo che sarŕ aggiunto alla lista\n"
"\n"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "elaborazione della lista:"
@@ -8827,40 +8851,40 @@ msgstr "elaborazione della lista:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " scansione dei proprietari della lista:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " nuovi proprietari di lista:"
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(non cambiato)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " indirizzo non trovato:"
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " indirizzo di clone aggiunto:"
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " l'indirizzo di clone č giŕ un iscritto:"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " indirizzo originale rimosso:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -8968,7 +8992,7 @@ msgstr ""
"Le opzioni -o e -i sono mutuamente esclusive.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -8977,44 +9001,44 @@ msgstr ""
"## catturata il %(when)s\n"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "opzioni"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "i valori permessi sono:"
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato ignorato"
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" č stato cambiato"
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
@@ -9109,15 +9133,15 @@ msgstr ""
"usa le opzioni -p o -m.\n"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Non č stato fornito un nome di file."
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Argomenti errati: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Per favore specifica -p oppure -m."
@@ -9205,19 +9229,19 @@ msgstr ""
"ma vengono mostrati gli indirizzi senza alterazioni.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "L'espressione regolare su cui eseguire la ricerca č richiesta"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Non ho liste su cui cercare."
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "trovato in:"
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(come proprietario)"
@@ -9353,12 +9377,12 @@ msgstr ""
"iniettare.\n"
"Se omesso, verrŕ usato lo standard input.\n"
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Directory di coda errata: %(qdir)s"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "Il nome della lista č obbligatorio"
@@ -9407,7 +9431,7 @@ msgstr ""
"`nomelista' č il nome della lista di cui si vuole l'elenco dei\n"
"proprietari. Puoi mettere sulla linea di comando i nomi di piů liste.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tProprietari: %(owners)s"
@@ -9459,7 +9483,7 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti."
@@ -9467,7 +9491,7 @@ msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "liste corrispondenti trovate:"
@@ -9565,16 +9589,16 @@ msgstr ""
"regolari e poi quelli digest ma senza indicare la divisione tra i due\n"
"gruppi.\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Opzione --nomail errata: %(why)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Opzione --digest errata: %(kind)s"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Non riesce ad aprire il file in scrittura:"
@@ -9744,23 +9768,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - Semplicemente farŕ riaprire tutti i file di log.\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Non capisco il PID in: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "qrunner sta girando?"
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "pid file abbandonato rimosso."
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9769,7 +9793,7 @@ msgstr ""
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perchč\n"
"sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9779,7 +9803,7 @@ msgstr ""
"si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciaare mailmanctl con\n"
"l'opzione -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9804,32 +9828,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Esco."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
-msgstr "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
+msgstr ""
+"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Nessuna motivazione fornita."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando errato: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman"
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Riapro tutti i file di log"
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman"
@@ -9880,37 +9905,37 @@ msgstr ""
"Se la password non viene fornita sulla riga di comando, verrŕ chiesta.\n"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "server"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "creatore di liste"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Nuova password per %(pwdesc)s:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Conferma la nuova password: "
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "Le password non sono uguali; nessuna modifica effettuata."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Interrotto..."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:187
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "La password č stata cambiata."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Cambio di password fallito."
@@ -10023,28 +10048,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Inserisci il nome della lista: "
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: "
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Password iniziale per %(listname)s: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "La password di lista non deve essere vuota"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..."
@@ -10168,16 +10193,16 @@ msgstr ""
"essere uno\n"
"dei nomi mostrati dallo switch -l.\n"
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s esegue il qrunner %(runnername)s"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "All esegue tutti i qrunner qui sopra"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Non č stato fornito un nome di qrunner."
@@ -10249,19 +10274,19 @@ msgstr ""
" indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n"
"\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Non riesco ad aprire in lettura il file: %(filename)s."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Errore nell'apertura della lista %(listname)s... la salto."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Nessun iscritto: %(addr)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Utente `%(addr)s' rimosso dalla lista: %(listname)s"
@@ -10306,38 +10331,38 @@ msgstr ""
" scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Rimozione di %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "non trovato %(listname)s %(msg)s in %(dir)s"
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Non esiste (o č stata cancellata) la lista: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s. Rimuovo i suoi archivi residui."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Non rimuovo gli archivi. Rilanciami con -a per rimuoverli."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr "informazioni sulla lista"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "archivi privati"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "archivi pubblici"
@@ -10470,58 +10495,58 @@ msgstr ""
" nomelista\n"
" Obbligatorio. Indica quale lista va sincronizzata.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Scelta errata: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Esecuzione simulata"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "E' permesso l'uso di una sola opzione -f"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "Non č stata specificata l'opzione -f"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Opzione non permessa: %(opt)s"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Non č stata specificata la lista da sincronizzare"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Devo avere un nomelista e un nomefile"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "Non posso leggere il file con gli indirizzi: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ignoro : %(addr)30s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Non valido : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Aggiunto : <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Rimosso : <%(addr)30s> %(name)s"
@@ -10553,27 +10578,27 @@ msgstr ""
"Dove <lingua> č il codice del tuo paese (es. 'it' per Italia) e -q \n"
"chiede di ricevere soltanto un rapporto abbreviato.\n"
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr "controlla una traduzione comparandola con le stringhe originali"
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr "scandisce una stringa del file originale"
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr "scandisce una stringa tradotta"
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr "controllo differenze tra messi e tolti"
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr "esamina un file .po estraendo msgid e msgstr"
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -10591,7 +10616,7 @@ msgstr ""
" 4 end\n"
" "
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
@@ -10600,7 +10625,7 @@ msgstr ""
" con l'originale. Cerca anche i tag <MM-*> se html\n"
" č non nullo"
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr "esamina il file .po comparando msgid e msgstr"
@@ -10630,6 +10655,12 @@ msgstr ""
"Opzionalmente `directory' indica una directory da cui prelevare i\n"
"messaggi invece che da qfiles/shunt.\n"
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -10891,11 +10922,11 @@ msgstr ""
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Non sono necessarie modifiche."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10905,11 +10936,11 @@ msgstr ""
"%(hextversion)s. Probabilmente non č sicuro eseguire questa manovra.\n"
"Esco."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11169,7 +11200,7 @@ msgstr ""
"e lanciarlo in questo modo dalla linea di comando:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepw mialista qualcuno@qualcheparte.org pippo\n"
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -11186,50 +11217,51 @@ msgstr ""
" un'eccezione.\n"
" "
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Sblocco (ma non salvo) la lista: %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Chiusura"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Carico la lista %(listname)s"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(bloccata)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(sbloccata)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Lista ignota: %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Il nome della lista č obbligatorio."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all richiede --run"
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importo %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr "La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
+msgstr ""
+"La variabile `m' č l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -11267,16 +11299,16 @@ msgstr ""
"Invocato da cron, controlla se esistono richieste di moderazione pendenti\n"
"e se necessario le inoltra ai moderatori della lista.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "ci sono %(count)d richieste in attesa del moderatore di %(realname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Iscrizioni pendenti:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -11284,7 +11316,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Messaggi pendenti:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -11386,7 +11418,7 @@ msgstr ""
" --listname=nomelista\n"
" Esamina solo la lista indicata, altrimenti tutte.\n"
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr "[disabilitato dal controllo periodico, nessun messaggio disponibile]"
@@ -11463,16 +11495,16 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Password // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "promemoria per gli iscritti della lista %(host)s"
@@ -11553,4 +11585,3 @@ msgstr ""
" --listname=nomelista\n"
" Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n"
" inviato per tutte.\n"
-
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
index ef48d4e8c..63c370e26 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 19792dde8..6bf737031 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 12:00+0900\n"
"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ťĘ˛ńźÔ"
msgid "Administrator"
msgstr "´ÉÍýźÔ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "´ÉÍýźÔ"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em>¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "ǧžÚźşÇÔ"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ°ěÍ÷ĽÚĄźĽ¸"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(źÁĚ䥌ĽłĽáĽóĽČ¤Î°¸Ŕč¤Ď: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "ĽęĽšĽČ"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "ĽęĽšĽČ"
msgid "Description"
msgstr "ŔâĚŔ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[ŔâĚŔĚľ¤ˇ]"
@@ -761,8 +761,8 @@ msgstr "żˇĆţ˛ń°÷¤Ë´żˇŢĽáĄźĽë¤ň˝Đ¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "¤¤¤¤¤¨"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -961,155 +961,155 @@ msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­´°Îť:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Âŕ˛ńźęÂł¤­¤ÎĽ¨ĽéĄź:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤Îˇë˛Ě"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "ĘÝÎąĂć¤Îż˝ŔÁ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "¤ł¤ÎĽÚĄźĽ¸¤ňşĆÉ˝ź¨¤š¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤ÎžÜ¤ˇ¤¤ÍřÍŃËĄ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËÂФš¤ë´ÉÍýż˝ŔÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Á´ĽÇĄźĽż¤ňÁ÷żŽ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s ¤ÎÁ´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "1¸Ä¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "Á´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĄźĽë."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ´ÉÍýĽÇĄźĽżĽŮĄźĽšĽ¨ĽéĄź"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "¤ł¤ł¤Ë¤˘¤ëĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Î°ěÍ÷"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ňťŘÄꤡ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤. ¤ł¤ł¤Ë %(link)s ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Ćţ˛ńż˝ŔÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Ľ˘ĽÉĽěĽš/ĚžÁ°"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "ˇčşŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "ľńČݤÎÍýÍł"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "ĘÝÎą"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "žľÇ§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "ľńČÝ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "ÇË´ţ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ť¤éąĘľ×ÇÓ˝ü"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Âŕ˛ńż˝ŔÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "˛ń°÷Ľ˘ĽÉĽěĽš/˛ń°÷Ěž"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "ČŻżŽźÔ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "¤ł¤ě¤éÁ´¤Ć¤ÎĘÝÎąĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ËÂФš¤ë˝čÍý:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "žľÇ§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤Î¤ż¤á¤ËĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňĘݸ¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "ĽáĄźĽë¤ň(¸ÄĘ̤Ë)źĄ¤ÎĽ˘ĽÉĽěĽš¤ËĹžÁ÷¤š¤ë:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "¤ł¤Î˛ń°÷¤Î<em>ČŻ¸ŔŔЏÂ</em>ĽŐĽéĽ°¤ňĽŻĽęĽ˘Ąź¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "<b>%(esender)s</b>¤ňÁ÷żŽźÔĽŐĽŁĽëĽżĄź¤ËÄɲ䚤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "žľÇ§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "ÇË´ţ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "ĘÝÎą"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "ľńČÝ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1117,95 +1117,100 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b>¤ň¤ł¤ÎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ť¤é\n"
"ąĘľ×¤ËĆţ˛ń¤ňÇÓ˝ü¤ˇ¤Ţ¤š"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "ĽáĄźĽëČÖšć¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ¤ˇ¤Ć¸ÄĄš¤ÎĽáĄźĽë¤ň¸Ť¤ë¤Ť, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s ¤Ť¤é¤ÎÁ´¤Ć¤ÎĽáĄźĽë¤ň¸Ť¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "ˇďĚž:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " ĽĐĽ¤ĽČ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "ĽľĽ¤Ľş:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "ÍýÍł:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "Ěľ¤ˇ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤߤˤˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "ĹęšĆ¤ĎžľÇ§¤Î¤ż¤áĘÝÎą"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d ¤Î %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ĎĘśźş¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤Ď˛ő¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "˝čĂÖ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤Î¤ż¤á¤ËĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňĘݸ¤š¤ë"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "¤ľ¤é¤Ë, ¤ł¤ÎĽáĄźĽë¤ňĹžÁ÷:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "¤ł¤ÎĹęšĆ¤ňľńČݤš¤ëžěšç,<br>¤˝¤ÎÍýÍł (ĽŞĽ×ĽˇĽçĽĘĽë):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸ĽŘĽĂĽŔ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ÎČ´˝ń¤­:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ÍýÍł¤Ďꍤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "ĽÇĄźĽżĽŮĄźĽš¤Îššżˇ¤ň´°Îť¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " ¤Ď´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š"
@@ -1748,8 +1753,8 @@ msgstr "´ÉÍýĽęĽšĽČ°ěÍ÷"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤Ë¤Ď @ ¤ňĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "ĽęĽšĽČ¤Ź´ű¤Ë¤˘¤ę¤Ţ¤š: %(listname)s"
@@ -1782,12 +1787,12 @@ msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňśőÇň¤Ë¤š¤ë¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ďżˇ¤ˇ¤¤ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ňşîŔޤš¤ë¸˘¸Â¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "ÉÔŔľ¤Ę´ÉÍýźÔĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž: %(listname)s"
@@ -1800,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"ĽęĽšĽČşîŔŽĂć¤ËÍýÍłÉÔĚŔ¤ÎĽ¨ĽéĄź¤ŹČŻŔ¸¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż.\n"
"ĽľĽ¤ĽČ´ÉÍýźÔ¤ËϢÍí¤ˇ¤Ć¸Ť¤Ć¤â¤é¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Îżˇ¤ˇ¤¤ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ: %(listname)s"
@@ -3849,6 +3854,7 @@ msgid "Preserve"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -3880,9 +3886,9 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
"ĽęĽšĽČ¤ËÎŽ¤ě¤ëĽáĄźĽë¤ÎĆâÍĆ(Content-Type)¤Ë´Ř¤š¤ëĽÝĽęĽˇĄź.\n"
"\n"
@@ -3907,19 +3913,19 @@ msgstr ""
"¤ŹŔßÄꤾ¤ě¤Ć¤¤¤Ć, ĽľĽ¤ĽČÁ´ÂΤÇĘŃ´š¤Ź¤Ç¤­¤ë¤č¤Ś¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ě¤Đ,\n"
"ťÄ¤Ă¤Ć¤¤¤ë<tt>text/html</tt>¤ÎÉôĘŹ¤Ď<tt>text/plain</tt>¤ËĘŃ´š¤ľ¤ě¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr "°Ę˛ź¤ÎŔßÄę¤Ë¤ˇ¤ż¤Ź¤Ă¤ĆĽáĄźĽë¤ÎĆâÍƤˤč¤ëĽŐĽŁĽëĽżĄź¤ň¤Ş¤ł¤Ę¤¤¤Ţ¤š¤Ť?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "°Ę˛ź¤Î MIME ĽżĽ¤Ľ×¤Ëšç¤ŚĽáĄźĽë¤ÎĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşď˝ü¤š¤ë"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
@@ -3941,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>śőÇňšÔ¤ĎĚľťë¤ľ¤ě¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
@@ -3950,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"¤ł¤ÎĆâÍĆ(Content-Type)¤Ëšç¤ď¤Ę¤¤ĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ďźč¤ę˝ü¤­¤Ţ¤š.\n"
"¤ł¤ÎĽÁĽ§ĽĂĽŻ¤ňšÔ¤ď¤Ę¤¤¤č¤Ś¤Ë¤š¤ë¤Ë¤Ď, ¤ł¤ł¤ňśőÇň¤Ë¤ˇ¤Ć¤Ş¤¤¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3970,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Ăí°Ő:</b>¤â¤ˇ¤ł¤ÎĽęĽšĽČ¤Ë˛ż¤Ť¤ňĆţ¤ě¤Ć, <tt>multipart</tt>¤ňĆţ¤ě¤ë¤Î¤ň\n"
"Ëş¤ě¤ë¤Č, ĹşÉդΤ˘¤ëĽáĄźĽë¤Ď¤ł¤ÎĽŐĽŁĽëĽżĄź¤ÇÁ´ÉôľńČݤľ¤ě¤Ć¤ˇ¤Ţ¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3980,14 +3986,14 @@ msgstr ""
"<tt>text/html</tt>¤ÎÉôĘŹ¤ňʿʸ(ĽĆĽ­ĽšĽČˇÁź°)¤ËĘŃ´š¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?\n"
"¤ł¤ÎĘŃ´š¤Ď MIME¤ÎĹşÉŐĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Źźč¤ę˝ü¤Ť¤ě¤ż¸ĺ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤Ţ¤š."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr "ŔЏÂÉŐ¤­˛ń°÷¤Ť¤éĹęšĆ¤Ź¤˘¤Ă¤ż¤Č¤­¤Îưşî."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4018,7 +4024,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "MIMEĽżĽ¤Ľ×¤ŹÉÔŔľ¤Ç¤š. Ěľťë¤ˇ¤Ţ¤š: %(spectype)s"
@@ -6804,7 +6810,7 @@ msgstr "¸ľ¤ÎĽáĽĂĽťĄźĽ¸"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤Ř¤Îż˝ŔÁ¤ĎľŃ˛ź¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -6820,7 +6826,7 @@ msgstr ""
"\n"
"°Ę˛ź¤Ď, /etc/aliases ¤ËĆţ¤ě¤ë¤Ů¤­šŕĚܤǤš:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6836,11 +6842,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČşîŔŽ¤Îż˝ŔÁ"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -6857,7 +6863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"°Ę˛ź¤Ď, /etc/aliases ¤Ť¤éşď˝ü¤š¤Ů¤­šŕĚܤǤš:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6873,7 +6879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČşď˝ü¤Îż˝ŔÁ"
@@ -6906,7 +6912,7 @@ msgstr "%(dbfile)s ¤Î˝ęÍ­źÔ¤Ď %(owner)s ¤Ç¤š. (%(user)s ¤Ç¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤¤¤ą¤Ţ¤ť¤ó)"
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "¤˘¤Ę¤ż¤Ď%(listname)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ŘĆţ˛ń¤ňžˇÂÔ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š."
