summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authordanohnesorg2003-09-14 10:07:32 +0000
committerdanohnesorg2003-09-14 10:07:32 +0000
commit3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769 (patch)
tree8b86220a5f0e3af0f806544d128305ee6694545d
parentf82fa5e4d5124de3e67d684197338d06cd66e872 (diff)
downloadmailman-3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769.tar.gz
mailman-3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769.tar.zst
mailman-3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769.zip
Update of Czech catalogs
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po86
1 files changed, 33 insertions, 53 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 268d6c695..c93f22c23 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -698,8 +698,7 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?"
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr ""
-"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
+msgstr "<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
@@ -751,8 +750,7 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr ""
-"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
+msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
msgid "Invite"
@@ -1108,9 +1106,8 @@ msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
-#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
-msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů"
+msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
msgid "Accepts"
@@ -2125,13 +2122,12 @@ msgid "the list admin overview page"
msgstr "administrátorské stránky"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
-#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
-"pro zobrazení administrátorského rozhraní.<p>(Případné dotazy nebo komentáře "
-"zasílejte na "
+"pro zobrazení administrátorského rozhraní. \n"
+" <p>Pokud máte potíže s používáním konference, kontaktujte "
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:189
msgid "Edit Options"
@@ -2455,8 +2451,7 @@ msgstr "Připomínka hesla"
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo."
#: Mailman/Cgi/options.py:833
msgid "Remind"
@@ -3526,9 +3521,8 @@ msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: Mailman/Defaults.py:1277
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Němčina"
+msgstr "Srbština"
#: Mailman/Defaults.py:1278
msgid "Swedish"
@@ -3536,7 +3530,7 @@ msgstr "Švédština"
#: Mailman/Defaults.py:1279
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajinština"
#: Mailman/Deliverer.py:51
msgid ""
@@ -4185,8 +4179,7 @@ msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
-msgstr ""
-"Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat."
+msgstr "Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
@@ -4331,10 +4324,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
@@ -4465,8 +4456,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné"
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr ""
-"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
+msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací."
#: Mailman/Gui/General.py:60
msgid "General list personality"
@@ -4474,8 +4464,7 @@ msgstr "Informační stránka konference"
#: Mailman/Gui/General.py:63
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
+msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen."
#: Mailman/Gui/General.py:64
msgid ""
@@ -5013,8 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr ""
-"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
+msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?"
#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -5346,9 +5334,8 @@ msgstr ""
"překvapivému chování. "
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
-#, fuzzy
msgid "Membership&nbsp;Management..."
-msgstr "Správa&nbsp;účastníků"
+msgstr "Správa&nbsp;účastníků..."
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
msgid "Membership&nbsp;List"
@@ -5546,9 +5533,8 @@ msgid "Passwords"
msgstr "Hesla"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
-#, fuzzy
msgid "Privacy options..."
-msgstr "Soukromí"
+msgstr "Soukromí..."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
msgid "Subscription&nbsp;rules"
@@ -6195,8 +6181,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr ""
-"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
+msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
@@ -6224,8 +6209,7 @@ msgstr "Anti spam filtry"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr ""
-"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
+msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
@@ -6326,8 +6310,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:62
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
+msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:64
msgid ""
@@ -6409,12 +6392,10 @@ msgid "News server settings"
msgstr "Konfigurace News serveru"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
-#, fuzzy
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
-#, fuzzy
msgid ""
"This value may be either the name of your news server, or\n"
" optionally of the format name:port, where port is a port "
@@ -6426,9 +6407,13 @@ msgid ""
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-"News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n"
-" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n"
-"Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí."
+"Zde musíte zadat buď název news serveru, nebo alternativně jméno\n"
+" včetně portu ve tvaru hostname:port, port musí být zadán číslem,\n"
+" nikoliv symbolickým jménem.\n"
+"\n"
+" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n"
+" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n"
+" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
@@ -6920,8 +6905,7 @@ msgstr "Příspěvek do moderované konference"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr ""
-"Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy."
+msgstr "Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
@@ -6933,8 +6917,7 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
+msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -6991,8 +6974,7 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku."
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr ""
-"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
+msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
@@ -7312,8 +7294,7 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
+msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)"
#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
@@ -7519,10 +7500,8 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Místní čas serveru"
#: Mailman/i18n.py:139
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -10411,3 +10390,4 @@ msgstr ""
#~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n"
#~ "nahlédněte do: \n"
#~ " %(varhelp)s\n"
+