diff options
| author | pioppo | 2002-11-15 20:45:26 +0000 |
|---|---|---|
| committer | pioppo | 2002-11-15 20:45:26 +0000 |
| commit | 6103b52beba5302d8700e3304471dac872057a15 (patch) | |
| tree | d69ec8787ab54d254557ff0752ed20f1f2fe5289 | |
| parent | 17da8a3c25b79d87b44883b2dc660c0df136a52c (diff) | |
| download | mailman-6103b52beba5302d8700e3304471dac872057a15.tar.gz mailman-6103b52beba5302d8700e3304471dac872057a15.tar.zst mailman-6103b52beba5302d8700e3304471dac872057a15.zip | |
| -rw-r--r-- | messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 334375 -> 335983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po | 69 | ||||
| -rw-r--r-- | templates/it/article.html | 9 |
3 files changed, 30 insertions, 48 deletions
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex f75cd1740..5df392527 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index 1f14f596e..9d5fd32a1 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b4\n" "POT-Creation-Date: Tue Oct 29 15:07:11 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-26 11:33GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-15 21:02GMT\n" "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <mailman-it@ferrara.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -567,9 +567,8 @@ msgid "...after this one." msgstr "...dopo di questo." #: Mailman/Cgi/admin.py:747 -#, fuzzy msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" -msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)" +msgstr "<br>(Modifica <b>%(varname)s</b>)" #: Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" @@ -755,8 +754,7 @@ msgstr "" msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" -msgstr "" -"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" +msgstr "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619 #: Mailman/Cgi/admin.py:1008 @@ -3047,8 +3045,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" -msgstr "" -"Non sei un iscritto. Ti sei già cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?" +msgstr "Non sei un iscritto. Ti sei già cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66 msgid "Confirmation succeeded" @@ -4596,8 +4593,7 @@ msgstr "Normale" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:64 #: Mailman/Gui/Digest.py:52 msgid "Which delivery mode is the default for new users?" -msgstr "" -"Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?" +msgstr "Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:55 msgid "MIME" @@ -4619,8 +4615,7 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "" "I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la " "dimensione minima?" @@ -4634,8 +4629,7 @@ msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest" msgid "" "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " "top of digests. " -msgstr "" -"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest." +msgstr "Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest." # /home/mailman/Mailman/Digester.py:85 #: Mailman/Gui/Digest.py:73 @@ -4690,7 +4684,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:150 msgid "A digest has been sent." -msgstr "Un digest è stat spedito." +msgstr "Un digest è stato spedito." #: Mailman/Gui/Digest.py:152 msgid "There was no digest to send." @@ -4804,7 +4798,7 @@ msgid "" " administrator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" "L'email dell'amministratore della lista. È possibile\n" -" specificare più indirizzi linee separate." +" specificare più indirizzi su linee separate." #: Mailman/Gui/General.py:76 msgid "" @@ -5361,8 +5355,7 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480 #: Mailman/Gui/General.py:298 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" -msgstr "" -"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?" +msgstr "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?" #: Mailman/Gui/General.py:301 msgid "" @@ -6268,8 +6261,7 @@ msgstr "Filtri per iscritti" #: Mailman/Gui/Privacy.py:189 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "" -"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?" +msgstr "I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:191 msgid "" @@ -6916,22 +6908,19 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55 #: Mailman/Gui/Usenet.py:48 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." -msgstr "" -"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per." +msgstr "Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per." #: Mailman/Gui/Usenet.py:51 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" -msgstr "" -"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?" +msgstr "I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:55 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" -msgstr "" -"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?" +msgstr "I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44 #: Mailman/Gui/Usenet.py:58 @@ -7016,8 +7005,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:92 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "" -"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?" +msgstr "Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:93 msgid "" @@ -7401,8 +7389,7 @@ msgstr "Visita la Lista degli Iscritti" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334 #: Mailman/HTMLFormatter.py:344 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "" -"Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." +msgstr "Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373 #: Mailman/HTMLFormatter.py:390 @@ -7438,8 +7425,7 @@ msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "" -"Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." +msgstr "Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." #: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" @@ -8577,8 +8563,7 @@ msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s" #: bin/check_perms:93 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" -msgstr "" -"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" +msgstr "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" #: bin/check_perms:116 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" @@ -9835,8 +9820,7 @@ msgstr "" #: bin/mailmanctl:278 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." -msgstr "" -"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." +msgstr "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 #: bin/mailmanctl:309 @@ -10635,7 +10619,6 @@ msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "esamina il file .po comparando msgid e msgstr" #: bin/transcheck.~2~:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and \n" @@ -10652,7 +10635,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Controlla una data traduzione di Mailman, assicurandosi che le \n" -"variabili e i tag refereziati nelle traduzioni siano gli stessi \n" +"variabili e i tag referenziati nelle traduzioni siano gli stessi \n" "che sono presenti nei file originali dei template e del catalogo. \n" "\n" "Uso:\n" @@ -10664,7 +10647,6 @@ msgstr "" "chiede di ricevere soltanto un rapporto abbreviato.\n" #: bin/transcheck.~2~:117 -#, fuzzy msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" "\t\t\t0 idle\n" @@ -10680,17 +10662,16 @@ msgstr "" " 2 msgid\n" " 3 msgstr\n" " 4 end\n" -" " +" " #: bin/transcheck.~2~:254 -#, fuzzy msgid "" "check a translated template against the original one\n" "\t search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" "controlla la traduzione di un template confrontandola\n" " con l'originale. Cerca anche i tag <MM-*> se html\n" -" è non nullo" +" è non nullo " #: bin/unshunt:19 msgid "" @@ -11325,8 +11306,7 @@ msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..." #: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" -msgstr "" -"La variabile `m' è l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" +msgstr "La variabile `m' è l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" #: cron/bumpdigests:19 msgid "" @@ -11382,13 +11362,13 @@ msgstr "" "Messaggi pendenti:" #: cron/checkdbs:114 -#, fuzzy msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" " Da: %(sender)s il %(date)s\n" +" Oggetto: %(subject)s\n" " Causa: %(reason)s" #: cron/disabled:19 @@ -11652,3 +11632,4 @@ msgstr "" " --listname=nomelista\n" " Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n" " inviato per tutte.\n" + diff --git a/templates/it/article.html b/templates/it/article.html index 62125c7db..c306475a1 100644 --- a/templates/it/article.html +++ b/templates/it/article.html @@ -11,10 +11,8 @@ %(next)s </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> - <H1>%(subject_html)s - </H1> - <B>%(author_html)s - </B> + <H1>%(subject_html)s</H1> + <B>%(author_html)s</B> <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s" TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s </A><BR> @@ -45,4 +43,7 @@ <a href="author.html#%(sequence)s">[ author ]</a> </LI> </UL> + <hr> + <a href="%(listurl)s">Maggiori informazioni sulla lista + %(listname)s</a><br> </body></html> |