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é"
@@ -6914,38 +6920,41 @@ msgstr " %(remote)s ¤Ť¤é"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Ćţ˛ńÄĚĂÎ"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Âŕ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Âŕ˛ńÄĚĂÎ"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s ¤Ř¤ÎĆţ˛ń¤Ë¤Ď´ÉÍýźÔ¤ÎžľÇ§¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "ËÜĆü¤ÎşÇżˇźŤĆ°ąţĹú"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "ÇŰÁ÷Ľ¨ĽéĄÝ˝čÍýÄĚĂÎ"
@@ -7177,54 +7186,54 @@ msgstr ""
"žŻ¤Ę¤Ż¤Č¤â -n ¤Č -d ¤Î¤É¤Á¤é¤Ť¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťŘÄꤡ¤Ę¤ą¤ě¤Đ¤Ę¤ę¤Ţ¤ť¤ó.\n"
"¤Ţ¤ż, ¤˝¤Î¤Ś¤Á `-' ¤Ç¤â¤č¤¤¤Î¤Ď, °ě¤Ä¤Ŕ¤ą¤Ç¤š.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "%(listname)s@%(listhost)s ¤ÎĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ¤ËÂ礭¤ĘĘŃšš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ˇ¤ż"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š: %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "ÉÔŔľ/Ěľ¸ú¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: śőÇňšÔ"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "ÉÔŔľĚľ¸ú¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "ČóͧšĽĹŞĽ˘ĽÉĽěĽš (ÉÔŔľ¤Ęʸťú): %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Ćţ˛ń¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "-c/--change-msg ¤Ř¤Î°úżô¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "-w/--welcome-msg ¤Ř¤Î°úżô¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "-a/--admin-notify ¤Ř¤Î°úżô¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "¤Ţ¤Č¤áĆɤߤČÉáÄ̤ÎΞĘý¤Î˛ń°÷¤ňɸ˝ŕĆţÎϤŤ¤éĆɤߚţ¤ŕ¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "¤Ę¤Ë¤â¤š¤ë¤ł¤Č¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
@@ -7267,17 +7276,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó: %(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "mboxĽŐĽĄĽ¤Ľë %(mbox)s ¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó: %(msg)s"
@@ -7337,23 +7346,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ĎśőÇň¤Ë¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7405,15 +7414,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "ĽęĽšĽČ:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -7505,15 +7514,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7551,15 +7560,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -7621,43 +7630,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " ĽŻĽíĄźĽóĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ď´ű¤Ë˛ń°÷¤Ç¤š"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -7717,49 +7726,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ľ×ĽíĽŃĽĆĽŁ¤ÎĂͤŹÉÔŔľ: %(k)s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(k)s ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ë¤Ä¤¤¤ĆĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ŹÉÔŔľ: %(v)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
@@ -7817,15 +7826,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -7873,19 +7882,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "¸Ąş÷¤Ë¤ĎŔľľŹÉ˝¸˝¤ŹÉŹÍפǤš"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -7964,11 +7973,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉŹÍפǤš."
@@ -7997,7 +8006,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "ĽęĽšĽČ: %(listname)s, \t´ÉÍýźÔ: %(owners)s"
@@ -8025,11 +8034,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -8084,15 +8093,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Ä̞JĽ×ĽˇĽçĽó¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(why)s"
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "ĄÖ¤Ţ¤Č¤áĆÉ¤ßĄ×ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Ź°ă¤¤¤Ţ¤š: %(kind)s"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -8186,37 +8195,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8231,31 +8240,31 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8284,35 +8293,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČ"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉłÎǧ:"
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤Ź°ěĂפˇ¤Ţ¤ť¤ó; ĘŃšš¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňĘŃšš¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
@@ -8373,27 +8382,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňśőÇň¤Ë¤š¤ë¤ł¤Č¤Ď¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -8461,15 +8470,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "ĽéĽóĽĘĄźĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó."
@@ -8510,19 +8519,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "%(listname)s ĽęĽšĽČ¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ÇłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó, Čô¤Đ¤ˇ¤Ţ¤š."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "¤˝¤Î¤č¤Ś¤Ę˛ń°÷¤Ď¤¤¤Ţ¤ť¤ó: %(addr)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "ĽćĄźĽś `%(addr)s' ¤ňĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż: %(listname)s"
@@ -8548,35 +8557,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó (Ëô¤Ď, ´ű¤Ëşď˝ü¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š)."
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "%(listname)s ¤Č¤¤¤ŚĽęĽšĽČ¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó. ťÄ¤ľ¤ě¤żĘݸ˝ń¸Ë¤ňşď˝ü¤ˇ¤Ţ¤š."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "¸ÂÄę¸řłŤĘݸ˝ń¸Ë"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "¸řłŤĘݸ˝ń¸Ë"
@@ -8649,55 +8658,55 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ěľťë: %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "ÉÔŔľ: %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "¤Ţ¤ş, Ľ˘ĽÉĽěĽš¤Î¸í¤ę¤ňÄűŔľ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -8717,27 +8726,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -8748,13 +8757,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -8773,6 +8782,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -8965,22 +8980,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9121,7 +9136,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -9132,47 +9147,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "ĽęĽšĽČ¤ňĽíĽĂĽŻ˛ň˝ü (Ęݸ¤Ď¤ˇ¤Ć¤Ţ¤ť¤ó): %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "şÇ˝Ş˝čÍýĂć"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ¤ÎĽęĽšĽČ¤ňĆɤߚţĂć"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(ĽíĽĂĽŻ´°Îť)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(ĽíĽĂĽŻ˛ň˝ü)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "ĽęĽšĽČĚž¤ŹÉÔĚŔ: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "ĽęĽšĽČ¤ÎĚžÁ°¤ŹÉŹÍפǤš."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "%(module)s ¤ň import Ăć..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "%(module)s.%(callable)s() ¤ňźÂšÔĂć..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -9198,21 +9213,21 @@ msgid ""
"list moderators if necessary.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "ĘÝÎąĂć¤Î˛ń°÷ĹĐĎż:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -9268,7 +9283,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -9313,15 +9328,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "ĽľĽ¤ĽČĽęĽšĽČĚž¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉ // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s ĽáĄźĽęĽóĽ°ĽęĽšĽČ˛ń°÷ÄĚĂÎ"
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 74b69d132..428162ffa 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index 93f124bcb..a95c4c863 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
"Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, "
"andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "ľîˇĎ°ü¸ŽŔÚ"
msgid "Administrator"
msgstr "°ü¸ŽŔÚ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "°ü¸ŽŔÚ"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> śó´Â ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆްĄ Á¸ŔçÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "ŔÎźş ˝ÇĆĐ"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ źŇ°ł ĆäŔĚÁö"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(ÁúšŽ°ú °ÇŔÇ´Â ´ŮŔ˝ Á֟ҡΠş¸łťÁֽʽÿŔ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
msgid "Description"
msgstr "źł¸í"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[źł¸íŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů.]"
@@ -773,8 +773,8 @@ msgstr "żŠąâź­ °ĄŔÔľČ Č¸żřľéżĄ°Ô ČŻżľ ¸ŢŔĎŔť ş¸łž °ÍŔΰĄ?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "žĆ´Ďżä"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -969,157 +969,157 @@ msgstr "źş°řŔűŔ¸ˇÎ ÁŚ°ĹľČ ¸í´Ü:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "ĹťĹ𠿥ˇŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s °ü¸Ž DB"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s °ü¸Ž DB °á°úš°"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "´ëąâÁßŔÎ żäĂťŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "ŔĚ Ĺ×ŔĚşíŔÇ ŔĎś÷ÇĽ¸Ś źűąâ˝ÇˇÁ¸é żŠąć ĹŹ¸ŻÇĎźźżä."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "°ü¸Ž DBŔÇ ŔÚźźÇŃ ¸íˇÉľé"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ żäĂťÇŃ °ü¸Žłťżëľé:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "ŔÚˇá Ăł¸ŽÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s żäĂťŔş °ĄÁö°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "1 °łŔÇ ŔŻÁö ¸ŢźźÁö."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "¸đľç ¸ŢźźÁö´Â ŔŻÁöľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman °ü¸Ž DB żĄˇŻ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ŔĚżë °Ą´ÉÇŃ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ¸ńˇĎ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕť ÁöÁ¤ÇŘ ÁÖźĹžß ÇŐ´Ď´Ů. ¸ńˇĎŔş %(link)s żŠąâŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "°ĄŔÔ °á°ú"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "ÁÖźŇ/Ŕ̸§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "´ç˝ĹŔÇ °áÁ¤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "°ĹŔý ŔĚŔŻ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "żŹąâÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "˝ÂŔÎÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "°ĹŔýÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "šö¸Žąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ żľżřÇĎ ĂßšćÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "ĹťĹđ żäĂťľé"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "ťçżëŔÚ E¸ŢŔĎÁÖźŇ/Ŕ̸§"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "ş¸ł˝ŔĚ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "´Ů¸Ľ ¸ŢźźÁöżĄ ŔűżëÇŇ Çŕľż:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "šŢŔĚľéŔĚąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "ŔĚ ťçŔĚĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Ŕ§ÇŘ ¸ŢźźÁö ş¸Á¸ÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "(°łŔÎŔűŔ¸ˇÎ) ¸ŢźźÁö Ŕü´Ţ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "ŔĚ ťçżëŔÚŔÇ <em>ąŰ°ü¸Ž</em> ąâČŁ Áöżěąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "ş¸ł˝ŔĚ żŠ°úąâżĄ <b>%(esender)s</b> Ăß°ĄÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "šŢžĆľéŔÓ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "šö¸Žąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "ŔŻÁöÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "°ĹŔýÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1127,95 +1127,100 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> °Ą ş¸ł˝ ŔĚ ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ´ëÇŃ ¸đľç °ĄŔÔ żäĂťŔť\n"
"ĂßšćÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "°łŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ş¸ąâŔ§ÇŘ ¸ŢźźÁö šřČŁ¸Ś ĹŹ¸ŻÇĎźźżä."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s °Ą ş¸ł˝ ¸đľç ¸ŢźźÁö ş¸ąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Áڏń:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " šŮŔĚĆŽ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "ĹŠąâ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "ŔĚŔŻ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "ŔĚżëÇŇ źö žřźü´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "š­Ŕ˝šč´Ţ(Digest) ˇÎ šŢŔťąîżä?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "˝ÂŔÎŔť ąâ´Ů¸Ž´Â ąŰ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d ŔÇ %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d ŔÎ ¸ŢźźÁö¸Ś ŔĐžîšöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d ŔÎ ¸ŢźźÁö°Ą ąúÁł˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Çŕľż:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "ťçŔĚĆŽ °ü¸ŽŔÚ¸Ś Ŕ§ÇŘ ¸ŢźźÁö ş¸Á¸ÇĎąâ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "°Ô´Ů°Ą, ŔĚ ¸ŢźźÁö¸Ś ´ŮŔ˝ ťçś÷żĄ°Ô Ŕü´Ţ: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[źł¸íŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů.]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "¸¸žŕ ŔĚąŰŔť °ĹŔýÇѴٸé,<br>ą× ŔĚŔŻ¸Ś źł¸íÇĎźźżä.(źąĹĂťçÇ×):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "¸ŢźźÁö Çě´ő:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "¸ŢźźÁö ŔÎżë:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "DB °Ą ž÷ľĽŔĚĆŽľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " ´Â ŔĚšĚ Č¸żřŔÔ´Ď´Ů."
