diff options
| author | danohnesorg | 2003-09-14 10:07:32 +0000 |
|---|---|---|
| committer | danohnesorg | 2003-09-14 10:07:32 +0000 |
| commit | 3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769 (patch) | |
| tree | 8b86220a5f0e3af0f806544d128305ee6694545d | |
| parent | f82fa5e4d5124de3e67d684197338d06cd66e872 (diff) | |
| download | mailman-3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769.tar.gz mailman-3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769.tar.zst mailman-3e75aec932559ec3b5acb1064d2b1ef384070769.zip | |
Update of Czech catalogs
| -rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 86 |
1 files changed, 33 insertions, 53 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 268d6c695..c93f22c23 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -698,8 +698,7 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "" -"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." +msgstr "<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." #: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" @@ -751,8 +750,7 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "" -"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" +msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1067 msgid "Invite" @@ -1108,9 +1106,8 @@ msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:434 -#, fuzzy msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" -msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů" +msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:439 msgid "Accepts" @@ -2125,13 +2122,12 @@ msgid "the list admin overview page" msgstr "administrátorské stránky" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 -#, fuzzy msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" -"pro zobrazení administrátorského rozhraní.<p>(Případné dotazy nebo komentáře " -"zasílejte na " +"pro zobrazení administrátorského rozhraní. \n" +" <p>Pokud máte potíže s používáním konference, kontaktujte " #: Mailman/Cgi/listinfo.py:189 msgid "Edit Options" @@ -2455,8 +2451,7 @@ msgstr "Připomínka hesla" msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." +msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." #: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Remind" @@ -3526,9 +3521,8 @@ msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: Mailman/Defaults.py:1277 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Němčina" +msgstr "Srbština" #: Mailman/Defaults.py:1278 msgid "Swedish" @@ -3536,7 +3530,7 @@ msgstr "Švédština" #: Mailman/Defaults.py:1279 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrajinština" #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" @@ -4185,8 +4179,7 @@ msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." -msgstr "" -"Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." +msgstr "Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" @@ -4331,10 +4324,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "" -"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" @@ -4465,8 +4456,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "" -"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." +msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." #: Mailman/Gui/General.py:60 msgid "General list personality" @@ -4474,8 +4464,7 @@ msgstr "Informační stránka konference" #: Mailman/Gui/General.py:63 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." +msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." #: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "" @@ -5013,8 +5002,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "" -"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" +msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" #: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -5346,9 +5334,8 @@ msgstr "" "překvapivému chování. " #: Mailman/Gui/Membership.py:26 -#, fuzzy msgid "Membership Management..." -msgstr "Správa účastníků" +msgstr "Správa účastníků..." #: Mailman/Gui/Membership.py:30 msgid "Membership List" @@ -5546,9 +5533,8 @@ msgid "Passwords" msgstr "Hesla" #: Mailman/Gui/Privacy.py:28 -#, fuzzy msgid "Privacy options..." -msgstr "Soukromí" +msgstr "Soukromí..." #: Mailman/Gui/Privacy.py:32 msgid "Subscription rules" @@ -6195,8 +6181,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "" -"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." +msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." #: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" @@ -6224,8 +6209,7 @@ msgstr "Anti spam filtry" #: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "" -"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." +msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" @@ -6326,8 +6310,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:62 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" +msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:64 msgid "" @@ -6409,12 +6392,10 @@ msgid "News server settings" msgstr "Konfigurace News serveru" #: Mailman/Gui/Usenet.py:40 -#, fuzzy msgid "The hostname of the machine your news server is running on." msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server." #: Mailman/Gui/Usenet.py:41 -#, fuzzy msgid "" "This value may be either the name of your news server, or\n" " optionally of the format name:port, where port is a port " @@ -6426,9 +6407,13 @@ msgid "" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" -"News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n" -" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n" -"Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí." +"Zde musíte zadat buď název news serveru, nebo alternativně jméno\n" +" včetně portu ve tvaru hostname:port, port musí být zadán číslem,\n" +" nikoliv symbolickým jménem.\n" +"\n" +" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n" +" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n" +" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí." #: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." @@ -6920,8 +6905,7 @@ msgstr "Příspěvek do moderované konference" #: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "" -"Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." +msgstr "Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." @@ -6933,8 +6917,7 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." +msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -6991,8 +6974,7 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "" -"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." +msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" @@ -7312,8 +7294,7 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "" -"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" +msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" #: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" @@ -7519,10 +7500,8 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "Místní čas serveru" #: Mailman/i18n.py:139 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -10411,3 +10390,4 @@ msgstr "" #~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n" #~ "nahlédněte do: \n" #~ " %(varhelp)s\n" + |
