diff options
| author | bwarsaw | 2001-07-11 14:48:14 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bwarsaw | 2001-07-11 14:48:14 +0000 |
| commit | 7341ecf30383ffef0d58c0ac1da0d164eb757315 (patch) | |
| tree | 3a3df3b39e08bb8b3b66f9ee771e59e9f7c32ddc | |
| parent | 881f7b5e8280982ef0270416eba9089d5e86348b (diff) | |
| download | mailman-7341ecf30383ffef0d58c0ac1da0d164eb757315.tar.gz mailman-7341ecf30383ffef0d58c0ac1da0d164eb757315.tar.zst mailman-7341ecf30383ffef0d58c0ac1da0d164eb757315.zip | |
Integrating Juan Carlos Rey Anaya's latest Spanish catalog patches.
| -rw-r--r-- | messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 52 |
1 files changed, 36 insertions, 16 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 403f7e4ed..9a9f8f90c 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Listas de distribución en %(hostname)s - " #: Mailman/Cgi/admin.py:234 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenidos!" +msgstr "¡Bienvenidos!" #: Mailman/Cgi/admin.py:237 Mailman/Cgi/listinfo.py:106 msgid "Mailman" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" "<p>Actualmente no hay listas de %(mailmanlink)s que anunciar" -" públicamente" +" públicamente. " #: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "" @@ -619,9 +619,11 @@ msgid "" msgstr "" "Para configurar una lista que no se enseña públicamente, abra\n" " una URL similar a la que existe, pero con un '/' seguido por el\n" -" nombre de la lista%(extra)s.\n" +" nombre de la lista%(extra)s. Si tiene la autorización adecuada,\n" +" también puede <a href=\"%(creatorurl)s\">crear una lista de\n" +" distribución nueva</a>.\n" "\n" -" <p>Se puede encontrar información general sobre la lista en " +" <p>Se puede encontrar información general sobre las listas en " #: Mailman/Cgi/admin.py:263 msgid "the mailing list overview page" @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "" "Los <em>Administradores de la lista</em> son las personas que tienen la\n" "última palabra sobre todos los parámetros de esta lista de\n" "distribución. Son capaces de cambiar cualquier variable de\n" -"configuración disponsible a través de estas páginas\n" +"configuración disponible a través de estas páginas\n" "web de administración.\n" "\n" "<p>Los <em>Moderadores de la lista</em> tienen menos permisos, no son\n" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "" " No podrá cambiarlo una vez que se cree la lista.\n" "\n" " <p> También necesita indicar la dirección del propietario de\n" -" la lista. Una vez que se cree la lista, se le mandar&aaacute; al propietario\n" +" la lista. Una vez que se cree la lista, se le mandará al propietario\n" " un mensaje explicatorio en el que se incluye la clave de la lista. A partir\n" " de entonces, el propietario podrá tanto cambiar la clave de la lista\n" " como agregar o eliminar propietarios de lista adicionales.\n" @@ -1387,8 +1389,8 @@ msgstr "" " <p>Para crear listas de distribuciones nuevas hay que tener la\n" " autorización adecuada. Cada sitio web debería tener una clave\n" " de <em>creadores de listas</em> que se puede usar en el campo del final.\n" -" Observe que también se puede usar la clave de administración\n" -" del servidor.\n" +" Por último solo reseñar que también se puede usar la\n" +" clave de administración del servidor.\n" " " #: Mailman/Cgi/create.py:278 @@ -3875,7 +3877,16 @@ msgid "" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" " stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n" " things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n" -" of thing." +" of thing.\n" +"\n" +" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" +" following rules:\n" +" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n" +" 70 characters.\n" +" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" +" <li>A blank line separates paragraphs.\n" +" </ul>" + msgstr "" "Este mensaje, si existe alguno, se añadirá\n" " al principio del mensaje de bienvenida de los nuevos subscriptores.\n" @@ -3884,7 +3895,16 @@ msgstr "" " necesita incluir ese tipo de información aquí. Aquí\n" " solo se debería incluir información especifica al objetivo\n" " de la lista, como la politica de la lista u orientación a los\n" -" usuarios, o cualquier otra cosa similar." +" usuarios, o cualquier otra cosa similar.\n" +"\n" +" <p>Tenga en cuenta que este texto se desdoblará entre líneas\n" +" de acuerdo con las siguientes reglas:\n" +" <ul><li>Cada párrafo se completa de manera que no ocupe más\n" +" de 70 caracteres.\n" +" <li>Cualquier línea que empiece con un espacio en blanco no\n" +" se completa.\n" +" <li>Una línea en blanco separa párrafos.\n" +" </ul>" #: Mailman/MailList.py:481 msgid "" @@ -4124,9 +4144,9 @@ msgid "" " is \"No\"." msgstr "" "Cuando \"umbrella_list\" está activa es para indicar que\n" -" esta lista tiene a otras listas como miembros, entonces las\n" +" esta lista tiene a otras listas como subscriptores, entonces las\n" " notificaciones administrativas como las confirmaciones y las claves\n" -" no se necesitan mandar a los miembros de las lista, sino al\n" +" no se necesitan mandar a los subscriptores de las lista, sino al\n" " propietario de esas listas. En ese caso, el valor de esta\n" " opción se añade al nombre de usuario del miembro para\n" " tales notificaciones. '-owner' es la elección típica.\n" @@ -4327,10 +4347,10 @@ msgid "" " archive-privacy settings." msgstr "" "La política de acceso a la lista, incluyendo las medidas\n" -" contra el correo basura (anti-spam), incluyendo miembros y no\n" -" miembros. (Vea también las <a href=\"archive\">\n" -" Sección de opciones de almacenaje\n" -" </a> para separar las opciones de privacidad del archivo.)" +" contra el correo basura (anti-spam), incluyendo subscriptores y no\n" +" subscriptores. (Vea también las <a href=\"archive\">\n" +" Sección de opciones de almacenaje</a>\n" +" para separar las opciones de privacidad del archivo.)" #: Mailman/MailList.py:708 msgid "Subscribing" |