@@ -1762,8 +1767,8 @@ msgstr "°ü¸Ž ¸ńˇĎ źŇ°ł"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕş \"@\" ¸Ś Ć÷ÇÔÇĎ¸é žČľË´Ď´Ů. : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§ŔĚ ŔĚšĚ Á¸ŔçÇŐ´Ď´Ů: %(listname)s"
@@ -1796,12 +1801,12 @@ msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ şńšĐšřČŁ´Â şńžîŔÖŔ¸¸é žČľË´Ď´Ů.<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "´ç˝ĹŔş ťőˇÎżî ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ¸Ś ťýźşÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ŕ߸řľČ źŇŔŻÁÖ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ Ŕ̸§Ŕş \"@\" ¸Ś Ć÷ÇÔÇĎ¸é žČľË´Ď´Ů. : %(listname)s"
@@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"žËźö žř´Â żĄˇŻ°Ą ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťýźş˝Ă ŔĎžîłľ˝Ŕ´Ď´Ů.ľľżňŔť ą¸ÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­ ťçŔĚ"
"ĆŽ °ü¸ŽŔÚżĄ°Ô żŹśôÇϽʽÿŔ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "´ç˝ĹŔÇ ťőˇÎżî ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ : %(listname)s"
@@ -3756,24 +3761,24 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3788,14 +3793,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3809,7 +3814,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3817,14 +3822,14 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr "ąŰ°ü¸ŽľÇ´Â ȸżřŔĚ ¸Ž˝şĆŽżĄ ąŰŔť ş¸łÂŔťś§ ĂëÇĎ´Â Çŕľż."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3855,7 +3860,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -6482,7 +6487,7 @@ msgstr "żřşť ¸ŢźźÁö"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄ ´ëÇŃ żäĂťŔĚ °ĹŔýľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -6496,7 +6501,7 @@ msgstr ""
"ž÷ľĽŔĚĆŽ ÇĎźĹžß ÇŐ´Ď´Ů. `newaliases' ¸íˇÉžî śÇÇŃ ˝ÇÇŕÇŘžß ÇŐ´Ď´Ů. žĆˇĄ´Â /"
"etc/aliases ĆÄŔĎżĄ ľéžî°Ąžß ÇŇ łťżëŔÔ´Ď´Ů.\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6511,11 +6516,11 @@ msgstr ""
"żŔ:\n"
"## %(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ťýźş żäĂť"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -6531,7 +6536,7 @@ msgstr ""
"ÇŐ´Ď´Ů.\n"
"žĆˇĄ Ç׸ńľéŔş /etc/aliases ĆÄŔĎżĄź­ ÁŚ°ĹľÇžîžß ÇŇ şÎşĐľéŔÔ´Ď´Ů:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -6546,7 +6551,7 @@ msgstr ""
"˝Ę˝ĂżŔ:\n"
"## %(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽ ÁŚ°Ĺ żäĂť"
@@ -6581,7 +6586,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ¸ŢŔϸľ ¸Ž˝şĆŽżĄź­ ĹťĹđľÇźĚ˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr "%(remote)s şÎĹÍ"
@@ -6589,38 +6594,41 @@ msgstr "%(remote)s şÎĹÍ"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s °ĄŔÔ °řÁö"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ĹťĹđÇĎąâ´Â ąŰ°ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s ĹťĹđ °řÁö"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s żĄ °ĄŔÔÇĎąâ Ŕ§ÇŘź­´Â °ü¸ŽŔÚŔÇ ˝ÂŔÎŔĚ ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů."
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "šŮżî˝ş ÇŕŔ§ žË¸˛"
@@ -6805,54 +6813,54 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -6895,17 +6903,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -6965,23 +6973,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7033,15 +7041,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -7133,15 +7141,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -7179,15 +7187,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -7249,43 +7257,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -7345,51 +7353,51 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ŕ߸řľČ °ŞŔş şŻźö°Ş : %(property)s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "%(property)s żÉźÇŔť Ŕ§ÇŃ Ŕ߸řľČ E¸ŢŔĎ ÁÖźŇ : %(val)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -7448,15 +7456,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -7504,19 +7512,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -7595,11 +7603,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr ""
@@ -7628,7 +7636,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -7656,11 +7664,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -7715,15 +7723,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -7817,37 +7825,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7862,32 +7870,32 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr "ŔĚŔݰĄ žř˝Ŕ´Ď´Ů."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -7916,35 +7924,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
@@ -8005,27 +8013,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "žËźöžř´Â žđžî: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -8093,15 +8101,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr ""
@@ -8142,19 +8150,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
@@ -8180,35 +8188,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -8281,55 +8289,55 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -8349,27 +8357,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -8380,13 +8388,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -8405,6 +8413,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -8597,22 +8611,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -8753,7 +8767,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -8764,47 +8778,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr ""
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -8830,21 +8844,21 @@ msgid ""
"list moderators if necessary.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -8900,7 +8914,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -8945,15 +8959,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 9f73fe7af..441944e56 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr ""
@@ -702,8 +702,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -882,249 +882,253 @@ msgstr ""
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr ""
@@ -1537,8 +1541,8 @@ msgstr ""
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr ""
@@ -1569,11 +1573,11 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr ""
@@ -1583,7 +1587,7 @@ msgid ""
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
@@ -3227,23 +3231,24 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain a\n"
@@ -3257,14 +3262,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats are\n"
@@ -3276,20 +3281,20 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n"
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3316,7 +3321,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -5324,7 +5329,7 @@ msgstr ""
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -5334,7 +5339,7 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5344,11 +5349,11 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n"
@@ -5358,7 +5363,7 @@ msgid ""
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5368,7 +5373,7 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
@@ -5399,7 +5404,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
@@ -5407,36 +5412,39 @@ msgstr ""
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
-"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized bounce\n"
-"messages.\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
@@ -5614,54 +5622,54 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -5700,17 +5708,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -5765,23 +5773,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -5830,15 +5838,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -5931,15 +5939,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -5976,15 +5984,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -6040,43 +6048,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -6130,49 +6138,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -6226,15 +6234,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -6281,19 +6289,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -6371,11 +6379,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr ""
@@ -6404,7 +6412,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -6433,11 +6441,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -6488,15 +6496,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -6574,35 +6582,35 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
@@ -6615,31 +6623,31 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -6667,35 +6675,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
@@ -6750,27 +6758,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -6829,15 +6837,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr ""
@@ -6877,19 +6885,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
@@ -6916,35 +6924,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -7011,55 +7019,55 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -7080,32 +7088,32 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
#, docstring
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
#, docstring
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
#, docstring
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
#, docstring
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
#, docstring
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
#, docstring
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
@@ -7117,14 +7125,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
#, docstring
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
#, docstring
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -7145,6 +7153,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
#, docstring
msgid ""
@@ -7335,22 +7349,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -7478,7 +7492,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
#, docstring
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
@@ -7488,47 +7502,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr ""
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -7555,21 +7569,21 @@ msgid ""
"list moderators if necessary.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -7622,7 +7636,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -7665,15 +7679,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 94412f7c7..420bf77c1 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4f2593703..8f72bfcae 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:00+GMT1\n"
"Last-Translator: Danny Terweij <danny@terweij.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Beheerder"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Er is geen lijst genaamd <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisatie mislukt"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "de mailing lijst overzicht pagina"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>Voor vragen kun je terecht bij "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lijst"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Lijst"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[Lijst omschrijving niet beschikbaar]"
@@ -787,8 +787,8 @@ msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Nee"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -973,156 +973,156 @@ msgstr "Successvol Verwijderd:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout! bij afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administratie Database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Administratie Database Resultaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Gedetaileerde instrukties voor de administratie database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratieve verzoeken voor mailing lijst:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "Alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "een alleenstaand vastgehouden bericht."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Administratieve database fout!"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lijst van beschibare mailing lijsten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Je moet een lijst naam opgeven, Hier is de %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Aanmeldings verzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Adres/Naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Jouw beslissing"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reden voor weigering"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Toelaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Niet toelaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Verwijder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent verbod op deze lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Afmeldings verzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Gebruiker adres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aktie te ondernemen op al deze vastgehouden berichten:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Geef de berichten door aan de lijst beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Stuur de berichten door naar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Verwijder de <em>moderatie</em> optie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan verstuurders filter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Accepteren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Verwijderen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Niet toelaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
" mailing lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1138,89 +1138,94 @@ msgstr ""
"Klik op het bericht nummer om het bericht te bekijken,\n"
" of je kunt ook "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Wil je digests ontvangen?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Aktie:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Stuur het bericht door aan de website beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Vervolgens, stuur het bericht door naar: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Als het bericht niet is toegelaten,<br>Leg dan uit waarom (optioneel):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Bericht headers:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "De database is gewijzigd..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " is al lid"
@@ -1692,8 +1697,8 @@ msgstr "beheerders lijst overzicht"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
@@ -1727,12 +1732,12 @@ msgstr "De lijst wachtwoord moet ingevuld worden<!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Je bent niet geauthoriseerd om nieuwe lijsten aan te maken"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Foutieve lijst eigenaar mail adres: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Lijst naam: %(listname)s"
@@ -1745,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Systeem fout is opgetreden tijden het maken van de lnieuwe lijst.\n"
" Neem contact op met de website eigenaar."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Je nieuwe mailing lijst : %(listname)s"
@@ -3472,24 +3477,24 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3504,14 +3509,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3525,7 +3530,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3533,13 +3538,13 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3570,7 +3575,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -5799,7 +5804,7 @@ msgstr "Origineel bericht"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -5809,7 +5814,7 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5819,11 +5824,11 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -5834,7 +5839,7 @@ msgid ""
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5844,7 +5849,7 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
@@ -5875,7 +5880,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
@@ -5883,38 +5888,41 @@ msgstr ""
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Bounce melding"
@@ -6099,54 +6107,54 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -6189,17 +6197,17 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
@@ -6259,23 +6267,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -6327,15 +6335,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -6427,15 +6435,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6473,15 +6481,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -6543,43 +6551,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -6639,49 +6647,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -6739,15 +6747,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -6795,19 +6803,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -6886,11 +6894,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr ""
@@ -6919,7 +6927,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -6947,11 +6955,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -7006,15 +7014,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -7108,37 +7116,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7153,31 +7161,31 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -7206,35 +7214,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
@@ -7295,27 +7303,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -7383,15 +7391,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr ""
@@ -7432,19 +7440,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
@@ -7470,35 +7478,35 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr ""
@@ -7571,55 +7579,55 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr ""
@@ -7639,27 +7647,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -7670,13 +7678,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -7695,6 +7703,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -7887,22 +7901,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -8043,7 +8057,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -8054,47 +8068,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr ""
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -8120,21 +8134,21 @@ msgid ""
"list moderators if necessary.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -8190,7 +8204,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -8235,15 +8249,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
index efd7b4c1b..f47eac924 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index f61080703..93325bdca 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b2\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-21 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Feil passord"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "oversikt over epostlister"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Send sp&oslash;rsm&aring;l og kommentarer til "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[ingen beskrivelse tilgjengelig]"
@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Nei"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -981,249 +981,254 @@ msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Feil under utmelding av:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat fra den administrative databasen til listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Det venter ingen foresp&oslash;rsler eller s&oslash;knader."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klikk her for ĺ vise siden pĺ nytt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "N&aelig;rmere instruksjoner for administrative forespřrsler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative foresp&oslash;rsler for listen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utf&oslash;re"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle meldinger fra %(esender)s, som holdes tilbake for godkjenning."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "en enkel tilbakeholdt melding."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Feil i Mailmans administrative database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du m&aring; oppgi et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om medlemskap"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Din avgj&oslash;relse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Begrunnelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Avvent"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Avsl&aring;"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Kaste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om utmelding"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmets adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Avgj&oslash;relse for alle tilbakeholdte meldinger:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen(e) for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i et avsenderfilter som:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Godkjenner"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Kaster"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Holder tilbake"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Avsl&aring;r"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra ĺ melde seg pĺ denne epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikk pĺ meldingens nummer for ĺ se den, eller du kan "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Tittel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Střrrelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Benytte sammendrag-modus?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Epost til listen som venter p&aring; godkjennelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Feil p&aring; meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Avgj&oslash;relse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Videresend denne meldingen ogs&aring; til: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen forklaring]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag av meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen begrunnelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen begrunnelse]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen er oppdatert..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " er allerede medlem"
@@ -1812,8 +1817,8 @@ msgstr "administrativ side for epostlisten"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "Listenavnet m&aring; ikke inneholde \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s !"
@@ -1847,11 +1852,11 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Du har ikke tilgang til &aring; opprette nye epostlister"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ugyldig epostadresse: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ulovlig listenavn: %(s)s"
@@ -1863,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"En ukjent feil oppstod under opprettelse av epostlisten.\n"
"Kontakt systemadministrator for &aring; f&aring; hjelp."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Din nye epostliste: %(listname)s"
@@ -3999,6 +4004,7 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Ta vare pĺ"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4030,13 +4036,14 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
"Regler for innhold i epost sendt til listen.\n"
"\n"
-"<p>Filtrering pĺ innhold fungerer slik: nĺr listen mottar en epost og du har\n"
+"<p>Filtrering pĺ innhold fungerer slik: nĺr listen mottar en epost og du "
+"har\n"
"skrudd pĺ filtrering pĺ innhold, sammenlignes fřrst eventuelle vedlegg mot\n"
"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n"
"Hvis et vedlegg passer med et av disse filtrene, blir vedlegget forkastet.\n"
@@ -4046,31 +4053,34 @@ msgstr ""
"hvis det er definert noen. Alle vedlegg som ikke passer med de angitte MIME\n"
"typene, blir forkastet.\n"
"\n"
-"<p>Etter disse filtrene, vil alle tomme <tt>multipart</tt> vedlegg bli fjernet.\n"
-"Hvis selve meldingen er helt tom etter denne filtreringen, vil meldingen bli\n"
+"<p>Etter disse filtrene, vil alle tomme <tt>multipart</tt> vedlegg bli "
+"fjernet.\n"
+"Hvis selve meldingen er helt tom etter denne filtreringen, vil meldingen "
+"bli\n"
"forkastet. Deretter vil hvert <tt>multipart/alternative</tt> vedlegg bli\n"
"erstattet av det fřrst alternativet som ikke er tomt.\n"
"\n"
"<p>Til slutt vil alle <tt>text/html</tt> vedlegg som mĺtte vćre igjen i\n"
"meldingen bli konvertert til <tt>text/plain</tt> dersom\n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">konvertere til ren\n"
+"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">konvertere til "
+"ren\n"
"tekst</a> er skrudd pĺ og serveren er konfigurert til ĺ tillate slike\n"
"konverteringer."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
"Skal Mailman filtrere innhold i epost sendt til listen som angitt nedenfor?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "Fjerne epostvedlegg med gitte MIME typer."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4086,15 +4096,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruk denne instillingen til ĺ fjerne vedlegg som har fitte MIME typer.\n"
"Hver linje skal her inneholde navnet pĺ en MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
-"f.eks. <tt>image/gif</tt>. Dersom du řnsker ĺ fjerne alle vedlegg som har en\n"
+"f.eks. <tt>image/gif</tt>. Dersom du řnsker ĺ fjerne alle vedlegg som har "
+"en\n"
"gitt hoved MIME type, kan du la vćre ĺ angi subtype, f.eks. <tt>image</tt>.\n"
"\n"
"<p>Blanke linjer hoppes over.\n"
"\n"
-"<p>Se ogsĺ <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME typer</a>\n"
+"<p>Se ogsĺ <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME "
+"typer</a>\n"
"for hvitelisting av MIME typer."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
@@ -4103,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"Fjerne alle vedlegg som ikke har en gyldig MIME type.\n"
"La dette feltet vćre blankt for at alle MIME typer skal vćre gyldige."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4116,12 +4128,15 @@ msgid ""
" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-"Bruk denne innstillingen for definere hvilke MIME typer som skal vćre tillatt.\n"
-"Krav og format pĺ filtrering er identisk med <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n"
+"Bruk denne innstillingen for definere hvilke MIME typer som skal vćre "
+"tillatt.\n"
+"Krav og format pĺ filtrering er identisk med <a href=\"?"
+"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filtre</a>.\n"
"\n"
-"<p><b>Merk:</b> hvis du legger inn noe her, men ikke angir <tt>multipart</tt>, vil all epost med vedlegg bli forkastet."
+"<p><b>Merk:</b> hvis du legger inn noe her, men ikke angir <tt>multipart</"
+"tt>, vil all epost med vedlegg bli forkastet."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4132,13 +4147,13 @@ msgstr ""
"Denne konverteringen vil finne sted etter at MIME filteret har fjernet\n"
"řnskete deler."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr "Hva som skjer nĺr en epost passer et av filtrene."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4168,26 +4183,34 @@ msgid ""
" option is only available if enabled by the site\n"
" administrator."
msgstr ""
-"Her bestemmer du hva som skal skje nĺr en melding filtreres av et filter, altsĺ\n"
+"Her bestemmer du hva som skal skje nĺr en melding filtreres av et filter, "
+"altsĺ\n"
"dersom vedleggene filtreres av\n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filteret</a>, eller et\n"
+"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">MIME filteret</a>, "
+"eller et\n"
"vedlegg ikke har en av de\n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME typer</a>, eller\n"
+"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">gyldige MIME typer</a>, "
+"eller\n"
"meldingen ender opp med ĺ vćre tom etter filtrering.\n"
"\n"
"<p>Merk at det du velger her vil ikke skje dersom en melding fremdeles\n"
"inneholder noe etter filtrering. Da vil meldingen alltid sendes videre til\n"
"listemedlemskapet.\n"
"\n"
-"<p>Nĺr meldinger forkastes, skrives Message-IDen til den forkastede meldingen\n"
-"til loggen. Nĺr meldinger sendes i retur eller videresendes til listens eier,\n"
-"vil en begrunnelse alltid inkluderes i returmeldingen som sendes til avsenderen.\n"
-"Nĺr meldinger skal bevares, lagres de i en spesiell křkatalog pĺ disk slik at\n"
-"serveradministratoren kan se (og kanskje gjřre noe med) meldingen, men utenom\n"
+"<p>Nĺr meldinger forkastes, skrives Message-IDen til den forkastede "
+"meldingen\n"
+"til loggen. Nĺr meldinger sendes i retur eller videresendes til listens "
+"eier,\n"
+"vil en begrunnelse alltid inkluderes i returmeldingen som sendes til "
+"avsenderen.\n"
+"Nĺr meldinger skal bevares, lagres de i en spesiell křkatalog pĺ disk slik "
+"at\n"
+"serveradministratoren kan se (og kanskje gjřre noe med) meldingen, men "
+"utenom\n"
"det blir de forkastet. Dette siste valget er kun tilgjengelig dersom\n"
"serveradministratoren har tillatt det."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Hopper over ugyldig MIME type: %(spectype)s"
@@ -7190,7 +7213,7 @@ msgstr "Opprinnelig melding"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Forespřrsel til epostlisten %(realname)s ikke godkjent"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7206,7 +7229,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Her er linjene som mĺ legges inn i aliasfilen:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7223,11 +7246,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## Epostliste: %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Resultat av opprettelse av epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7243,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Her er linjene som mĺ fjernes fra aliasfilen:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7259,7 +7282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## Epostliste: %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Forespřrsel om ĺ fjerne epostlisten %(listname)s"
@@ -7290,7 +7313,7 @@ msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (mĺ eies av %(user)s)"
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du inviteres herved til ĺ melde deg pĺ epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fra %(remote)s"
@@ -7298,42 +7321,48 @@ msgstr " fra %(remote)s"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "pĺmelding pĺ %(realname)s krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Melding om pĺmelding pĺ epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pĺmelding pĺ %(name)s krever godkjenning av administrator"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Siste automatiske svar idag"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
+#, fuzzy
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Den vedlagte meldingen ble mottatt som en returmelding, men enten er formatet pĺ\n"
-"den ukjent, eller sĺ kunne ingen medlemsadresse plukkes ut av meldingen. Du,\n"
+"Den vedlagte meldingen ble mottatt som en returmelding, men enten er "
+"formatet pĺ\n"
+"den ukjent, eller sĺ kunne ingen medlemsadresse plukkes ut av meldingen. "
+"Du,\n"
"som listeadministrator, har bedt om ĺ motta alle ukjente returmeldinger.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp"
@@ -7572,56 +7601,56 @@ msgstr ""
"Du mĺ benytte minst valgene \"-r\" eller \"-d\". Bare ett av filnavnene kan\n"
"vćre \"-\".\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Stor endring av epostlisten %(listname)s@%(listhost)s"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: blank linje"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Ugyldige tegn i epostadressen: %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Pĺmeldt: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Ugyldig argument til -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ugyldig argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ugyldig argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Kan ikke lese bĺde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
"fra standard input."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting ĺ gjřre."
@@ -7701,11 +7730,11 @@ msgstr ""
"<mbox-fil> er valgfri. Angis den ikke, prřver kommandoen ĺ gjette riktig "
"navn.\n"
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "krever listens navn"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7713,7 +7742,7 @@ msgstr ""
"Listen \"%(listname)s\" finnes ikke\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Kan ikke ĺpne mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -7818,23 +7847,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Ugyldige parametre: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Blanke listepassord er ikke tillatt"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nytt passord for %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Det nye passordet for epostlisten %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7927,15 +7956,15 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Fant ingen liste med navnet:"
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Liste:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: ok"
@@ -8038,15 +8067,15 @@ msgstr " kontrollerer rettigheter for: %(path)s"
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "filrettigheter mĺ minimum vćre 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Fant ingen problemer"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemer funnet:"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
"Kjřr dette programmet pĺ nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)"
@@ -8121,15 +8150,15 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Unix-From linje endret: %(lineno)d"
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Ugyldig status nummer: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "fant %(messages)d meldinger"
@@ -8240,43 +8269,43 @@ msgstr ""
" som skal fĺ innstillingene til den gamle adressen.\n"
"\n"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "Behandler epostlisten:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " gĺr igjennom listens eiere:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " nye eiere av listen:"
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(ingen endring)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " fant ikke adressen:"
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " kopierte adressen:"
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " den kopierte adressene er allerede medlem:"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " den opprinnelige adressen ble ikke fjernet:"
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -8386,7 +8415,7 @@ msgstr ""
"-o og -i kan ikke benyttes samtidig.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -8394,43 +8423,43 @@ msgstr ""
"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
"## Dato: %(when)s\n"
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "gyldige verdier:"
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "hopper over attributten \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "endret pĺ attributten \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Ikke-standard egenskap gjenopprettet: %(k)s"
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ugyldig verdi for egenskap: %(k)s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Bare en av parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan brukes om gangen"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Du MĹ benytte en av parametrene \"-i\" eller \"-o\""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Du MĹ spesifisere Listens navn"
@@ -8523,15 +8552,15 @@ msgstr ""
"du řnsker ĺ overstyre dette (eller hvis filnavnet ikke slutter pĺ noen av\n"
"delene).\n"
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Ingen filnavn angitt"
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Ugyldige parametre: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Vennligst benytt -p eller -m."
@@ -8619,19 +8648,19 @@ msgstr ""
"store/smĺ bokstaver slik de er stavet.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "Du MĹ spesifisere et regexp-uttrykk"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Ingen lister ĺ sřke i"
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "finnes i:"
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(som eier)"
@@ -8739,11 +8768,11 @@ msgstr ""
"settes\n"
"inn i en kř. Hvis ingen fil angis, benyttes standard input.\n"
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Ugyldig kř-katalog: %(qdir)s"
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "Navn pĺ liste mĺ angis"
@@ -8792,7 +8821,7 @@ msgstr ""
"'listenavn' er navn pĺ en epostliste som du vil se eierne pĺ. Du kan angi\n"
"navn pĺ flere epostlister.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s"
@@ -8838,11 +8867,11 @@ msgstr ""
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Fant ingen treff pĺ denne epostlisten"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "treff pĺ denne epostlisten:"
@@ -8940,15 +8969,15 @@ msgstr ""
"Merk at hvis hverken -r eller -d benyttes, vil medlemmer i normal-modus\n"
"vises fřrst, deretter medlemmer i sammendrag-modus, men ingen status vises.\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Ugyldig --nomail parameter: %(why)s"
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Ugyldig --digest parameter: %(kind)s"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Kan ikke ĺpne filen for skriving:"
@@ -9119,23 +9148,23 @@ msgstr ""
" reopen - Dette fřrer til at alle loggfiler lukkes og deretter ĺpnes pĺ\n"
" nytt neste gang noe skal skrives til dem.\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Uleselig PID i: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "Kjřrer qrunneren i det hele tatt?"
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Gammel pid fil fjernet."
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9144,7 +9173,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette lĺsefil for master qrunneren fordi det ser ut til\n"
"at en annen qrunner allerede kjřrer.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9153,7 +9182,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette lĺsefil for master qrunneren. Det ser ut til at det\n"
"eksisterer en gammel lĺsefil. Kjřr mailmanctl med \"-s\" valget.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9180,31 +9209,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Avrbyter."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Kjřr dette programmet som root eller som %(name)s, eller bruk -u."
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Ingen kommando angitt."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Uygldig kommando: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stopper Mailmans master qrunner."
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Starter Mailmans master qrunner pĺ nytt."
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Ĺpner alle loggfiler pĺ nytt"
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starter Mailmans master qrunner."
@@ -9256,35 +9285,35 @@ msgstr ""
"Hvis ikke passordet gis pĺ kommandolinjen, vil programmet be passordet "
"istedet.\n"
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "system"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "person som listen ble opprettet av"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Nytt %(pwdesc)s passord: "
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Skriv passordet en gang til: "
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "Passordene er ikke like; ingen endring utfřrt."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Avbrutt..."
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Passordet er endret."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Feil under endring av passord."
@@ -9393,27 +9422,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Merk at listenavn vil bli omgjort til smĺ bokstaver.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Ukjent sprĺk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Oppgi epostlistens navn:"
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Oppgi epostadressen til personen som er ansvarlig for listen:"
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Det fřrste passordet for \"%(listname)s\" er: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Listen mĺ ha et passord (listens passord kan ikke vćre blankt)"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Trykk [Enter] for ĺ sende melding til eieren av listen %(listname)s..."
@@ -9481,15 +9510,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s starter %(runnername)s qrunneren"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "\"All\" kjřrer alle qrunnerene ovenfor"
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Ingen runner navn ble angitt."
@@ -9560,19 +9589,19 @@ msgstr ""
" addr1 ... er ytterligere adresser som skal fjernes.\n"
"\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Kunne ikke ĺpne filen \"%(filename)s\" for lesing."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Hopper over listen \"%(listname)s\" grunnet feil under ĺpning."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(addr)s."
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "%(addr)s er nĺ fjernet fra listen %(listname)s."
@@ -9617,37 +9646,37 @@ msgstr ""
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Fjerner %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "Fant ikke %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Listen finnes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger igjen."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Fjerner ikke arkivet. Kjřr kommandoen pĺ nytt med parameteren \"-a\" for\n"
"ĺ fjerne arkivet."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr "listeinformasjon"
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "private arkiv"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "offentlige arkiv"
@@ -9780,55 +9809,55 @@ msgstr ""
" listenavn\n"
" Mĺ benyttes. Angir navnet pĺ listen som skal synkroniseres.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Ugyldig valg: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Utfřrer ingen endringer."
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Bare en \"-f\" parameter kan brukes"
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "\"-f\" parameteren mangler verdi"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Ugyldig parameter: %(opt)s"
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Ingen liste angitt"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Mĺ ha et listenavn og et filnavn"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "Kan ikke lese adressefil: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Hopper over : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Ugyldig : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Du mĺ fixe de ugyldige adressene fřrst."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "La inn : <%30(addr)s> %30(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Fjernet: <%30(addr)s> %30(name)s"
@@ -9848,27 +9877,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -9879,13 +9908,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -9904,6 +9933,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -10171,11 +10206,11 @@ msgstr ""
"NB! NB! NB! NB! NB!\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Ingen oppdatering er nřdvendig."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10185,11 +10220,11 @@ msgstr ""
"Dette vil antakelig ikke fungere.\n"
"Avbryter."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10341,7 +10376,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -10352,47 +10387,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Lĺser opp (men lagrer ikke) listen: %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Avslutter"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Leser listen %(listname)s"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(lĺst)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(ĺpen)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Ukjent liste: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Ingen listenavn angitt"
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all krever --run"
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importerer %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Kjřrer %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr "Variabelen 'm' er forekomsten av %(listname)s MailList objektet"
@@ -10434,15 +10469,15 @@ msgstr ""
"krever behandling av en listemoderator. Dersom det finnes, varsler scriptet\n"
"listemoderatoren(e).\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(count)d forespřrsler venter pĺ behandling pĺ listen %(realname)s"
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Sřknader om medlemskap som venter pĺ behandling:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -10450,7 +10485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Epost til listen som krever godkjenning:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -10508,7 +10543,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr "[stoppet av periodisk undersřkelse, ingen melding tilgjengelig]"
@@ -10587,15 +10622,15 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets epostliste mangler: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Passord // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Pĺminnelse om passord for epostlister pĺ %(host)s"
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
index 72d82aff7..d114847ec 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index 95743d890..830538e10 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1b2\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 09:33-3\n"
"Last-Translator: Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nenhumta tal lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorizaçăo"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "a página de visualizaçăo da lista de discussăo"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envie questőes e comentários para "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descriçăo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[nenhuma descriçăo disponível]"
@@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas bindas para novos inscritos?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Năo"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -989,156 +989,156 @@ msgstr "Removido cm sucesso:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro descadastrando:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Năo existem requisiçőes pendentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instruçőes detalhadas para o banco de dados administrativo."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requisiçőes Administrativas para a lista de discussăo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "uma mensagem em espera simples."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listar todas as listas de discussăo disponíveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vocę deverá especificar um nome de lista. Aqui é a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requisiçőes de Inscriçăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Nome/endereço"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Sua decisăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razăo para recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Deferir"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requisiçőes de Desinscriçăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Nome/endereço do Usuário"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Açăo a ser tomada em todas estas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preserver mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Limpar a opçăo de <em>moderaçăo</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b ao filtro de remetentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Aceitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Descartadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "Presas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Rejeitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Banir <em>%(esender)s</b> de sempre se inscrever a esta\n"
" lista de discussăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1154,90 +1154,95 @@ msgstr ""
"Clique no número da mensagem para vę-la individualmente, \n"
" ou vocę pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagnes do %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Razăo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "năo disponível"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Receber digests?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postando em espera para aprovaçăo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Açăo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nenhuma explicaçăo feita]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Caso tenha rejeitado esta postagem, <br>por favor justifique (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resumo da Mensagem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razăo explicada"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nenhuma razăo explicada]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Banco de dados atualizado..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " já é um membro"
@@ -1822,8 +1827,8 @@ msgstr "visăo da lista administrativa"
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr "O nome da lista năo deve incluir \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "A lista já existe: %(listname)s"
@@ -1856,12 +1861,12 @@ msgstr "A senha da lista năo pode ser retirada <!-- ignore -->"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Vocę năo tem autorizaçăo para criar novas listas de discussăo"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Endereço de email incorreto do dono: %(owner)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Opçăo ilegal: %(opt)s"
@@ -1874,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"Algum erro desconhecido ocorreu durante a criaçăo da listas.\n"
" Por favor contecte o administrador do site para assistęncia."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Sua nova lista de discussăo: %(listname)s"
@@ -4041,12 +4046,12 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -4054,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"O Mailman deverá filtrar o conteúdo do tráfego da lista de \n"
" acordo com a configuraçăo abaixo?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
@@ -4063,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"Remover seçőes de mensagens que tem um tipo MIME que \n"
" confere."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4078,14 +4083,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4099,7 +4104,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4110,7 +4115,7 @@ msgstr ""
" texto plano? Esta conversăo acontece após os anexos MIME serem\n"
" divididos."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
@@ -4119,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"Açăo a ser tomada quando um membro moderado posta para\n"
" a lista."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4150,7 +4155,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Tipo MIME incorreto ignorado: %(spectype)s"
@@ -7094,7 +7099,7 @@ msgstr "Mensagem Original"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Requisiçăo para a lista de discussăo %(realname) rejeitada."
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7110,7 +7115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aqui estăo as entradas para o arquivo /etc/aliases:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7126,11 +7131,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## lista de discussăo %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Requisçăo de criaçăo de lista de discussăo para a lista %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -7147,7 +7152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aqu estăo as entradas no arquivo /etc/aliases que deverăo ser removidos:\n"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -7163,7 +7168,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## lista de discussăo %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Requisiçăo de remoçăo da lista de discussăo %(listname)s"
@@ -7197,7 +7202,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vocę foi convidado para entrar na lista de discussăo %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
@@ -7205,38 +7210,41 @@ msgstr " de %(remote)s"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as inscriçőes de %(realname) requerem aprovaçăo pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificaçăo de inscriçŕo de %(realname)"
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "as desinscriçőes requerem aprovaçăo pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notificaçăo de desinscriçăo de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "as inscriçőes de %(name)s requerem aprovaçăo pelo administrador."
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificaçăo retorno de mensagem"
@@ -7476,54 +7484,54 @@ msgstr ""
"Vocę deve usar no mínimo as opçőes -n e -d. A maioria dos arquivos\n"
"pode ser '-'.\n"
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Grandes modificaçőes na lista de discussăo %(listname)s@%(listhost)s"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Já é um membro: %(member)s"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Endereço de email incorreto/inválido: linha em branco"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Endereço de email incorreto/inválido: %(member)s"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Endereço hostíl (caracteres ilegais): %(member)s"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Inscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorreto para -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorreto para -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "Năo é possível ler ambos os membros normais e digest da entrada parăo."
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada a ser feito."
@@ -7598,11 +7606,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<mbox> é opcional. Se estiver faltando, será deduzido.\n"
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "o nome da lista é requerido"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -7610,7 +7618,7 @@ msgstr ""
"Lista inexistente: \"%(listname)s\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Năo foi possível abrir arquivo mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -7719,23 +7727,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Argumentos incorretos: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Senhas vazias de listas năo săo permitidas"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nova %(listname)s senha: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Sua noav senha da lista %(listname)s"
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7829,15 +7837,15 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Mostra este texto e sai.\n"
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Nenhuma lista especificada:"
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: Ok"
@@ -7942,15 +7950,15 @@ msgstr " verificando permissőes em: %(path)s"
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "permissőes de arquivos devem ser pelo meno 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Nenhum problema encontrado"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemas encontrados"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8022,15 +8030,15 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Linha From do Unix modificada: %(lineno)d"
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Número incorreto de status: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "%(messages)d mensagens encontradas"
@@ -8140,43 +8148,43 @@ msgstr ""
" doantigoendereço (`do endereço antigo') este é o endereço do usuário. \n"
"paraonovoendereço (`para o novo endereço') é o novo endereço do usuário.\n"
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "processando lista de discussăo:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " verificando donos da lista:"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " novos donos da lista:"
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(nenhuma mudança)"
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " endereço năo encontrado:"
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " endereço clone adicionado:"
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " endereço clone já é um membro:"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " endereço original removido:"
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Năo é um endereço de email válido: %(toaddr)s"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -8286,7 +8294,7 @@ msgstr ""
"As opçőes -i e -i săo mutualmente exclusivas.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -8294,45 +8302,45 @@ msgstr ""
"## configuraçăo da lista de discussăo \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
"## capiturada em %(when)s\n"
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr "opçőes"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "valores legais săo:"
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "atributo \"%(k)s ignorado"
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "atributo \"%(k)s\" modificado"
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Valor inválido para --style: %s"
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Endereço de email incorreto para a opçăo %(property)s: %(val)s"
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Somente as opçőes -i e -o săo permitidas"
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Somente uma das opçőes -i ou -o é requerida"
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "O nome da lista é requerido"
@@ -8421,15 +8429,15 @@ msgstr ""
"o padrăo assumindo -- ou se o arquifo finaliza com nenhuma extensăo -- use \n"
"as opçőes -p ou -m.\n"
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido."
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Argumentos incorretos: %(pargs)s"
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Por favor especifique ou -p ou -m."
@@ -8516,19 +8524,19 @@ msgstr ""
"săo mostrados.\n"
"\n"
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "Expressăo regular de pesquisa requerida"
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Nenhuma lista a ser pesquisada"
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "encontrado em:"
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(como dono)"
@@ -8638,11 +8646,11 @@ msgstr ""
"o nome de arquivo é o nome das mensagens em texto plano que serăo \n"
"injetados. Se omitido, a entrada padrăo é usada.\n"
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Diretório de queue inválida: %(qdir)s"
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "É requerido um nome de lista"
@@ -8693,7 +8701,7 @@ msgstr ""
"mostrados. \n"
"Vocę poderá ter mais de uma lista especificada na linha de comando.\n"
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \\tDonos: %(owners)s"
@@ -8737,11 +8745,11 @@ msgstr ""
" domínio virtual. Isto somente funciona se a variável \n"
" VIRTUAL_HOST_OVERVIEW estiver ajustada.\n"
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nenhuma lista de discussăo que confere foi encontrada"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "listas de discussăo que conferem encontradas:"
@@ -8840,15 +8848,15 @@ msgstr ""
"săo exibidos primeiro, seguidos de membros digest, mas nenhuma indicaçăo\n"
"é mostrada para o statos de endereço.\n"
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Opçăo --nomail incorreta: %(why)s"
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Opçăo --digest incorreta: %(kind)s"
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Năo fou possível abrir o arquivo para gravaçăo:"
@@ -9024,23 +9032,23 @@ msgstr ""
"\n"
" reopen - Isto fará que os arquivos de logs sejam reabertos.\n"
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID năo legível em: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Nenhum processo filho com a pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9050,7 +9058,7 @@ msgstr ""
"outro\n"
"qrunner master já estivesse sendo executado.\n"
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9061,7 +9069,7 @@ msgstr ""
"com \n"
"a opçăo -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9088,33 +9096,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo."
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Re-execute este programa como root ou como o usuário %(name)s ou use a \n"
"opçăo -u."
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Nenhum comando fornecido."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando incorreto: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Finalizando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reiniciando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Reabrindo todos os arquivos de log"
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Iniciando o qrunner master do Mailman"
@@ -9164,35 +9172,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Caso a senha năo seja fornecida pela linha de comando, ela será perguntada.\n"
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "do site"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "criador da lista"
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Nova senha %(pwdesc)s: "
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Novamente para confirmar a senha: "
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "As senhas năo conferem; nenhuma modificaçăo realizada."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Interrompido..."
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Senhas modificadas."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Falha na alteraçăo de senha."
@@ -9302,27 +9310,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Note que os nomes de listas săo forçados a estarem em minúsculas.\n"
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Entre com o nome da lista:"
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Entre com o email da pessoa que administra a lista: "
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Senha inicial da %(listname)s: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "A senha da lista năo pode eetar vazia"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "PRessione enter para notificar o dono da %(listname)s"
@@ -9447,15 +9455,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s executa o qrunner %(runnername)s"
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "Todos executam os qrunners acima"
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Nenhum nome de runner especificado."
@@ -9522,19 +9530,19 @@ msgstr ""
" O nome da lista é o nome da lista de discussăo que será usada.\n"
" endereço1... săo os endereços a serem removidos.\n"
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Năo foi possível abrir o arquivo para leitura: %(filename)s."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Erro durante a abertura da lista %(listname)s... pulando."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Membro inexistente: %(addr)s"
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Usuário '%(addr)s' removido da lista: %(listname)s."
@@ -9579,35 +9587,35 @@ msgstr ""
" Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Removendo %(msg)s"
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "%(msg)s da lista %(listname)s năo encontrada como %(dir)s"
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente (ou lista já apagada): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo seus arquivos residuais."
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Deixando os arquivos da lista. Re-execute com -a para remove-los."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr "informaçőes da lista"
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "arquivos privados"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "arquivos públicos"
@@ -9743,55 +9751,55 @@ msgstr ""
" nome_da_lista\n"
" Requerido. Isto especifica a lista a ser sincronizada.\n"
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Escolha incorreta: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Modo de execuçăo seca"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Somente é permitida uma opcao -f"
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "Nenhum argumento passado para -f"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Opçăo ilegal: %(opt)s"
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Nenhum nome de lista fornecido"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "Deverá ter um nome de lista e nome de arquivo"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "Năo foi possível ler um arquivo de endereços: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Ignorar : %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Inválido: %(addr)30s"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Vocę deverá corrigir os endereços precedentes inválidos primeiro."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Adicionado: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Removido: <%(addr)30s> %(name)s"
@@ -9811,27 +9819,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -9842,13 +9850,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -9878,6 +9886,12 @@ msgstr ""
"O diretório opcional especifica um diretório para fazer a dequeue ao invés\n"
"de qfiles/shunt.\n"
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -10140,11 +10154,11 @@ msgstr ""
"\n"
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Nenhuma atualizaçăo é necessária."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10155,11 +10169,11 @@ msgstr ""
"Isto provavelmente năo é seguro.\n"
"Saindo."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Atualizando da versăo %(hexlversion)s para %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10418,7 +10432,7 @@ msgstr ""
"e execute isto de uma linha de comando:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -10434,47 +10448,47 @@ msgstr ""
"sinal ou se os._exit() é chamada. No entanto, ela será chamada se uma \n"
"excessăo ocorra."
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Desbloqueando (mas năo salvand) a lista: %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalizando"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Carregando lista %(listname)s"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(bloqueada)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(desbloqueada)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Lista desconhecida: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Nenhum nome de lista fornecido."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all requer --run"
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importando %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Executando %(modules.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr "A variável 'm' é a instância da lista de discussăo %(listname)s"
@@ -10513,15 +10527,15 @@ msgstr ""
"Invocado pelo cron, isto verifica as requisiçőes pendentes de moderaçăo e \n"
"envia uma mensagem para o moderador da lista se necessário.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(count)d requisiçőes de moderaçăo aguardando para %(realname)s"
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Inscriçőes pendentes:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -10529,7 +10543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Postagens pendentes:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -10587,7 +10601,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
"[desativado pela varredura e escolha periódicas, nenhuma mensagem disponível]"
@@ -10659,15 +10673,15 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
" Mostra esta mensagem e sai.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "A lista do site năo existe: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "Senha //URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "lembrete de membros da lista de discussăo %(host)s"
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
index f403c0448..29b6311d2 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 41cd53595..96e2ef099 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-20 17:11:59 +0100 (Sun, 20 Oct 2002) $\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
+"PO-Revision-Date: $Date: 2002-10-25 23:47:33 +0100 (Fri, 25 Oct 2002) $\n"
"Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n"
"Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
msgid "Administrator"
msgstr "ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ <em>%(safelistname)s</em> ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎÓÔŐĐÁ."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "ÓÔŇÁÎÉĂĹ Ó ËŇÁÔËĎĘ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉĹĘ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËĹ"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(ďÔĐŇÁ×ĚŃĘÔĹ ×ĎĐŇĎÓŮ É ËĎÍÍĹÎÔÁŇÉÉ ĐĎ ÁÄŇĹÓŐ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
msgid "Description"
msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ]"
@@ -764,8 +764,8 @@ msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ĐŇÉ×ĹÔÓÔ×ĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÎĎ×ŮÍ ĐĎÄĐÉÓŢÉËÁÍ?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "îĹÔ"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -950,251 +950,256 @@ msgstr "őÓĐĹŰÎĎ ŐÄÁĚĹÎŮ:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "îĹÔ ÚÁĐŇĎÓĎ×, ÔŇĹÂŐŔÝÉČ ŇĹŰĹÎÉŃ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "ýĹĚËÎÉÔĹ ÓŔÄÁ ÄĚŃ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ ÜÔĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "đĎÄŇĎÂÎÁŃ ÉÎÓÔŇŐËĂÉŃ ĐĎ ŇÁÂĎÔĹ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮÍÉ ÚÁĐŇĎÓÁÍÉ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎŮĹ ÚÁĐŇĎÓŮ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "÷ŮĐĎĚÎÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
# FIXME: MSS: ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎ ÂĎĚĹĹ ×ÎÉÍÁÔĹĚŘÎĎ ÇĚŃÎŐÔŘ ÎÁ ÔĹËÓÔ..
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "×ÓĹ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "ĎŰÉÂËÁ ŇÁÂĎÔŮ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔÉ×ÎĎĘ ÂÁÚĎĘ ÄÁÎÎŮČ Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ÓĐÉÓĎË ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ÓĐÉÓËĎ× ŇÁÓÓŮĚËÉ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "÷Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ; ĐŇĎÓÍĎÔŇÉÔĹ %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐĎÄĐÉÓËŐ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "áÄŇĹÓ/ÉÍŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "÷ÁŰĹ ŇĹŰĹÎÉĹ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ĎÔËÁÚÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "ďÄĎÂŇÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐŇĹËŇÁÝĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "áÄŇĹÓ/ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "ďÔ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "äĹĘÓÔ×ÉĹ, ËĎÔĎŇĎĹ ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎ ĐŇÉÍĹÎÉÔŘ ËĎ ×ÓĹÍ ĎÔĚĎÖĹÎÎŮÍ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃÍ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ ÄĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ ÓĹŇ×ĹŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "đĹŇĹÓĚÁÔŘ (ĐĎ ĎÔÄĹĚŘÎĎÓÔÉ) ĐĎ ÁÄŇĹÓÁÍ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "ďÔĚĎÖÉÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "ďÔ×ĹŇÇÎŐÔŘ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "ôĹÍÁ:"
# MSS: ÂÁĘÔĎ×?? ÂÁĘÔ(Ď×)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr " ÂÁĘÔ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "ňÁÚÍĹŇ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "đĎĚŐŢÁÔŘ ÄÁĘÄÖĹÓÔŮ?"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "óĎĎÂÝĹÎÉĹ ĎÔĚĎÖĹÎĎ ÎÁ ŇÁÓÓÍĎÔŇĹÎÉĹ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "äĹĘÓÔ×ÉĹ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ ÓĹŇ×ĹŇÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "ôÁËÖĹ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ĐĎ ÜÔÉÍ ÁÄŇĹÓÁÍ: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ĎÂßŃÓÎĹÎÉĹ ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ËÉ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "÷ŮÄĹŇÖËÁ ÉÚ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[đŇÉŢÉÎÁ ÎĹ ŐËÁÚÁÎÁ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÁ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " ŐÖĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĐĎÄĐÉÓŢÉËĎÍ"
@@ -1630,8 +1635,8 @@ msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÄĎĚÖÎĎ ÓĎÄĹŇÖÁÔŘ ÓÉÍ×ĎĚ \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "óĐÉÓĎË ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ: %(listname)s"
@@ -1662,12 +1667,12 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "÷Ů ÎĹ ÉÍĹĹÔĹ ĐŇÁ×Ď ÓĎÚÄÁ×ÁÔŘ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎÁ ÜÔĎÍ ÓĹŇ×ĹŇĹ"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "÷ÁŰ ĐĎŢÔĎ×ŮĘ ÁÄŇĹÓ:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ: %(opt)s"
@@ -1678,7 +1683,7 @@ msgid ""
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
@@ -3455,12 +3460,12 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -3468,13 +3473,13 @@ msgstr ""
"ćÉĚŘÔŇĎ×ÁÔŘ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ, ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍŮĹ × ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ, × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉÉ\n"
" Ó ŐÓÔÁÎĎ×ËÁÍÉ ÎÉÖĹ?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "őÄÁĚŃÔŘ ×ĚĎÖĹÎÉŃ, ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ŐŔÝÉĹ ŐËÁÚÁÎÎĎÍŐ ÔÉĐŐ"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3489,14 +3494,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3510,7 +3515,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3521,13 +3526,13 @@ msgstr ""
" üÔĎ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ĐŇĎÉÓČĎÄÉÔ <b>ĐĎÓĚĹ</b> ÔĎÇĎ, ËÁË ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÂŮĚÉ "
"ŐÄÁĚĹÎŮ."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3558,7 +3563,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -5751,7 +5756,7 @@ msgstr ""
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -5761,7 +5766,7 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5777,11 +5782,11 @@ msgstr ""
"\n"
"## ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -5792,7 +5797,7 @@ msgid ""
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5809,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"## ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
@@ -5840,7 +5845,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
@@ -5848,38 +5853,41 @@ msgstr ""
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(realname)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ŐÄÁĚĹÎÉĹ ĐĎÄĐÉÓËÉ ÔŇĹÂŐĹÔ ĐĎÄÔ×ĹŇÖÄĹÎÉŃ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "ĐĎÄĐÉÓËÁ ÎÁ %(name)s ÔŇĹÂŐĹÔ ĎÄĎÂŇĹÎÉŃ ÁÄÍÉÎÉÓÔŇÁÔĎŇÁ"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "éÚ×ĹÝĹÎÉĹ Ď ĎŰÉÂËĹ"
@@ -6069,55 +6077,55 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr ""
"úÎÁŢÉÔĹĚŘÎŮĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ × ŇÁÂĎÔĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s@%(listhost)s"
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "îĹËĎŇŇĹËÔÎŮĘ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ: ĐŐÓÔÁŃ ÓÔŇĎËÁ"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "îĹÔ ÔÁËĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÉŢĹÇĎ ÎĹ ÄĹĚÁÔŘ ÎĹ ÎÁÄĎ."
@@ -6160,11 +6168,11 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "×Ů ÄĎĚÖÎŮ ŐËÁÚÁÔŘ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -6172,7 +6180,7 @@ msgstr ""
"îĹÔ ÔÁËĎÇĎ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ĆÁĘĚ %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -6232,23 +6240,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -6300,15 +6308,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -6400,15 +6408,15 @@ msgstr ""
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "đŇĎÂĚĹÍ ÎĹ ĎÂÎÁŇŐÖĹÎĎ"
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "ďÂÎÁŇŐÖĹÎŮ ĐŇĎÂĚĹÍŮ:"
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6446,15 +6454,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -6516,43 +6524,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "ÉÄĹÔ ĎÂŇÁÂĎÔËÁ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ:"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " ĐŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÔÓŃ ÓĐÉÓĎË ×ĚÁÄĹĚŘĂĹ× ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -6612,49 +6620,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -6712,15 +6720,15 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
@@ -6768,19 +6776,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -6859,11 +6867,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĎÂŃÚÁÔĹĚŘÎŮÍ"
@@ -6892,7 +6900,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -6920,11 +6928,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "ÎÁĘÄĹÎŮ ÓĚĹÄŐŔÝÉĹ ĐĎÄČĎÄŃÝÉĹ ĐĎ ĎÂŇÁÚĂŐ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚËÉ:"
@@ -6979,15 +6987,15 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
@@ -7081,37 +7089,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7126,31 +7134,31 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎĎ ÎÉ ĎÄÎĎĘ ËĎÍÁÎÄŮ."
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "ďÓÔÁÎÁ×ĚÉ×ÁĹÔÓŃ ĎÓÎĎ×ÎĎĘ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉË Mailman"
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "đĹŇĹÚÁĐŐÓËÁĹÔÓŃ ĎÓÎĎ×ÎĎĘ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉË Mailman"
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -7179,35 +7187,35 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "đÁŇĎĚÉ ÎĹ ÓĎ×ĐÁÄÁŔÔ; ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓÄĹĚÁÎŮ ÎĹ ÂŮĚÉ."
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "đÁŇĎĚŘ ÂŮĚ ÉÚÍĹÎĹÎ."
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "đÁŇĎĚŘ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ."
@@ -7268,27 +7276,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ŃÚŮË: %(lang)s"
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÉÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ: "
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "đÁŇĎĚŘ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÂŮÔŘ ĐŐÓÔŮÍ"
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -7356,15 +7364,15 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "äĚŃ ÚÁĐŐÓËÁ ×ŮŰĹŐËÁÚÁÎÎŮČ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉËĎ× ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ \"All\""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎĎ ÉÍŃ ĎÂŇÁÂĎÔŢÉËÁ."
@@ -7405,19 +7413,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ĆÁĘĚ ÎÁ ŢÔĹÎÉĹ: %(filename)s."
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĎÔËŇŮÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s... đŇĎĐŐÝĹÎ."
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "ôÁËĎĘ ĐĎÄĐÉÓŢÉË ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ: %(addr)s"
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
@@ -7443,36 +7451,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ (ÉĚÉ ŐÖĹ ŐÄÁĚĹÎ): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"áŇČÉ×Ů ŐÄÁĚĹÎŮ ÎĹ ÂŮĚÉ. äĚŃ ÉČ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÚÁĐŐÓÔÉÔĹ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ Ó ĐÁŇÁÍĹÔŇĎÍ -a."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "ÚÁËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "ĎÔËŇŮÔŮĹ ÁŇČÉ×Ů"
@@ -7545,55 +7553,55 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĎÔ×ĹÔ: %(yesno)s"
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "ňĹÖÉÍ ÂĹÚ ×ÎĹÓĹÎÉŃ ÉÚÍĹÎĹÎÉĘ"
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "íĎÖÎĎ ŐËÁÚÁÔŘ ÔĎĚŘËĎ ĎÄÉÎ ĐÁŇÁÍĹÔŇ -f"
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ -f ÔŇĹÂŐĹÔ ÁŇÇŐÍĹÎÔÁ"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ: %(opt)s"
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "éÍŃ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ É ÉÍŃ ĆÁĘĚÁ ÄĎĚÖÎŮ ÂŮÔŘ ŐËÁÚÁÎŮ"
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ĐŇĎŢÉÔÁÔŘ ĆÁĘĚ ÁÄŇĹÓĎ×: %(filename)s: %(msg)s"
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "óÎÁŢÁĚÁ ×Ů ÄĎĚÖÎŮ ĐĎĐŇÁ×ÉÔŘ ×ŮŰĹŐËÁÚÁÎÎŮĹ ÁÄŇĹÓÁ."
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "äĎÂÁ×ĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s"
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr " őÄÁĚĹÎ: <%(addr)30s> %(name)s"
@@ -7613,27 +7621,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -7644,13 +7652,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -7669,6 +7677,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
# MSS: ĐĹŇĹ×ĎÄ. ÎĎ ÎĹ ĎŢĹÎŘ ČĎŇĎŰÉĘ. :(
#: bin/update:19
msgid ""
@@ -7918,11 +7932,11 @@ msgstr ""
"÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ ÷îéíáîéĺ\n"
"\n"
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "ďÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ ÎĹ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ."
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -7933,11 +7947,11 @@ msgstr ""
"×ĹŇÓÉŔ %(hextversion)s). óËĎŇĹĹ ×ÓĹÇĎ, ÜÔĎ ÎĹÂĹÚĎĐÁÓÎĎ.\n"
"ňÁÂĎÔÁ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ."
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "éÄĹÔ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ Ó ×ĹŇÓÉÉ %(hexlversion)s ÎÁ %(hextversion)s"
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -8091,7 +8105,7 @@ msgid ""
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -8109,48 +8123,48 @@ msgstr ""
"ÔĎĚŘËĎ\n"
" ĐĎ ×ĎÚÎÉËÎĎ×ĹÎÉŔ ÉÓËĚŔŢÉÔĹĚŘÎĎĘ ÓÉÔŐÁĂÉÉ (exception)."
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
"ňÁÚÂĚĎËÉŇŐĹÔÓŃ (ÎĎ ÎĹ ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ) ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "úÁ×ĹŇŰĹÎÉĹ ŇÁÂĎÔŮ"
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "úÁÇŇŐÖÁĹÔÓŃ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ÓĐÉÓËĹ ŇÁÓÓŮĚËÉ %(listname)s"
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(ÚÁÂĚĎËÉŇĎ×ÁÎ)"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(ŇÁÚÂĚĎËÉŇĎ×ÁÎ)"
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(listname)s"
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÓĐÉÓËÁ ŇÁÓÓŮĚËÉ."
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "ĐÁŇÁÍĹÔŇ --all ÔŇĹÂŐĹÔ ÎÁĚÉŢÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ --run"
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "éÍĐĎŇÔÉŇŐĹÔÓŃ %(module)s..."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃĹÔÓŃ %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
"đĹŇĹÍĹÎÎÁŃ `m' -- ÜËÚĹÍĐĚŃŇ ĎÂßĹËÔÁ, ĐŇĹÄÓÔÁ×ĚŃŔÝĹÇĎ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ %"
@@ -8194,15 +8208,15 @@ msgstr ""
"ÎÁĚÉŢÉĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ, ÔŇĹÂŐŔÝÉČ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇĎÍ, É, ĐŇÉ ÎÁĚÉŢÉÉ ÔÁËĎ×ŮČ,\n"
"ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÔ ÉÚ×ĹÝĹÎÉĹ ÍĎÄĹŇÁÔĎŇÁÍ.\n"
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "úÁĐŇĎÓŮ ÎÁ ĐĎÄĐÉÓËŐ, ĎÖÉÄÁŔÝÉĹ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ:"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -8210,7 +8224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"óĎĎÂÝĹÎÉŃ, ĎÖÉÄÁŔÝÉĹ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ:"
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -8316,7 +8330,7 @@ msgstr ""
" ďÂŇÁÂĎÔÁÔŘ ÔĎĚŘËĎ ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ. ĺÓĚÉ ÎĹ ŐËÁÚÁÎ, ÔĎ\n"
" ĎÂŇÁÂĎÔÁÔŘ ×ÓĹ.\n"
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
"[ÚÁÂĚĎËÉŇĎ×ÁÎ × ŇĹÚŐĚŘÔÁÔĹ ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĘ ĐŇĎ×ĹŇËÉ É ŢÉÓÔËÉ. ĐĎŃÓÎĹÎÉĹ "
@@ -8396,15 +8410,15 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
" ÷Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ÚÁ×ĹŇŰÉÔŘ ŇÁÂĎÔŐ.\n"
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "ďÔÓŐÔÓ×ŐĹÔ ÓĚŐÖĹÂÎŮĘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÓÓŮĚËÉ: %(sitelistname)s"
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "đÁŇĎĚŘ // URL"
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "óĐÉÓĎË ĐĎÄĐÉÓĎË ÎÁ ÓĐÉÓËÉ ŇÁÓÓŮĚĎË ÎÁ ÓĹŇ×ĹŇĹ %(host)s"
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
index e8203851d..99b21d8ac 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.mo
Binary files differ
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index bb29ea0bb..9ae1997c1 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Oct 20 11:44:44 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 25 18:34:14 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Administrat&ouml;r"
# Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
# Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
# Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
# Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Felaktigt l&ouml;senord"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Skicka fr&aring;gor och kommentarer till "
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
# Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
msgid "[no description available]"
msgstr "[det finns ingen beskrivning tillg&auml;nglig]"
@@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "Skicka v&auml;lkomsth&auml;lsning till nya medlemmar?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:69
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:102 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Nej"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:69 Mailman/Gui/ContentFilter.py:102
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
@@ -1225,23 +1225,23 @@ msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fel under avanm&auml;lan av:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ databas f&ouml;r listan %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:158
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
"Resultat fr&aring;n den administrativa databasen till listan %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Inga ans&ouml;kningar v&auml;ntar."
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:169
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr ""
@@ -1249,92 +1249,92 @@ msgstr ""
"llningarna."
# Mailman/Cgi/admindb.py:177
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:180
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detaljerade instruktioner f&ouml;r den administrativa databasen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativa f&ouml;rfr&aring;gningar f&ouml;r listan:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:187 Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utf&ouml;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:197
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:200
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
"alla meddelanden fr&aring;n %(esender)s, som h&aring;lls tillbaka f&ouml;r "
"godk&auml;nnande."
# Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "ett ensamt tillbakah&aring;llet meddelande."
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "alla tillbakah&aring;llna meddelanden."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
# Mailman/Cgi/admindb.py:246
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:253
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Lista &ouml;ver alla tillg&auml;ngliga e-postlistor."
# Mailman/Cgi/admindb.py:247
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"Du m&aring;ste uppge ett namn p&aring; en lista. H&auml;r &auml;r %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:260
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Ans&ouml;kningar om medlemskap"
# Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Address/name"
msgstr "Adress/namn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "Your decision"
msgstr "Ditt beslut"
# Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Anledning"
# Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Defer"
msgstr "Skjut upp"
# Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329
# Mailman/Cgi/admindb.py:574
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid "Approve"
msgstr "Godk&auml;nn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:332
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Reject"
@@ -1343,85 +1343,85 @@ msgstr "Avsl&aring;"
# Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:333
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:337
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:297
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utest&auml;ng f&ouml;r alltid fr&aring; denna lista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:305
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Ans&ouml;kningar om avanm&auml;lan"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:311
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmens adress/namn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:564
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
msgid "From:"
msgstr "Fr&aring;n:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:363
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Beslut f&ouml;r alla tillbakah&aring;llna meddelanden:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid "Accept"
msgstr "Godk&auml;nn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:375
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bevara meddelanden f&ouml;r systemets administrat&ouml;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Vidares&auml;nd meddelanden (individuellt) till:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:399
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
# Mailman/Cgi/admindb.py:409
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
msgstr "L&auml;gg in <b>%(esender)s</b> i ett avs&auml;ndarfilter som:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Accepts"
msgstr "Godk&auml;nner"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Discards"
msgstr "Kastar"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Holds"
msgstr "H&aring;ller tillbaka"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:420
msgid "Rejects"
msgstr "Avsl&aring;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:423
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"denna e-postlista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:428
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1439,112 +1439,118 @@ msgstr ""
"du "
# Mailman/Cgi/admindb.py:430
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:432
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alla meddelanden fr&aring;n %(esender)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid "Subject:"
msgstr "Titel:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid " bytes"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:569
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "Reason:"
msgstr "Orsak:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
msgid "not available"
msgstr "inte tillg&auml;nglig"
+# Mailman/Cgi/confirm.py:259
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "Ta emot sammandragsversioner?"
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:511
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-post till listan som v&auml;ntar p&aring; godk&auml;nnande"
# Mailman/Cgi/admindb.py:513
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:515
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>F&ouml;rlorat meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:533
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:535
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Fel p&aring; meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:580
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:595
msgid "Action:"
msgstr "Beslut:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:584
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vara p&aring; meddelandet f&ouml;r systemets administrat&ouml;r"
# Mailman/Cgi/admindb.py:588
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:590
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Vidares&auml;nd detta meddelande &auml;ven till: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:596
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:594
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen f&ouml;rklaring]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:593
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Om du inte godk&auml;nner detta,<br>skriv g&auml;rna en f&ouml;rklaring:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:601
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:602
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:615
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:606
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:639
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:640 Mailman/Deliverer.py:124
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen orsak given"
# Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307
# Mailman/ListAdmin.py:417
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen orsak given]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:729
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen &auml;r uppdaterad..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:732
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:733
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid " is already a member"
msgstr " &auml;r redan medlem"
@@ -2220,8 +2226,8 @@ msgstr "Listnamnet f&aring;r inte inneh&aring;lla \"@\": %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
# bin/newlist:162
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !"
@@ -2264,13 +2270,13 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Du har inte tillg&aring;ng till att uppr&auml;tta nya e-postlistor"
# Mailman/Cgi/create.py:181
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress: %(owner)s"
# bin/sync_members:168
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:160
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ogiltig parameter: %(opt)s"
@@ -2285,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Kontakta systemadministrat&ouml;ren f&ouml;r att f&aring; hj&auml;lp."
# Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Din nya e-postlista: %(listname)s"
@@ -4836,13 +4842,13 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"</a> "
-"is\n"
-" enabled and the site is configured to allow these conversions."
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
msgstr ""
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:41
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -4851,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"som anges nedan?"
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:45
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
@@ -4859,7 +4865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ta bort delar av meddelanden som best&aring;r av den angivna MIME-typen."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:77
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4874,14 +4880,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:89
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4896,7 +4902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:65
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4908,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"&ouml;nskade delar."
# Mailman/Gui/Privacy.py:207
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:109
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
@@ -4917,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"Vad som h&auml;nder n&auml;r en modererad medlem skickar e-postbrev till "
"listan."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4949,7 +4955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:153
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Hoppar &ouml;ver ogiltig MIME-typ: %(spectype)s"
@@ -8362,7 +8368,7 @@ msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Fr&aring;ga till e-postlistan %(realname)s inte godk&auml;nd"
# Mailman/MTA/Manual.py:55
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -8381,7 +8387,7 @@ msgstr ""
"H&auml;r &auml;r raderna som m&aring;ste l&auml;ggas in i aliasfilen:\n"
# Mailman/MTA/Manual.py:65
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
msgid ""
"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -8400,12 +8406,12 @@ msgstr ""
"## E-postlista: %(listname)s"
# Mailman/MTA/Manual.py:86
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Resultat av uppr&auml;ttande av e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MTA/Manual.py:101
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -8425,7 +8431,7 @@ msgstr ""
"H&auml;r &auml;r raderna som m&aring;ste tas bort fr&aring;n aliasfilen:\n"
# Mailman/MTA/Manual.py:111
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -8444,7 +8450,7 @@ msgstr ""
"## E-postlista: %(listname)s"
# Mailman/MTA/Manual.py:130
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Fr&aring;ga om att radera e-postlistan %(listname)s"
@@ -8490,7 +8496,7 @@ msgstr ""
"Du inbjuds h&auml;rmed att anm&auml;la dig till e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1175
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fr&aring;n %(remote)s"
@@ -8501,43 +8507,46 @@ msgstr ""
"anm&auml;lan till %(realname)s kr&auml;ver godk&auml;nnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Meddelande om anm&auml;lan till e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:879
-#: Mailman/MailList.py:927
+#: Mailman/MailList.py:924
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "avanm&auml;lan kr&auml;ver godk&auml;nnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:900
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Meddelande om avanm&auml;lan fr&aring;n e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:1040
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1089
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"anm&auml;lan %(name)s kr&auml;ver godk&auml;nnande av administrat&ouml;r"
-#: Mailman/MailList.py:1344
+#: Mailman/MailList.py:1343
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:173
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"You,\n"
-"as the list administrators have requested to receive all unrecognized "
-"bounce\n"
-"messages.\n"
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
# Mailman/Bouncer.py:173
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:180
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden"
@@ -8826,52 +8835,52 @@ msgstr ""
"filnamnen kan vara \"-\".\n"
# bin/add_members:130
-#: bin/add_members:130
+#: bin/add_members:134
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
msgstr "Stor &auml;ndring av e-postlistan %(listname)s@%(listhost)s"
# bin/add_members:163
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:167
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Redan medlem: %(member)s"
# bin/add_members:166
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:170
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad"
# bin/add_members:168
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:172
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
# bin/add_members:170
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:174
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s"
# bin/add_members:172
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:176
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Anm&auml;ld: %(member)s"
# bin/add_members:219
-#: bin/add_members:219
+#: bin/add_members:223
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -c/--changes-msg: %(arg)s"
# bin/add_members:226
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:230
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s"
# bin/add_members:233
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s"
# bin/add_members:239
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:243
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Kan inte l&auml;sa b&aring;de medlemmar i normalversion och medlemmar i "
@@ -8880,16 +8889,16 @@ msgstr ""
# bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
# bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
# cron/bumpdigests:82
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:183 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
# bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
# cron/bumpdigests:74
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att g&ouml;ra."
@@ -8977,12 +8986,12 @@ msgstr ""
"gissa r&auml;tt namn.\n"
# bin/arch:102
-#: bin/arch:105
+#: bin/arch:109
msgid "listname is required"
msgstr "kr&auml;ver listans namn"
# bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200
-#: bin/arch:123 bin/change_pw:102 bin/config_list:235
+#: bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8991,7 +9000,7 @@ msgstr ""
"%(e)s"
# bin/arch:143
-#: bin/arch:146
+#: bin/arch:150
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Kan inte &ouml;ppna mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -9107,27 +9116,27 @@ msgstr ""
" Visar denna hj&auml;lptext.\n"
# bin/change_pw:140
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Ogiltiga parametrar: %(strargs)s"
# bin/change_pw:144
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Tomma listl&ouml;senord &auml;r inte till&aring;tna"
# bin/change_pw:175
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nytt l&ouml;senord f&ouml;r %(listname)s: %(notifypassword)s"
# bin/change_pw:184
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Det nya l&ouml;senordet f&ouml;r e-postlistan %(listname)s"
# bin/change_pw:185
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -9230,17 +9239,17 @@ msgstr ""
" Visar denna h&auml;lptext.\n"
# bin/check_db:115
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Hittade ingen lista med namnet:"
# bin/check_db:124
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
# bin/check_db:144
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr " %(file)s: ok"
@@ -9371,17 +9380,17 @@ msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "filr&auml;ttigheter m&aring;ste vara minst 660: %(path)s"
# bin/check_perms:334
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:334
msgid "No problems found"
msgstr "Hittade inga problem"
# bin/check_perms:336
-#: bin/check_perms:332
+#: bin/check_perms:336
msgid "Problems found:"
msgstr "Hittade problem:"
# bin/check_perms:337
-#: bin/check_perms:333
+#: bin/check_perms:337
#, fuzzy
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -9462,17 +9471,17 @@ msgstr ""
" Visa denna hj&auml;lptext.\n"
# bin/cleanarch:78
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr "Unix-Fr&aring;n rad &auml;ndrad: %(lineno)d"
# bin/cleanarch:106
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt statusnummer: %(arg)s"
# bin/cleanarch:158
-#: bin/cleanarch:156
+#: bin/cleanarch:160
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "hittade %(messages)d meddelanden"
@@ -9594,52 +9603,52 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/clone_member:90
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "behandlar e-postlistan:"
# bin/clone_member:97
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr " g&aring;r igenom listans &auml;gare:"
# bin/clone_member:115
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr " nya list&auml;gare:"
# bin/clone_member:117
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(ingen &auml;ndring)"
# bin/clone_member:126
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr " hittade inte adressen:"
# bin/clone_member:135
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr " kopierade adressen:"
# bin/clone_member:138
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " den kopierdee adressen &auml;r redan medlem:"
# bin/clone_member:141
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr " den ursprungliga adressen togs inte bort:"
# bin/clone_member:192
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Ingen giltig e-postadress: %(toaddr)s"
# bin/clone_member:205
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -9757,7 +9766,7 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/config_list:105
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
@@ -9767,55 +9776,55 @@ msgstr ""
"## Datum: %(when)s\n"
# bin/config_list:126
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
msgid "options"
msgstr ""
# bin/config_list:177
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr "giltiga v&auml;rden:"
# bin/config_list:212
-#: bin/config_list:248
+#: bin/config_list:252
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "hoppar &ouml;ver attribut \"%(k)s\""
# bin/config_list:215
-#: bin/config_list:251
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "&auml;ndrat p&aring; attributen \"%(k)s\""
-#: bin/config_list:257
+#: bin/config_list:261
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
# Mailman/Gui/GUIBase.py:143
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Ogiltigt v&auml;rde f&ouml;r: %(property)s"
# Mailman/Gui/GUIBase.py:147
-#: bin/config_list:267
+#: bin/config_list:271
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress f&ouml;r inst&auml;llningen %(property)s: %(val)s"
# bin/config_list:251
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:310
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
"Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan anv&auml;ndas &aring;t "
"g&aring;ngen"
# bin/config_list:253
-#: bin/config_list:308
+#: bin/config_list:312
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Du M&Aring;STE anv&auml;nda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\""
# bin/config_list:257
-#: bin/config_list:312
+#: bin/config_list:316
msgid "List name is required"
msgstr "Du M&ARING;STE specifisera listans namn"
@@ -9907,17 +9916,17 @@ msgstr ""
"n&aring;gotdera).\n"
# bin/dumpdb:88
-#: bin/dumpdb:97
+#: bin/dumpdb:101
msgid "No filename given."
msgstr "Inget filnamn angett"
# bin/dumpdb:91
-#: bin/dumpdb:100
+#: bin/dumpdb:104
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr "Ogiltig parameter: %(pargs)s"
# bin/dumpdb:101
-#: bin/dumpdb:110
+#: bin/dumpdb:114
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Var v&auml;nlig anv&auml;nd -p eller -m."
@@ -10011,22 +10020,22 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/find_member:155
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr "Du M&ARING;STE specifisera ett regexp-uttryck"
# bin/find_member:160
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Inga listor att s&ouml;ka i"
# bin/find_member:169
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr "finns i:"
# bin/find_member:175
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr "(som &auml;gare)"
@@ -10140,12 +10149,12 @@ msgstr ""
"in i en k&ouml;. Om ingen fil anges, anv&auml;nds standard input.\n"
# bin/inject:79
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Ogiltig k&ouml;katalog: %(qdir)s"
# bin/inject:84
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr "Namn p&aring; lista m&aring;ste anges"
@@ -10198,7 +10207,7 @@ msgstr ""
"namn p&aring; flera e-postlistor.\n"
# bin/list_admins:91
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \t&Auml;gare: %(owners)s"
@@ -10248,12 +10257,12 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/list_lists:97
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:101
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Hittade ingen tr&auml;ff p&aring; denna e-postlista"
# bin/list_lists:100
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:104
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "tr&auml;ff p&aring; denna e-postlista:"
@@ -10360,17 +10369,17 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/list_members:138
-#: bin/list_members:146
+#: bin/list_members:150
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Ogiltig --nomail parameter: %(why)s"
# bin/list_members:149
-#: bin/list_members:157
+#: bin/list_members:161
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Ogiltig --digest parameter: %(kind)s"
# bin/list_members:167
-#: bin/list_members:175
+#: bin/list_members:179
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Kan inte &ouml;ppna filen f&ouml;r att skriva:"
@@ -10564,25 +10573,25 @@ msgstr ""
" nytt.\n"
# bin/mailmanctl:140
-#: bin/mailmanctl:141
+#: bin/mailmanctl:145
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "Ol&auml;slig PID i: %(pidfile)s"
-#: bin/mailmanctl:143
+#: bin/mailmanctl:147
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
# bin/mailmanctl:148
-#: bin/mailmanctl:149
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
-#: bin/mailmanctl:151
+#: bin/mailmanctl:155
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
# bin/mailmanctl:208
-#: bin/mailmanctl:209
+#: bin/mailmanctl:213
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10593,7 +10602,7 @@ msgstr ""
"om en annan qrunner redan k&ouml;r.\n"
# bin/mailmanctl:214
-#: bin/mailmanctl:215
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10604,7 +10613,7 @@ msgstr ""
"existerar en gammal l&aring;sfil. K&ouml;r mailmanctl med \"-s\" valet.\n"
# bin/mailmanctl:220
-#: bin/mailmanctl:221
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10635,38 +10644,38 @@ msgstr ""
"Avbryter."
# bin/mailmanctl:269
-#: bin/mailmanctl:274
+#: bin/mailmanctl:278
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"K&ouml;r detta program som root eller som %(name)s, eller anv&auml;nd -u."
# bin/mailmanctl:300
-#: bin/mailmanctl:305
+#: bin/mailmanctl:309
msgid "No command given."
msgstr "Inget kommando angett."
# bin/mailmanctl:303
-#: bin/mailmanctl:308
+#: bin/mailmanctl:312
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Ogiltigt kommando: %(command)s"
# bin/mailmanctl:315
-#: bin/mailmanctl:320
+#: bin/mailmanctl:324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stoppar Mailmans master qrunner."
# bin/mailmanctl:322
-#: bin/mailmanctl:327
+#: bin/mailmanctl:331
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Startar Mailmans master qrunner p&aring; nytt."
# bin/mailmanctl:326
-#: bin/mailmanctl:331
+#: bin/mailmanctl:335
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "&Ouml;ppnar alla loggfiler p&aring; nytt"
# bin/mailmanctl:360
-#: bin/mailmanctl:365
+#: bin/mailmanctl:369
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Startar Mailmans master qrunner."
@@ -10723,42 +10732,42 @@ msgstr ""
"om l&ouml;senordet ist&auml;llet.\n"
# bin/mmsitepass:69
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "system"
# bin/mmsitepass:76
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "person som uppr&auml;ttade listan"
# bin/mmsitepass:82
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Nytt %(pwdesc)s l&ouml;senord: "
# bin/mmsitepass:83
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "Skriv l&ouml;senordet en g&aring;ng till: "
# bin/mmsitepass:85
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "L&ouml;senorden &auml;r inte lika; ingen &auml;ndring gjord."
# bin/mmsitepass:88
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Avbrutet..."
# bin/mmsitepass:94
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "L&ouml;senordet &auml;r &auml;ndrat."
# bin/mmsitepass:96
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Fel under &auml;ndring av l&ouml;senord."
@@ -10885,34 +10894,34 @@ msgstr ""
"ver.\n"
# bin/newlist:114
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Ok&auml;nt spr&aring;k: %(lang)s"
# bin/newlist:119
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Uppge e-postlistans namn:"
# bin/newlist:136
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Uppge e-postadressen till den person som ansvarar f&ouml;r listan:"
# bin/newlist:141
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Det f&ouml;rsta l&ouml;senordet f&ouml;r \"%(listname)s\" &auml;r: "
# bin/newlist:145
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
"Listan m&aring;ste ha ett l&ouml;senord (listans l&ouml;senord kan inte vara "
"blankt)"
# bin/newlist:184
-#: bin/newlist:186
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Tryck [Enter] f&ouml;r att skicka meddelande till &auml;garen av listan %"
@@ -10984,17 +10993,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# bin/qrunner:172
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s startar %(runnername)s qrunnern"
# bin/qrunner:173
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "\"All\" k&ouml;r alla qrunners ovan"
# bin/qrunner:209
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr "Inget runner namn blev angett."
@@ -11072,23 +11081,23 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/remove_members:128
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:132
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Kunde inte &ouml;ppna filen \"%(filename)s\" f&ouml;r att l&auml;sa."
# bin/remove_members:135
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:139
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
"Hoppar &ouml;ver listan \"%(listname)s\" p g a fel under &ouml;ppnandet."
# bin/remove_members:145
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:149
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Medlemmen finns inte: %(addr)s."
# bin/remove_members:149
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:153
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "%(addr)s &auml;r nu borttagen fr&aring;n listan %(listname)s."
@@ -11137,27 +11146,27 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Tar bort %(msg)s"
# bin/rmlist:67
-#: bin/rmlist:67
+#: bin/rmlist:71
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
# bin/rmlist:91
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:95
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Listan finns inte (eller &auml;r redan raderad): %(listname)s"
# bin/rmlist:93
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:97
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Listan finns inte: %(listname)s. Tar bort arkivet som ligger kvar."
# bin/rmlist:97
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:101
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Tar inte bort arkivet. K&ouml;r kommandot p&aring; nytt med parametern \"-a"
@@ -11165,17 +11174,17 @@ msgstr ""
"att ta bort arkivet."
# bin/rmlist:111
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:115
msgid "list info"
msgstr "listinformation"
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
msgid "private archives"
msgstr "privat arkiv"
# bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
msgid "public archives"
msgstr "offentligt arkiv"
@@ -11330,67 +11339,67 @@ msgstr ""
"synkroniseras.\n"
# bin/sync_members:111
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr "Ogiltigt val: %(yesno)s"
# bin/sync_members:134
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr "Utf&ouml;r inga &auml;ndringar."
# bin/sync_members:155
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr "Bara en \"-f\" parameter kan anv&auml;ndas"
# bin/sync_members:159
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr "\"-f\" parametern saknar v&auml;rde"
# bin/sync_members:168
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr "Ogiltig parameter: %(opt)s"
# bin/sync_members:174
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr "Ingen lista har angetts"
# bin/sync_members:178
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr "M&aring;ste ha ett listnamn och ett filnamn"
# bin/sync_members:187
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr "Kan inte l&auml;sa adressfil: %(filename)s: %(msg)s"
# bin/sync_members:199
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr "Hoppar &ouml;ver : %(addr)30s"
# bin/sync_members:208
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "Ogiltig : %(addr)30s"
# bin/sync_members:211
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Du m&aring;ste fixa de ogiltiga adresserna f&ouml;rst."
# bin/sync_members:254
-#: bin/sync_members:254
+#: bin/sync_members:258
msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Lade in : <%30(addr)s> %30(name)s"
# bin/sync_members:271
-#: bin/sync_members:271
+#: bin/sync_members:275
msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
msgstr "Tog bort: <%30(addr)s> %30(name)s"
@@ -11410,27 +11419,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:51
+#: bin/transcheck:55
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:58
+#: bin/transcheck:62
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:66
+#: bin/transcheck:70
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:81
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:110
+#: bin/transcheck:114
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:129
+#: bin/transcheck:133
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -11441,13 +11450,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/transcheck:266
+#: bin/transcheck:270
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/transcheck:313
+#: bin/transcheck:317
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
@@ -11467,6 +11476,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
# bin/update:19
#: bin/update:19
msgid ""
@@ -11776,12 +11791,12 @@ msgstr ""
"\n"
# bin/update:533
-#: bin/update:556
+#: bin/update:560
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Ingen uppdatering &ouml;r n&ouml;dvendig."
# bin/update:536
-#: bin/update:559
+#: bin/update:563
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -11793,12 +11808,12 @@ msgstr ""
"Avbryter."
# bin/update:541
-#: bin/update:564
+#: bin/update:568
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Uppgraderar fr&aring;n version %(hexlversion)s till %(hextversion)s"
# bin/update:550
-#: bin/update:573
+#: bin/update:577
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11956,7 +11971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# bin/withlist:147
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -11968,57 +11983,57 @@ msgid ""
msgstr ""
# bin/withlist:158
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "L&aring;ser upp (men sparar inte ) listan: %(listname)s"
# bin/withlist:162
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Avslutar"
# bin/withlist:171
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "L&auml;ser listan %(listname)s"
# bin/withlist:173
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(l&aring;st)"
# bin/withlist:175
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(&ouml;ppen)"
# bin/withlist:180
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Ok&auml;nd lista: %(listname)s"
# bin/withlist:219
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Inget listnamn angett"
# bin/withlist:222
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all kr&auml;ver --run"
# bin/withlist:242
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importerar %(module)s..."
# bin/withlist:245
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "K&ouml;r %(module)s.%(callable)s()..."
# bin/withlist:266
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
"Variabeln 'm' &auml;r f&ouml;rekomsten av %(listname)s MailList objektet"
@@ -12066,19 +12081,19 @@ msgstr ""
"listmoderatorn.\n"
# cron/checkdbs:68
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:81
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
"%(count)d fr&aring;gor v&auml;ntar p&aring; behandling p&aring; listan %"
"(realname)s"
# cron/checkdbs:82
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:100
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Ans&ouml;kningar om medlemskap som v&auml;ntar p&aring; behandling:"
# cron/checkdbs:91
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:109
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -12087,7 +12102,7 @@ msgstr ""
"E-postbrev till listan som kr&auml;ver godk&auml;nnande:"
# cron/checkdbs:96
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:114
msgid ""
" From: %(sender)s on %(date)s\n"
" Cause: %(reason)s"
@@ -12146,7 +12161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# cron/disabled:87
-#: cron/disabled:139
+#: cron/disabled:143
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
"[stoppat f&ouml;r periodisk unders&ouml;kning, inget meddelande tillg&auml;"
@@ -12229,17 +12244,17 @@ msgstr ""
" Visar denna hj&auml;lptext.\n"
# cron/mailpasswds:91
-#: cron/mailpasswds:107
+#: cron/mailpasswds:111
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets e-postlista saknas: %(sitelistname)s"
# cron/mailpasswds:157
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:177
msgid "Password // URL"
msgstr "L&ouml;senord // URL"
# cron/mailpasswds:177
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:197
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
"P&aring;minnelse om l&ouml;senord f&ouml;r e-postlistor p&aring; %(host)s"